At level A1, you usually learn very simple words for thinking, like 'tro' (think) or 'synes' (think/opinion). 'Antage' is a bit too difficult for A1, but you can think of it as a 'fancy' way to say 'jeg tror' (I think). If you see this word, just remember it means someone is making a guess based on what they see. For example, if you see someone with an umbrella, you can 'antage' (assume) it is raining. At this level, you don't need to use the word yourself, but if you recognize that 'an-tage' looks like 'to take on,' you might remember it better. It's a word used more in books than in basic conversations about food or family. Just focus on the fact that it's a verb and it's about what is happening in someone's head. You might see it in a simple news headline. Don't worry about the grammar too much yet; just know it's a way of saying 'I suppose.'
At the A2 level, you are starting to build more complex sentences. 'Antage' is a word you might encounter in short news articles or at work. It's good to know that it is a 'strong' verb, which means its past tense is a bit different: 'antog.' You can use it when you want to sound a little more serious than just using 'tror.' For example, 'Jeg antager, at bussen kommer snart' (I assume the bus is coming soon). It shows that you are looking at the clock and the schedule. It's a useful word for making predictions. You should also notice the 'at' after the word. 'Jeg antager AT...' is the most common way to use it. Try to remember it as 'assume.' If you make a mistake and use 'tro,' people will still understand you, but using 'antage' makes you sound like you are learning more advanced Danish. It's about moving from simple feelings to logical guesses.
At B1, you should begin to actively use 'antage' in your writing and speaking, especially when discussing topics that aren't just personal. When you write an essay about the environment or technology, 'antage' is the perfect word to introduce a theory or a logical starting point. 'Man kan antage, at teknologien vil hjælpe os' (One can assume that technology will help us). This level is where you distinguish between 'tro' (belief), 'mene' (opinion), and 'antage' (assumption). 'Antage' is more objective. It's also at this level that you might see the passive form 'antages.' For example, 'Det antages ofte, at...' (It is often assumed that...). This is very common in Danish media. You should also be aware of the noun 'en antagelse' (an assumption). If you use these words correctly, your Danish will sound much more professional and balanced, which is exactly what is expected at the B1-B2 transition.
B2 is the target level for 'antage.' At this stage, you are expected to understand the nuances between 'antage,' 'formode,' and 'forudsætte.' You should use 'antage' to frame arguments and hypotheses in both formal and semi-formal contexts. You understand that 'antage' implies a logical deduction. For instance, in a business report, you would write, 'Vi antager, at efterspørgslen vil stige.' You are also comfortable with the different meanings of the word, such as 'to accept' (at antage et tilbud). You should be able to use it in complex sentence structures with subordinate clauses and correct word order. At B2, you also recognize the word in legal or official documents where it might mean 'to adopt' or 'to take on.' Your goal is to use 'antage' naturally to show that your conclusions are based on evidence rather than just a whim. This word is a key marker of a student who is ready for higher education or professional work in Denmark.
At C1, you use 'antage' with complete precision and can play with its different meanings and registers. You are aware of its use in philosophical and scientific contexts where 'antagelser' (assumptions) are the foundation of logic. You can use the word in its passive, active, and participial forms without hesitation. You might use it rhetorically: 'Lad os antage, for argumentets skyld, at...' (Let's assume, for the sake of argument, that...). You also understand the subtle social cues when a Dane uses 'antage' instead of 'gå ud fra'—it might signal a shift to a more serious or analytical tone. You can identify when 'antage' is used to mean 'to take on a form' in literary texts. Your vocabulary is wide enough that 'antage' is just one of many tools you have to express degrees of certainty, and you choose it specifically when you want to emphasize a logical premise.
At the C2 level, 'antage' is a word you master in all its historical and modern nuances. You can read older Danish texts where 'antage' might be used in ways that are now less common, such as 'at antage en tjener' (to hire/take on a servant). You use the word in highly specialized academic or legal writing with perfect grammatical accuracy. You understand the etymological connection to 'tage' and how this affects its behavior in compound words. You can use it to critique others' logic by questioning their 'antagelser.' You are also sensitive to the word's rhythm in a sentence, using it to create a specific flow in formal speeches or high-quality literature. For a C2 speaker, 'antage' is not just a vocabulary word; it's a precise instrument for defining the boundaries of knowledge and the structure of logical thought in the Danish language.

antage in 30 Seconds

  • Antage means to assume or suppose based on logic.
  • It is more formal than the common word 'tro'.
  • The past tense is 'antog' and the noun is 'antagelse'.
  • It is frequently used in professional and academic Danish.

