at vaske op
to do the dishes
Phrase in 30 Seconds
The essential Danish phrase for cleaning your plates, cutlery, and pans after a meal.
- Means: To wash the dishes manually in a sink.
- Used in: Daily home life, shared apartments, and restaurant jobs.
- Don't confuse: Never use 'vaske af' for dishes; that's for surfaces like tables.
Explanation at your level:
뜻
Cleaning plates and cutlery.
문화적 배경
Danes almost exclusively use a dish brush (opvaskebørste) rather than a sponge. It is considered more hygienic and efficient. Egalitarianism is key. It is common for guests to offer to wash up, and for men and women to share the task equally. In 'kollektiver' (shared housing), there are often 'opvaskelister' (dishwashing lists) to ensure everyone does their share. Being an 'opvasker' is a very common first job for teenagers and immigrants in Denmark.
The Brush is King
If you want to look like a local, use an 'opvaskebørste' (dish brush) instead of a sponge.
Don't forget the 'op'
Just saying 'jeg vasker' sounds incomplete. Always add 'op' for dishes.
뜻
Cleaning plates and cutlery.
The Brush is King
If you want to look like a local, use an 'opvaskebørste' (dish brush) instead of a sponge.
Don't forget the 'op'
Just saying 'jeg vasker' sounds incomplete. Always add 'op' for dishes.
Offering Help
Always offer to 'vaske op' at a Danish home. It's the ultimate polite gesture.
The Dishwasher Trap
Even if they have a dishwasher, say 'vaske op'. They will understand you mean 'help with the cleaning'.
셀프 테스트
Fill in the missing word to complete the phrase.
Jeg skal vaske ___ efter aftensmaden.
The correct particle for washing dishes is always 'op'.
Which sentence is the most natural way to offer help?
You are at a friend's house and want to help with the dishes.
This is the standard, polite way to offer help in Denmark.
Match the Danish word with its English meaning.
Match the following:
These are all essential kitchen vocabulary items.
Complete the dialogue.
A: Maden var lækker! B: Tak! Hvem vasker op? A: ______.
'Det gør jeg' (I do/I will) is the natural response to 'Hvem vasker op?'.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
What to 'vaske'?
vaske op
- • tallerkener
- • glas
- • bestik
vaske
- • tøj
- • bil
- • hænder
자주 묻는 질문
10 질문It's grammatically correct but sounds very unnatural. Stick to 'vaske op'.
It can be both! But usually, 'opvaskemaskine' is used for the machine to avoid confusion.
Yes, usually. 'Jeg vasker tallerkenerne op' is better than 'Jeg vasker tallerkenerne'.
'Vaske op' is the action. 'Tage opvasken' is the task/chore. They are used interchangeably.
That is 'at tørre opvasken af' or just 'at tørre af'.
It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.
You use 'opvaskemiddel'.
No, for a car you say 'vaske bil'.
It's a Germanic particle indicating completion, similar to 'clean up' in English.
Rarely. The dish brush is the standard tool.
관련 표현
at tage opvasken
synonymTo do the dishes
at rydde op
similarTo tidy up
at tørre af
builds onTo dry off / wipe down
at skylle af
specialized formTo rinse off
어디서 쓸까?
After dinner at home
A: Maden var god!
B: Tak. Vasker du op?
A: Ja, det gør jeg.
At a friend's dinner party
Guest: Tak for mad! Skal jeg hjælpe med at vaske op?
Host: Nej tak, det er sødt af dig, men vi har en maskine.
In a shared apartment (Kollektiv)
Roommate 1: Hvem har ikke vasket op?
Roommate 2: Det er nok Søren. Han glemmer det altid.
Applying for a job
Applicant: Jeg søger jobbet som opvasker.
Manager: Har du prøvet at vaske op i et professionelt køkken før?
At a campsite
Camper A: Hvor kan man vaske op?
Camper B: Der er en vask bag bygningen.
Buying kitchen supplies
Customer: Hvor finder jeg noget til at vaske op med?
Staff: Det står nede ved rengøringsmidlerne.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Vaske' (Wash) and 'Op' (Up). You wash the dishes and then stack them UP on the rack.
Visual Association
Imagine a tall stack of plates reaching UP to the ceiling. You need to 'vaske' them all to get them 'op' (up) on the shelf.
Rhyme
Vaske op, vaske op, fyld din kop!
Story
A Viking comes home from a raid. He has a dirty wooden bowl. He goes to the stream to 'vaske' it. He lifts it 'op' from the water, clean and shiny. Now he is ready for the next feast.
Word Web
챌린지
Next time you finish a meal, say out loud: 'Jeg vasker op nu!' before you start cleaning.
In Other Languages
To wash up / To do the dishes
Danish always requires the particle 'op' for the verb form.
abwaschen
The direction of the particle (off vs up).
fregar los platos
Spanish requires the noun 'platos', whereas Danish 'vaske op' stands alone.
faire la vaisselle
Danish uses a phrasal verb, French uses a noun phrase.
皿を洗う (sara o arau)
Japanese lacks the 'up' particle concept.
غسل الأطباق (ghasl al-atbaq)
No phrasal verb structure.
洗碗 (xǐ wǎn)
Danish is more general, Chinese specifies 'bowls'.
설거지하다 (seolgeojihada)
Danish builds it from 'wash', Korean has a unique root.
lavar a louça
Focuses on the material (crockery) rather than the action of 'up'.
Easily Confused
Learners use it for dishes because it sounds like 'wash off'.
Use 'vaske af' for tables and 'vaske op' for plates.
Both involve 'vaske'.
Tøj = Clothes. Op = Dishes.
자주 묻는 질문 (10)
It's grammatically correct but sounds very unnatural. Stick to 'vaske op'.
It can be both! But usually, 'opvaskemaskine' is used for the machine to avoid confusion.
Yes, usually. 'Jeg vasker tallerkenerne op' is better than 'Jeg vasker tallerkenerne'.
'Vaske op' is the action. 'Tage opvasken' is the task/chore. They are used interchangeably.
That is 'at tørre opvasken af' or just 'at tørre af'.
It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.
You use 'opvaskemiddel'.
No, for a car you say 'vaske bil'.
It's a Germanic particle indicating completion, similar to 'clean up' in English.
Rarely. The dish brush is the standard tool.