Jalousie
Jalousie in 30 Seconds
- Feminine noun (die Jalousie) referring to slatted window blinds.
- Derived from the French word for 'jealousy', emphasizing privacy.
- Consists of 'Lamellen' (slats) that can be tilted or pulled up.
- Commonly used in German offices and homes for light and heat control.
The German word Jalousie (pronounced /ʒaluˈziː/) refers to a specific type of window covering consisting of horizontal slats that can be tilted to control the amount of light entering a room. While in English we might simply say 'blinds', the German term specifically evokes the Venetian style. The word itself has a fascinating history, borrowed from the French word for 'jealousy'. Historically, these blinds allowed people inside a house to look out onto the street without being seen themselves, effectively protecting the 'jealous' privacy of the inhabitants. In modern Germany, you will find Jalousien in almost every office building and many residential apartments, particularly those built in the post-war era or contemporary minimalist styles. They are favored for their precision; unlike a solid curtain, a Jalousie allows you to deflect direct sunlight while still maintaining a view of the outside and allowing airflow. This makes them indispensable during the bright, albeit sometimes brief, German summers where the sun sits low on the horizon. When you walk through a German city like Berlin or Munich, you will notice two main types: the Innenjalousie (indoor blind) and the Außenjalousie (outdoor blind, often more robust and made of metal). The latter is frequently integrated into the building's facade and is a hallmark of German engineering in architecture, often controlled by automated systems that respond to the sun's position.
- Domestic Use
- In a private home, a Jalousie is typically used in the kitchen or bathroom where moisture-resistant materials like aluminum or plastic are preferred over fabric curtains. They provide the perfect balance of light and discretion.
Ich habe die Jalousie ein wenig schräg gestellt, damit die Sonne nicht blendet, aber das Zimmer trotzdem hell bleibt.
Understanding the cultural weight of the Jalousie also involves recognizing its role in the German concept of Privatsphäre (privacy). Germans value their personal space highly, and the ability to shield one's interior life from the public eye is paramount. However, unlike the heavy, dark shutters (Rollläden) often found in southern Germany or rural areas, the Jalousie represents a more modern, flexible approach to this privacy. It is light, often metallic or white, and suggests a professional or contemporary lifestyle. In office settings, the 'Jalousie-Krieg' (blind war) is a common humorous trope where colleagues disagree on whether the slats should be open or closed, reflecting the German penchant for finding the 'richtige Einstellung' (the correct setting) for everything. Furthermore, the term is strictly feminine in German: die Jalousie. In the plural, it becomes die Jalousien. It is important not to confuse it with the 'Rollladen', which is a heavy, external rolling shutter that provides total darkness and security. A Jalousie is about light management; a Rollladen is about protection and total blackout. When shopping at a German hardware store like OBI or Bauhaus, you will find these in the 'Sonnenschutz' (sun protection) section, highlighting their primary function as a tool for climate and light control rather than just decoration.
- Etymological Connection
- The link to 'jealousy' is not just a linguistic quirk; it describes the functional intent of the object: to satisfy the curiosity of the inhabitant while denying the same to the passerby.
The mechanics of the Jalousie are also reflected in German vocabulary. You 'betätigen' (operate) the Jalousie, you 'verstellen' (adjust) the slats, or you 'ziehen sie hoch' (pull it up). The cord is called the 'Zugschnur' and the rod used for tilting is the 'Wendestab'. These technical terms are common in everyday German life, especially when moving into a new flat or describing chores. The Jalousie is also a symbol of the transition from traditional to modern living. In older German literature, you might see 'Fensterladen' (wooden shutters) mentioned more often, but in any story set in a modern city, the Jalousie is the standard. It fits the 'Sachlichkeit' (objectivity/functionality) of German design philosophy—it is efficient, easy to clean, and serves its purpose without unnecessary flourish. Even the sound of a Jalousie—that rhythmic 'Klappern' (clattering) when the wind blows through an open window—is a quintessential sound of German urban life. Whether it is a wooden Jalousie for a warm, 'gemütlich' atmosphere or a sleek silver aluminum one for a high-tech office, this word is central to describing the German living environment. It is a word that bridges the gap between old-world French elegance and modern German practicality.