The Danish verb antage is a sophisticated and essential term for English speakers moving into the intermediate and advanced stages of Danish language acquisition. At its core, it translates most directly to the English verb 'to assume' or 'to suppose.' However, its usage is nuanced, often implying a level of logical deduction based on available information, even if that information is incomplete. When you use antage, you are indicating that you believe something to be true or likely to happen, not because you have absolute, direct proof, but because the evidence at hand points in that direction. It is a more formal and precise word than the common tro (to think/believe) or mene (to have an opinion). In professional, academic, and legal contexts, antage is the preferred term for establishing a hypothesis or a starting point for an argument.

Epistemic Usage
This is the most common use case, where the speaker makes a logical leap based on observation. For example, if the lights are off in an office, one might antage that the staff has gone home. It suggests a process of reasoning rather than a blind guess.
Acceptance and Adoption
Less frequently but equally important, antage can mean to accept or adopt. This is often seen in legal or administrative Danish, such as 'at antage et tilbud' (to accept an offer) or 'at antage en form' (to take on a shape or form). This secondary meaning is vital for reading contracts or formal literature.

Vi må antage, at projektet bliver færdigt til tiden, hvis vi følger planen.

Translation: We must assume that the project will be finished on time if we follow the plan.

In everyday conversation, you might hear a Dane say 'Det antager jeg' as a way of saying 'I suppose so' or 'I assume that is the case.' This is slightly more cautious than saying 'Ja' or 'Det tror jeg.' It leaves room for error, acknowledging that the speaker is working with assumptions. This nuance is key to mastering the 'Jante Law' influenced communication style where overstating one's certainty can sometimes be seen as arrogant or naive. By using antage, you show a sophisticated grasp of the limits of your own knowledge.

Hvis han ikke svarer, kan vi kun antage, at han er optaget.

Politiet antager, at branden var påsat.

Grammatical Pattern
The verb is often followed by a 'at'-clause (that-clause). Example: 'Jeg antager, at...' (I assume that...). It is a regular -e verb in the present tense (antager) and past tense (antog).

Finally, consider the word antagelse (assumption), which is the noun form. In scientific or philosophical discussions, you will frequently encounter this to describe the premises of a theory. Understanding antage allows you to navigate these higher-level discussions with ease, moving beyond basic survival Danish into the realm of intellectual and professional fluency.

Using antage correctly requires understanding its position in a sentence and the specific contexts where it thrives. As a transitive verb, it often takes an object or a subordinate clause. In Danish, the word order remains consistent with standard SVO (Subject-Verb-Object) patterns, but when used in a subordinate clause, the 'at' (that) is crucial for clarity. Let's look at how to structure these sentences effectively across different registers.

The 'At' Clause Structure
This is the most frequent construction. [Subject] + [antager] + [at] + [subordinate clause]. For example: 'Forskerne antager, at klimaet vil ændre sig.' (The researchers assume that the climate will change). Note that in spoken Danish, the 'at' is sometimes dropped, but in writing, it should always be included for a B2 level of proficiency.
Direct Objects
When antage means to accept or take on, it takes a direct object. 'Hun antog udfordringen' (She took on the challenge). Or 'Firmaet antog hans tilbud' (The company accepted his offer). This usage is more formal and less common in daily chit-chat but vital for professional Danish.

Det er en udbredt fejl at antage, at alle danskere taler flydende engelsk.

Translation: It is a common mistake to assume that all Danes speak fluent English.

One must also be careful with the past tense antog. It is an irregular strong verb (tage -> tog). 'Jeg antog, at du vidste det' (I assumed you knew it). This implies that you held a belief in the past which might now be proven wrong. This 'past assumption' often sets the stage for a correction: 'Jeg antog, at butikken var åben, men den var lukket.'

In questions, antage can sound quite inquisitive or even slightly confrontational if not used with the right tone. 'Antager du, at jeg lyver?' (Are you assuming that I am lying?). Use it carefully in personal disputes! However, in a collaborative environment, asking 'Kan vi antage, at budgettet er godkendt?' is a perfectly polite way to seek clarification on a project's status.

Lad os for et øjeblik antage, at teorien er korrekt.

Translation: Let us for a moment assume that the theory is correct.
Modal Verbs with Antage
You will often see antage paired with (must) or kan (can). 'Man må antage...' is a very common way to start a conclusion in Danish essays, meaning 'One must assume...'

Finally, remember that antage is often used in the present participle antaget in passive constructions like 'Et antaget problem' (An assumed problem). Mastering these variations will significantly boost your writing score in exams like Prøve i Dansk 3.

You will encounter antage in a variety of real-world Danish settings, ranging from the evening news to high-level corporate meetings. Understanding the environmental context of the word helps you use it with the right 'smag' (flavor). It is not a slang word, nor is it strictly archaic; it occupies that useful middle ground of professional and intellectual discourse.

In the News (Nyhederne)
Journalists and police spokespeople are perhaps the most frequent users of antage. Because they must report facts accurately without jumping to conclusions, they use this verb to describe their current working theories. 'Politiet antager, at der er tale om en ulykke.' This signals to the public that while this is the current belief, it hasn't been 100% proven yet.
In Academic Writing (Akademisk Dansk)
If you read Danish research papers or textbooks, antage is everywhere. It is used to set the parameters of a study. 'I denne undersøgelse antager vi, at deltagerne er ærlige.' This is the Danish equivalent of 'In this study, we assume...' It is essential for framing logical arguments.

Eksperterne antager, at renten vil falde i næste kvartal.

Translation: The experts assume that the interest rate will fall in the next quarter.

You will also hear it in legal dramas or real court proceedings. A lawyer might say, 'Vi kan ikke blot antage hans skyld' (We cannot simply assume his guilt). Here, it carries the weight of the burden of proof. It highlights the gap between suspicion and certainty. In literature, particularly in detective novels (Krimi), authors use antage to lead the reader down certain paths of logic before revealing a plot twist.

Man kan roligt antage, at succesen fortsætter.

Daily Social Interactions
While less common than 'tro', you might use it socially when talking about someone's behavior. 'Jeg antog, at hun var sur, fordi hun ikke hilste.' It adds a layer of self-reflection to your statement, acknowledging that your perception might have been an assumption rather than an objective fact.

When watching Danish TV shows like 'Borgen' or 'Broen', listen for how politicians and detectives use this word. It often marks a turning point in their reasoning or a moment where they are trying to build a case. By paying attention to these contexts, you'll start to feel the natural 'weight' of the word and know exactly when to deploy it in your own Danish conversations.

For English speakers, the most common mistakes with antage often stem from direct translation issues or confusing it with similar-sounding Danish verbs. Because Danish has several words for 'to think' or 'to assume,' choosing the wrong one can change the meaning of your sentence or make it sound unnaturally formal or informal.

Confusing Antage with Tro
Many learners use antage when they should use tro. Use tro for personal beliefs or things you think are true without much evidence (e.g., 'Jeg tror, det bliver regn'). Use antage when there is a logical basis for the assumption. Saying 'Jeg antager, at jeg elsker dig' sounds like a cold, scientific observation rather than a romantic sentiment!
The 'Gå ud fra' Confusion
In casual speech, Danes often use the phrase gå ud fra (go out from/assume). 'Jeg går ud fra, at vi ses' is more common than 'Jeg antager, at vi ses.' Using antage in very casual settings can make you sound a bit like a textbook or a lawyer. Save antage for situations where you want to sound precise and professional.

Fejl: Jeg antager, at kaffen smager godt. (Too formal/weird)
Korrekt: Jeg tror, kaffen smager godt.

Another mistake is forgetting the irregular past tense. Many learners try to say 'antagede' instead of the correct antog. Since 'tage' is such a common verb, it's worth memorizing its derivatives early on. Also, be careful with the word order in subordinate clauses. Remember that in Danish, the 'ikke' (not) comes after the verb in a main clause but before the verb in a subordinate clause. 'Jeg antager, at han ikke kommer' (I assume that he is not coming).

Husk: Det er antaget (past participle), ikke 'antagetde'.

Overusing the Passive
Learners often see 'Det antages' in newspapers and try to use it in conversation. 'Det antages, at vi skal spise nu' sounds incredibly robotic. In speech, stick to active forms: 'Jeg antager...' or 'Vi antager...'