Using the word Jalousie correctly in German requires an understanding of its grammatical gender (feminine) and the specific verbs that accompany it. Because it is a physical object that you interact with daily, the verbs used are often related to movement and adjustment. The most basic action is opening or closing it, but Germans are more specific: you 'schließen' (close) the Jalousie, but you 'lassen sie herunter' (let it down/lower it). Conversely, you 'öffnen' (open) it, or 'ziehen sie hoch' (pull it up). This distinction is important because 'schließen' can also refer to just tilting the slats so no light comes through, whereas 'herunterlassen' refers to the physical descent of the entire unit. In a sentence, this looks like: 'Es ist zu hell im Zimmer, lass bitte die Jalousie herunter.' (It's too bright in the room, please lower the blind.) Note the use of the accusative case here, as there is movement involved.
Könntest du die Jalousien im Schlafzimmer schließen, bevor du gehst?
Another key aspect of using 'Jalousie' is describing the state of the slats. The slats are called Lamellen. You can say 'Die Lamellen der Jalousie sind verstaubt' (The slats of the blind are dusty). If you want to describe the action of tilting them, you use the verb 'verstellen' or 'wenden'. For example: 'Ich muss die Jalousie verstellen, damit die Sonne nicht auf meinen Monitor scheint.' (I have to adjust the blind so the sun doesn't shine on my monitor.) This is a very common scenario in German offices (Büroalltag). In a formal context, such as a lease agreement or a technical manual, you might see the term 'Sonnenschutzeinrichtung' (sun protection device), but in spoken German and standard writing, 'Jalousie' is the universal term. If the blind is broken, you would say 'Die Jalousie klemmt' (The blind is stuck) or 'Die Zugschnur der Jalousie ist gerissen' (The pull cord of the blind has snapped). These are practical sentences that any learner at the B1 level should be able to construct.
- Positional Verbs
- When the blind is already in a state, use 'unten' (down) or 'oben' (up). 'Die Jalousie ist noch unten' means the blind is still down. 'Lass die Jalousie oben' means keep the blind up.
When describing the material or type, the word often forms compounds. A 'Holzjalousie' (wooden blind) suggests a more expensive, rustic, or cozy interior. An 'Aluminiumjalousie' (aluminum blind) is typical for modern, functional spaces. In architecture, 'Außenjalousien' (external blinds) are often discussed in the context of 'Hitzeschutz' (heat protection). You might hear a landlord say: 'Das Haus verfügt über elektrische Außenjalousien.' (The house has electric external blinds.) This is a major selling point in German real estate because it helps keep apartments cool during the summer without the need for air conditioning, which is less common in Germany than in the US. In creative writing, the Jalousie can be used to set a mood. 'Das Licht fiel in schmalen Streifen durch die Jalousie auf den Boden' (The light fell in narrow strips through the blind onto the floor) creates a cinematic, 'Noir' atmosphere. This 'Streifenmuster' (striped pattern) is a classic visual associated with the word.
Finally, consider the metaphorical or extended use. While not common as a direct metaphor, the act of 'sich hinter seinen Jalousien verstecken' (hiding behind one's blinds) can imply a desire for isolation or a lack of transparency. In a business context, if someone says 'Wir müssen die Jalousien hochziehen' (We need to pull up the blinds), it could metaphorically mean becoming more transparent or opening up a project to public view, though this is more of a creative extension than a fixed idiom. Generally, stick to the physical usage. Whether you are asking a roommate to 'die Jalousie ein Stück hochzuziehen' (pull the blind up a bit) or complaining that 'die Jalousie klappert' (the blind is rattling), you are using the word in its most natural, everyday environment. The key is to remember the gender 'die' and the specific actions: 'hochziehen', 'herunterlassen', 'schließen', and 'öffnen'. Practice these combinations, and you will sound much more natural than if you simply used the generic 'machen' (to do/make).
The word Jalousie is omnipresent in German daily life, but there are specific environments where it is most frequently heard. The most common is the Arbeitsplatz (workplace). In German office culture, managing light and temperature is a collective task. You will often hear colleagues asking, 'Soll ich die Jalousien ein bisschen zumachen? Die Sonne blendet auf dem Bildschirm.' (Should I close the blinds a bit? The sun is glaring on the screen.) This is a classic 'Büro-Smalltalk' topic. Because German offices often lack central air conditioning, the 'Außenjalousien' (external blinds) are the primary defense against heat. On a hot day, you might hear a facility manager or a colleague say, 'Wir müssen die Jalousien heute den ganzen Tag unten lassen, damit es kühl bleibt.' (We have to keep the blinds down all day today so it stays cool.) This functional importance makes the word a staple of professional communication regarding office comfort.