Finally, avoid using antage when you mean 'to suspect' in a criminal sense if you want to be very specific. While antage works, mistænke is the direct word for suspicion. Antage is about the logic; mistænke is about the person or the act. Distinguishing between these will make your Danish sound much more natural and nuanced.

To truly master Danish, you need to know when to use antage and when to reach for a synonym that might fit the context better. Danish is rich with verbs that describe the act of thinking, assuming, and concluding. Here is a breakdown of the most common alternatives and how they differ from antage.

Formode (To Presume)
Formode is very close to antage, but it often carries a slightly higher degree of certainty or a more formal tone. It's like 'presume' vs 'assume'. 'Jeg formoder, De er hr. Jensen?' (I presume you are Mr. Jensen?). It's often used when you are fairly sure but are being polite.
Gå ud fra (To take for granted/Assume)
This is the everyday, conversational alternative. If you're talking to friends about plans, use gå ud fra. 'Jeg går ud fra, at vi ses i aften.' It's less 'heavy' than antage and fits perfectly in casual Danish culture.
Forudsætte (To Prerequisite/Assume)
This word is used when one thing is dependent on another. It translates to 'presuppose' or 'require'. 'Succes forudsætter hårdt arbejde.' (Success presupposes/requires hard work). Use this when the assumption is a necessary condition.

Sammenligning:
1. Jeg tror (I think - feeling)
2. Jeg antager (I assume - logic)
3. Jeg forudsætter (I presuppose - condition)

Other words to consider include formene (to judge/deem), which is very formal and often used in legal contexts, and gætte (to guess). Gætte is used when you have very little evidence. 'Jeg gætter på, at han er 40 år.' If you use antage there, you're implying you've done some math or looked at his skin quality very closely!

Vi må formode, at han taler sandt, indtil det modsatte er bevist.

By learning these distinctions, you move from 'Tarzan Danish' (using one word for everything) to a more sophisticated, native-like level of expression. Pay attention to which of these words Danes use in different situations, and you'll soon find yourself choosing the perfect synonym instinctively.

How Formal Is It?

Formal

"Vi må antage, at de økonomiske rammer forbliver uændrede."

Neutral

"Jeg antager, at du har læst mailen."

Informal

"Jeg går ud fra, du kommer? (Note: 'Gå ud fra' is used instead of 'antage' in very informal Danish)"

Child friendly

"Vi tror, at nissen har været her."

Slang

"Jeg regner med det, mand."

Fun Fact

The word 'tage' in Danish is actually the root for the English word 'take', which was borrowed from Old Norse during the Viking Age. So 'antage' is a linguistic cousin to 'at-take'!

Pronunciation Guide

UK [ænˈtæːə]
US [ænˈtɑːɡə]
The stress is on the second syllable: an-TAGE.
Rhymes With
optage indtage vedtage modtage fratage deltage omtage gentage
Common Errors
  • Pronouncing the 'g' too hard like in the English 'gate'. It should be a soft Danish 'g'.
  • Stress on the first syllable 'AN-tage'.
  • Confusing the pronunciation with 'undtage'.
  • Making the 'e' at the end sound like 'ee' instead of a neutral 'uh'.
  • Not linking the 'an' and 'tage' smoothly.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Common in news and books, easy to recognize if you know 'tage'.

Writing 4/5

Requires knowledge of 'at'-clauses and the irregular past tense 'antog'.

Speaking 4/5

Hard to remember to use instead of the easier 'tro'.

Listening 3/5

Clearly pronounced, but can be confused with other '-tage' verbs.

What to Learn Next

Prerequisites

tage tro at hvis

Learn Next

forudsætte formode konkludere hypotese belæg

Advanced

postulere aksiom deducere inducere verificere

Grammar to Know

Subordinate Clause Word Order

Jeg antager, at han (ikke) kommer (ikke).

Strong Verb Conjugation

Tage -> Tog -> Taget

Passive -s form

Det antages, at...

Modal Verbs + Infinitive

Man må antage...

Noun formation from verbs

Antage -> Antagelse

Examples by Level

1

Jeg antager, det er varmt.

I assume it is warm.

Simple present tense.

2

Han antager, du kommer.

He assumes you are coming.

Subject-Verb-Object.

3

Vi antager, maden er god.

We assume the food is good.

Using 'at' is optional here in speech.

4

De antager, de har tid.

They assume they have time.

Present tense plural.

5

Hun antager, bogen er her.

She assumes the book is here.

Third person singular.

6

Jeg antager, det er rigtigt.

I assume it is right.

Common expression.

7

Antager du det?

Do you assume that?

Question form.

8

Vi antager ingenting.

We assume nothing.

Negative with 'ingenting'.

1

Jeg antog, at du var hjemme.

I assumed that you were home.

Past tense 'antog'.

2

Vi må antage, at han er syg.

We must assume that he is ill.

Modal verb 'må'.

3

Det er let at antage det.

It is easy to assume that.

Infinitive with 'at'.

4

Hvorfor antager du det?

Why do you assume that?

Question with 'hvorfor'.

5

De antager, at prisen er lav.

They assume that the price is low.

Present tense with 'at'-clause.

6

Hun antog, at han talte sandt.

She assumed that he told the truth.

Past tense with 'at'-clause.

7

Jeg kan kun antage det.

I can only assume that.

Modal verb 'kan'.

8

Det er forkert at antage det.

It is wrong to assume that.

Adjective + infinitive.

1

Man kan antage, at resultatet er korrekt.

One can assume that the result is correct.

Impersonal 'man'.

2

Politiet antager, at tyven er flygtet.

The police assume that the thief has fled.

Present tense, formal context.

3

Vi antager, at planen holder.

We assume that the plan holds.

Business context.

4

Det antages ofte, at børn lærer hurtigt.

It is often assumed that children learn quickly.

Passive form 'antages'.

5

Jeg antog fejlagtigt, at mødet var aflyst.

I mistakenly assumed that the meeting was canceled.

Adverb 'fejlagtigt'.

6

Mange antager, at Danmark er dyrt.

Many assume that Denmark is expensive.

General subject 'mange'.

7

Kan vi antage, at alle er enige?

Can we assume that everyone is in agreement?

Confirmation question.

8

Hun antog en skeptisk holdning.

She took on a skeptical attitude.

Secondary meaning: to take on/adopt.

1

Det er rimeligt at antage, at markedet vil vokse.

It is reasonable to assume that the market will grow.

Formal construction 'Det er rimeligt at...'

2

Vi arbejder ud fra den antagelse, at budgettet er fast.

We work based on the assumption that the budget is fixed.

Noun form 'antagelse'.

3

Forskerne må antage, at dataene er valide.

The researchers must assume that the data is valid.

Academic context.

4

Lad os antage, at vi vinder i dag.

Let's assume that we win today.

Imperative 'lad os'.

5

Det kan ikke antages som værende sandt.

It cannot be assumed to be true.

Passive with 'værende'.

6

Han antog straks, at jeg var chefen.

He immediately assumed that I was the boss.

Adverb 'straks'.

7

Vi antager, at projektet kræver flere ressourcer.

We assume that the project requires more resources.

Professional tone.

8

Det er en farlig antagelse at gøre.

It is a dangerous assumption to make.

Noun usage in a sentence.

1

Under de givne omstændigheder må vi antage det værste.

Under the given circumstances, we must assume the worst.

Prepositional phrase 'under de givne omstændigheder'.

2

Det er en fejlagtig antagelse, som præger debatten.

It is a mistaken assumption that characterizes the debate.

Relative clause.

3

Vi kan ikke blot antage, at teorien holder i praksis.

We cannot simply assume that the theory holds in practice.

Adverbial 'blot' (simply).

4

Hendes argument hviler på en række antagelser.

Her argument rests on a series of assumptions.

Plural noun 'antagelser'.

5

Det antages, at forfatteren var inspireret af virkeligheden.

It is assumed that the author was inspired by reality.

Passive voice in literary criticism.

6

Man må antage, at der findes en logisk forklaring.

One must assume that there exists a logical explanation.

Impersonal 'man' + modal.

7

Hvis vi antager, at præmissen er korrekt, følger konklusionen.

If we assume that the premise is correct, the conclusion follows.

Conditional 'hvis' clause.

8

Virksomheden antog en ny strategi for vækst.

The company adopted a new strategy for growth.

Secondary meaning: to adopt/take on.

1

Det er metodisk nødvendigt at antage uafhængighed mellem variablerne.

It is methodologically necessary to assume independence between the variables.

Highly academic terminology.

2

Spørgsmålet er, om vi overhovedet kan antage en sådan kausalitet.