In der Mittagssonne fahren die automatischen Jalousien des Gebäudes von selbst herunter.
Another place you will frequently encounter the word is in Baumärkten (hardware stores) like Hornbach, Bauhaus, or Toom. If you are looking to renovate your home, you will head to the 'Gardinen und Sonnenschutz' department. There, you will see signs for 'Maßgefertigte Jalousien' (custom-made blinds) or 'Jalousien ohne Bohren' (blinds without drilling—a very popular option for German renters who aren't allowed to drill into window frames). Sales assistants will ask you about the 'Lamellenbreite' (slat width) or the 'Montageart' (type of mounting). Hearing the word in this context is very technical. You might hear: 'Diese Jalousie ist besonders pflegeleicht, da sie aus beschichtetem Aluminium besteht.' (This blind is particularly easy to care for as it consists of coated aluminum.) For a learner, this is a great place to see the word in its 'natural habitat' alongside related vocabulary like 'Dübel' (wall plugs) and 'Schrauben' (screws).
- Real Estate Listings
- When looking for a flat on platforms like ImmoScout24, you will often see 'elektrische Jalousien' listed as an amenity. It indicates a higher standard of living and modern equipment.
In a domestic setting, the word is part of the morning and evening routine. Parents might tell their children: 'Zieh bitte die Jalousien hoch, es ist Zeit aufzustehen!' (Please pull up the blinds, it's time to get up!) Or in the evening: 'Hast du die Jalousien in der Küche schon zugemacht?' (Have you already closed the blinds in the kitchen?) It is also a word you might hear in the context of cleaning. 'Jalousien putzen' (cleaning blinds) is a notoriously tedious task in Germany, often mentioned with a sigh. You might hear a neighbor complain, 'Ich hasse es, die Jalousien zu putzen, jede Lamelle einzeln!' (I hate cleaning the blinds, every slat individually!) This common grievance makes the word part of the shared experience of 'Hausarbeit' (housework). In more modern 'Smart Homes', you might even hear people talking to their voice assistants: 'Alexa, fahre die Jalousien im Wohnzimmer auf 50 Prozent.' (Alexa, move the blinds in the living room to 50 percent.)
Lastly, you might hear 'Jalousie' in a more artistic or descriptive context. In film or photography, 'Jalousie-Effekt' refers to the specific shadows cast by the slats. In a design gallery, a curator might describe a piece of furniture as having a 'Jalousie-Verschluss' (a tambour door or shutter-like closure). Even in the medical field, specifically ophthalmology, there is a rare term 'Jalousie-Phänomen' related to vision, though this is very specialized. For the average person, however, the word remains firmly grounded in the physical world of windows, light, and privacy. Whether it's the 'Klappern' of the slats in the wind, the 'Surren' (humming) of an electric motor lowering them, or the 'Quietschen' (squeaking) of an old pull cord, the Jalousie is a sensory part of German life. Pay attention next time you are in a German public building; you'll likely see the word on a small control panel near the window: 'Jalousie Auf/Ab' (Blinds Up/Down). It is a word that, once you learn it, appears everywhere.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word Jalousie is confusing it with other types of window treatments. In English, 'blinds' is a broad category that includes roller blinds, Venetian blinds, and even vertical slats. In German, these are strictly separated. A Jalousie specifically refers to the horizontal, slatted Venetian-style blind. If you mean a roller blind (a single piece of fabric that rolls up), you must use the word Rollo. If you mean the heavy, external shutters that roll down into a box above the window, you must use Rollladen (with three 'l's!). Using 'Jalousie' to describe a 'Rollladen' is a very common error. Remember: a Jalousie has slats (Lamellen) that you can tilt; a Rollladen is a solid barrier often used for security and complete darkness. If you tell a technician your 'Jalousie' is broken but you actually have a 'Rollladen', they might bring the wrong tools!