The question is whether we can even assume such causality.

Philosophical context.

3

I mangel af beviser må retten antage uskyld.

In the absence of evidence, the court must assume innocence.

Legal terminology.

4

Denne teori udfordrer de gængse antagelser på feltet.

This theory challenges the common assumptions in the field.

Advanced adjective 'gængse'.

5

Det er problematisk at antage en universel sandhed.

It is problematic to assume a universal truth.

Abstract philosophical usage.

6

Ved at antage denne rolle mistede han sin troværdighed.

By taking on this role, he lost his credibility.

Gerund-like construction 'ved at antage'.

7

Man kan ikke antage, at historien gentager sig selv lineært.

One cannot assume that history repeats itself linearly.

Historical analysis context.

8

Det er en dristig antagelse, som kræver yderligere belæg.

It is a bold assumption that requires further evidence.

Advanced noun usage with 'belæg'.

Common Collocations

antage som givet
antage en form
antage et tilbud
fejlagtigt antage
rimeligt at antage
antages at være
antage karakter af
blot antage
generelt antaget
må antage

Common Phrases

Det antager jeg

— A way to say 'I suppose so' or 'I assume that is the case'.

Kommer han? - Det antager jeg.

Under den antagelse at

— Used to set a condition for a statement.

Vi fortsætter under den antagelse, at alle er med.

Lad os antage

— Let's assume; used to start a hypothetical scenario.

Lad os antage, at du har ret.

Gøre en antagelse

— To make an assumption.

Du bør ikke gøre for mange antagelser.

En udbredt antagelse

— A widespread or common assumption.

Det er en udbredt antagelse i branchen.

Uden beviser antager de

— They assume without evidence.

Uden beviser antager de hans skyld.

Det er antaget

— It is accepted (e.g., a paper or an offer).

Min artikel er blevet antaget af tidsskriftet.

Antage en mine

— To put on a certain facial expression.

Han antog en alvorlig mine.

Stiltiende antaget

— Tacitly assumed; understood without being said.

Det var stiltiende antaget mellem dem.

Antage dimensioner

— To take on dimensions (to grow in size/importance).

Problemet antog enorme dimensioner.

Often Confused With

antage vs undtage

Means to except or exclude. Sounds similar but very different meaning.

antage vs optage

Means to record or occupy. Also a derivative of 'tage'.

antage vs indtage

Means to consume or take in (like food or a position).

Idioms & Expressions

"At antage kød og blod"

— To take on flesh and blood; to become real or concrete.

Hans drømme begyndte at antage kød og blod.

literary
"At tage for givet"

— While not using the word 'antage', this is the idiomatic equivalent of 'to assume/take for granted'.

Du skal ikke tage min hjælp for givet.

neutral
"At gå ud fra som en selvfølge"

— To assume something as a matter of course.

Jeg gik ud fra det som en selvfølge.

neutral
"At bygge på sand"

— To build on sand (to make assumptions without a firm base).

Dine antagelser bygger på sand.

metaphorical
"At se spøgelser ved højlys dag"

— To assume problems where there are none.

Du antager problemer; du ser spøgelser ved højlys dag.

informal
"At skyde en hvid pind efter"

— To give up on an assumption or hope.

Du kan godt skyde en hvid pind efter den antagelse.

informal
"At tage noget for gode varer"

— To assume something is true without checking.

Han antog det bare og tog det for gode varer.

neutral
"At tale for døve ører"

— To assume someone is listening when they aren't.

Jeg antog han hørte efter, men jeg talte for døve ører.

informal
"At være på bar bund"

— To have no assumptions or knowledge to start with.

Uden data er vi på bar bund med vores antagelser.

neutral
"At stikke en finger i jorden"

— To check the situation before making assumptions.

Vi må lige stikke en finger i jorden, før vi antager noget.

informal

Easily Confused

antage vs tro

Both involve thinking something is true.

Tro is based on feeling or belief; antage is based on logic or evidence.

Jeg tror på Gud, men jeg antager, det regner.

antage vs synes

Both are mental verbs.

Synes is for personal opinions/tastes; antage is for logical assumptions.

Jeg synes, filmen er god, men jeg antager, den vinder en pris.

antage vs formode

Very close synonyms.

Formode is slightly more formal and often implies a higher degree of certainty.

Jeg formoder, De er lægen.

antage vs forudsætte

Both involve assuming.

Forudsætte is a prerequisite; something that must be true for something else to happen.

Liv forudsætter ilt.

antage vs påtage

Both start with a prefix and 'tage'.

Påtage is to take on a responsibility or a task.

Han påtog sig opgaven.

Sentence Patterns

A2

Jeg antager [at] [sætning].

Jeg antager, at han er glad.

B1

Det er let at antage, at [sætning].

Det er let at antage, at hun har travlt.

B2

Man må antage, at [sætning].

Man må antage, at de har glemt det.

B2

[Substantiv] antages at være [adjektiv].

Han antages at være rask.

C1

Under den antagelse at [sætning], [hovedsætning].

Under den antagelse at prisen falder, køber vi nu.

C1

Lad os for et øjeblik antage, at [sætning].

Lad os for et øjeblik antage, at han lyver.

C2

Det er metodisk tvivlsomt at antage [substantiv].

Det er metodisk tvivlsomt at antage kausalitet.

C2

[Substantiv] antog karakter af [substantiv].

Mødet antog karakter af et forhør.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

High in written/formal Danish; Medium in spoken Danish.

Common Mistakes
  • Jeg antager at jeg er sulten. Jeg tror, jeg er sulten.

    You don't 'assume' your own physical feelings; you just 'think' or 'feel' them.

  • Jeg antagede han kom. Jeg antog, at han kom.

    The past tense is irregular: antog.

  • Det er en farlig antage. Det er en farlig antagelse.

    Use the noun 'antagelse', not the verb 'antage', after an adjective.

  • Jeg antager om det er sandt. Jeg antager, at det er sandt.

    Don't use 'om' (about/if) after 'antage' when you mean 'assume that'.

  • Han blev undtaget på skolen. Han blev antaget på skolen.

    Confusing 'undtage' (exclude) with 'antage' (accept).

Tips

Past Tense

Remember the past tense is 'antog'. It's a strong verb, so don't add -ede!

Professionalism

Use 'antage' in emails to sound more professional when you are making a logical guess.

Noun Form

Learn 'en antagelse' (an assumption) along with the verb to double your power.

Soft G

The 'g' in 'antage' is very soft, almost like a 'y' or silent. Listen to natives carefully.

At-clauses

Always include 'at' in writing: 'Jeg antager, at...'

Logic vs Feeling

Use 'antage' for logic, 'tro' for feeling, and 'synes' for opinion.

Common Pair

'Må antage' is a very common pair. Use it to express a strong logical conclusion.

Passive Recognition

When you see 'det antages', translate it as 'it is assumed' in your head.

Confirmation

'Det antager jeg' is a great, sophisticated way to say 'I assume so'.

Not 'Undtage'

Be careful not to say 'undtage' (except) when you mean 'antage' (assume).

Memorize It

Mnemonic

Think of 'An' + 'Take'. You are 'taking' an idea 'into' your mind as if it were true. An-Take = Antage.

Visual Association

Imagine someone picking up (taking) a puzzle piece (an idea) and trying to fit it into a picture (reality) before they are sure it fits.

Word Web

Tro Mene Formode Gætte Viden Bevis Logik Hypotese

Challenge

Try to use 'antage' three times today in your Danish practice instead of 'tro' or 'synes'.

Word Origin

Derived from Middle Low German 'annemen' or 'antagen', influenced by the German 'annehmen'. It combines the prefix 'an-' (to/at) with the verb 'tage' (to take).

Original meaning: To take to oneself, to receive, or to accept.

Germanic

Cultural Context

There are no major sensitivities, but be aware that assuming things about people's personal lives can be seen as intrusive in Denmark.

English speakers often over-rely on 'think'. In Danish, switching to 'antage' is a major step toward sounding like a native adult.

Søren Kierkegaard used similar logical structures in his philosophical works. Danish police reports frequently use 'Det antages...' Lego designers use 'antagelser' about how children play when creating new sets.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Scientific Research

  • Vi antager i denne model...
  • En fejlagtig antagelse...
  • Data støtter antagelsen...
  • Test af antagelser...

Legal/Police

  • Det antages at være forsætligt...
  • Gerningsmanden antages at...
  • Retten antog tilbuddet...
  • Uskyldsformodning...

Business

  • Vi antager vækst...
  • Antaget tilbud...
  • Arbejdsantagelse...
  • Markedet antages at...