Falsch: Ich mache die Jalousie zu, damit es im Zimmer ganz dunkel ist. (Wenn man einen Rollladen meint.)
Another mistake involves the gender and pronunciation. Because it is a French loanword, some learners treat it as masculine or neuter. It is always die Jalousie (feminine). Pronunciation is also tricky: the 'J' is pronounced like the 's' in 'pleasure' (/ʒ/), not like the English 'J' in 'jam'. The ending '-ie' is a long 'i' sound (/i:/), and the stress is on the last syllable. Saying 'Dschalusie' (with an English J) or 'Jalous-eye' is a dead giveaway of a non-native speaker. Furthermore, when pluralizing, many forget that it simply adds an '-n': die Jalousien. Some learners mistakenly try to use French plural rules or pluralize it like 'Hobbys' with an 's', which is incorrect. Always stick to the '-n' ending for the plural form.
- The 'Rollladen' Confusion
- This is the #1 mistake. Rollladen = heavy, external, security, blackout. Jalousie = light, internal (usually), slats, light control. Do not mix them up in a rental agreement!
Verbs also present a challenge. English speakers often want to say 'die Jalousie öffnen' (open the blind) when they mean they want to tilt the slats to let light in. While 'öffnen' isn't grammatically wrong, a native speaker is more likely to say 'die Jalousie aufmachen' or 'die Lamellen aufdrehen' (turn the slats open). If you say 'Ich öffne die Jalousie', it might imply you are pulling the whole thing up to the top of the window. Being precise with verbs like 'hochziehen' (pull up), 'herunterlassen' (lower), and 'verstellen' (adjust/tilt) will help you avoid ambiguity. Also, avoid using 'Vorhang' (curtain) as a synonym. A 'Vorhang' is made of fabric and slides horizontally; a 'Jalousie' is mechanical and operates vertically or via tilting slats. Mixing these up makes your descriptions of a room sound confused.
Finally, watch out for spelling. The word is spelled with a 'J' and an 's', reflecting its French roots. Some learners try to spell it 'Schalusie' or 'Jalusie' based on how it sounds. Always remember the 'o' after the 'l': J-a-l-o-u-s-i-e. Also, in the plural 'Jalousien', the 'e' and 'i' remain in that order. It's a common spelling bee trap! Another subtle mistake is using 'Jalousie' for vertical blinds. While technically possible, vertical blinds are almost always called Vertikallamellen or simply Lamellenvorhang in German. If you use 'Jalousie', 99% of Germans will visualize horizontal slats. By keeping these distinctions in mind—especially the difference between a Jalousie, a Rollo, and a Rollladen—you will communicate your needs much more effectively, whether you're talking to a landlord, a roommate, or a shop assistant.
While Jalousie is the standard term for slatted blinds, German has a rich vocabulary for window coverings, each with its own nuance. Understanding these alternatives will help you describe a room more accurately. The most common alternative is the Rollo. A Rollo is a roller blind made of a single piece of fabric or plastic that rolls up around a cylinder. Unlike a Jalousie, it has no slats. If you want a blackout effect for sleeping, you would look for a 'Verdunkelungsrollo'. Another similar term is the Plissee. This is a pleated fabric blind that can often be moved from both the top and the bottom (an 'up-down' blind). Plissees have become incredibly popular in modern German apartments because they look softer than a Jalousie but offer similar privacy. If you see a window covering that looks like an accordion, it's a Plissee, not a Jalousie.
- Jalousie vs. Rollo
- Jalousie: Horizontal slats, adjustable light angle. Rollo: Solid sheet, rolls up, fixed light block.
- Jalousie vs. Plissee
- Plissee: Pleated fabric, often tensioned on the window frame. Jalousie: Rigid slats (metal/wood), usually hangs freely.
Statt einer kalten Jalousie aus Metall haben wir uns für ein gemütliches Plissee in Cremefarbe entschieden.