Daily Logic

  • Jeg antager du er klar...
  • Det antager jeg da...
  • Man kan vel antage...
  • Lad os antage det...

Literature

  • Han antog en ny identitet...
  • Skyggerne antog former...
  • Hun antog hans ord for sandhed...
  • Fortællingen antager en drejning...

Conversation Starters

"Hvad er din vigtigste antagelse om fremtiden?"

"Kan vi altid antage, at folk taler sandt?"

"Hvilke antagelser har udlændinge ofte om Danmark?"

"Er det farligt at antage for meget i et parforhold?"

"Hvad antager du er den bedste måde at lære dansk på?"

Journal Prompts

Skriv om en gang du antog noget, som viste sig at være helt forkert.

Hvilke antagelser gør du dig, når du møder et nyt menneske?

Beskriv en videnskabelig antagelse, som du finder interessant.

Hvordan påvirker vores antagelser vores daglige beslutninger?

Reflektér over betydningen af ordet 'antagelse' i en politisk debat.

Frequently Asked Questions

10 questions

While it is more formal than 'tro', it is used in any situation where you want to emphasize that your thought is a logical assumption rather than just a feeling. It's very common in offices and schools.

Yes, especially in formal contexts like 'antage et tilbud' (accept an offer) or 'blive antaget på en skole' (be accepted at a school).

They are very similar. 'Antagelse' is the standard word for assumption. 'Formodning' is slightly more formal and is often used in legal terms like 'uskyldsformodning' (presumption of innocence).

It follows 'tage': antager (present), antog (past), antaget (past participle).

It is less common than 'tro' or 'gå ud fra' in casual speech, but you will hear it frequently in professional or intellectual discussions.

Only if you mean 'I accept you' (e.g., into a group), but it sounds very formal. Usually, you need a clause: 'Jeg antager, at du er...'

It means 'assumed' or 'accepted'. For example, 'en antaget sandhed' is an assumed truth.

Usually just 'antage' followed by an 'at'-clause. You don't say 'antage om' like you might say 'tænke om'.

In older Danish, yes ('antage en medarbejder'), but today 'ansætte' is much more common.

Yes, it means 'acceptable' or 'plausible'. 'En antagelig forklaring' is a plausible explanation.

Test Yourself 190 questions

writing

Write a sentence using 'antager' about the weather.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'antog' about a past mistake.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'antagelse' in a professional context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'antages' in a formal report style.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the idiom 'antage kød og blod'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I assume you are coming.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is assumed that he is ill.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is a common assumption.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Let us assume the theory is correct.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The question is whether we can assume causality.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a question using 'antager'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a negative sentence using 'antager'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with 'må antage'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with 'fejlagtig antagelse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with 'stiltiende antaget'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'antog' in a short story sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'antagelse' in a school context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'antage et tilbud' in a business email sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'antages' in a news headline style.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'antagelse' in a philosophical sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Jeg antager, du er her.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Det er en rimelig antagelse.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Man må antage det værste.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Lad os antage, at teorien holder.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Det er metodisk nødvendigt at antage uafhængighed.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Hvad antager du?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Jeg antog, du vidste det.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Vi må antage, at han er forsinket.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Det antages generelt i branchen.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Det antager jeg da.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Er det en antagelse?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Jeg antog fejlagtigt, at det var gratis.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Vi kan ikke blot antage succes.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Hvorfor antager de det?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Det er en udbredt antagelse.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Kan vi antage, at alle er enige?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Under de givne omstændigheder må vi antage det.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Vi antager intet.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Hun antog udfordringen.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Det er en farlig antagelse.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Jeg antager, at du kommer.' What is the verb?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Det var en forkert antagelse.' What was wrong?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Man må antage det værste.' What must one do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Det antages generelt.' Is it a specific group?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Hvorfor antog du det?' What tense is used?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Vi antager at planen holder.' What is the assumption about?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Tilbuddet blev antaget.' What happened to the offer?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Det er en dristig antagelse.' What kind of assumption is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'De antager intet.' What do they assume?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Det er let at antage.' Is it hard?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Jeg antager du er klar.' Is it a question or statement?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Vi arbejder ud fra en antagelse.' What are they working from?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Antager du det?' Is it a question?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Det antages ofte.' How often is it assumed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Lad os antage det.' What is the speaker suggesting?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!