For external protection, you have the Rollladen and the Raffstore. As mentioned before, the 'Rollladen' is a heavy-duty shutter. However, the 'Raffstore' is essentially a giant, robust Jalousie mounted on the outside of the building. It has wider slats and is designed to withstand wind and weather. In modern architectural discussions, you will hear 'Raffstore' more often than 'Außenjalousie'. If you are looking for something more traditional, you might use Fensterladen (shutters), which are the wooden doors on the outside of windows common in Bavaria or old town centers. These are decorative and functional but operate on hinges, not a pulling mechanism. In the category of soft furnishings, you have the Vorhang (curtain) or Gardine (drapery). A 'Gardine' is often the thin, white, sheer fabric used for daytime privacy, while a 'Vorhang' is the heavier fabric used to block light at night.
In professional or technical contexts, you might encounter Lamellenvorhang. This refers to vertical blinds, common in doctor's offices or large conference rooms. They are essentially 'Jalousien' turned 90 degrees. Another term is Markise, which is an awning or sunshade used for balconies or shop fronts. While it also provides 'Sonnenschutz', it is a horizontal projection rather than a window covering. Finally, there is the poetic or old-fashioned term Store. In modern Germany, 'Store' usually means a floor-to-ceiling sheer curtain. However, in some contexts, it can be a general term for window treatments. Knowing these differences allows you to be much more descriptive. You can say: 'Ich mag keine Jalousien, sie wirken so steril; ich bevorzuge Vorhänge.' (I don't like blinds, they seem so sterile; I prefer curtains.) This level of nuance is exactly what moves a learner from B1 to B2 and beyond, allowing for personal expression and precise communication in everyday life.
How Formal Is It?
"Wir bitten Sie, die Jalousien nach Dienstschluss vollständig zu schließen."
"Die Jalousie im Wohnzimmer ist kaputt."
"Mach mal die Jalousie dicht, ich will pennen."
"Schau mal, wie die Sonne Streifen durch die Jalousie macht!"
"Jalousien auf Halbmast – der Typ ist wohl noch nicht wach."
Fun Fact
The Italian equivalent is 'veneziana', which is why we call them 'Venetian blinds' in English. The French, however, focused on the 'jealousy' aspect!
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'J' like the 'J' in 'Jump'. It should be soft, like 'Measure'.
- Stressing the first syllable.
- Pronouncing the 'ie' like 'eye' instead of a long 'ee'.
- Omitting the 'o' sound in the middle.
- Confusing the spelling with 'Shalousie'.
Difficulty Rating
Easy to recognize due to English similarity, but spelling is tricky.
French spelling (ou, ie) can lead to mistakes.
The soft 'zh' sound and stress on the last syllable are difficult for beginners.
Distinctive sound, usually easy to pick out in context.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Separable Verbs
Ich ziehe die Jalousie HOCH. (hochziehen)
Feminine Nouns in Dative
Das Licht kommt aus DER Jalousie (wrong context, usually: hinter der Jalousie).
Plural formation with -n
Eine Jalousie, zwei Jalousien.
Compound Nouns
Das Wort 'Holz' + 'Jalousie' = 'Holzjalousie'.
Prepositions with Accusative (Movement)
Ich hänge die Jalousie AN das Fenster.
Examples by Level
Die Jalousie ist weiß.
The blind is white.
Simple subject-predicate sentence.
Ich mache die Jalousie zu.
I am closing the blind.
Separable verb 'zumachen'.
Das ist eine Jalousie.
That is a blind.
Identifying an object.
Die Jalousie ist am Fenster.
The blind is at the window.
Preposition 'am' (an dem).
Hast du eine Jalousie?
Do you have a blind?
Direct question with 'haben'.
Die Jalousien sind schön.
The blinds are beautiful.
Plural form.
Die Jalousie ist oben.
The blind is up.
Adverb of place 'oben'.
Meine Jalousie ist kaputt.
My blind is broken.
Possessive pronoun 'meine'.
Bitte zieh die Jalousie hoch.
Please pull the blind up.
Imperative form with 'hochziehen'.
Die Sonne blendet, lass die Jalousie runter.
The sun is dazzling, let the blind down.
Colloquial 'runterlassen' (herunterlassen).
Ich brauche eine neue Jalousie für die Küche.
I need a new blind for the kitchen.
Accusative case after 'brauchen'.
Die Jalousie ist aus blauem Plastik.
The blind is made of blue plastic.
Describing material with 'aus'.
Kannst du die Jalousien putzen?
Can you clean the blinds?
Modal verb 'können'.
Es gibt keine Jalousie im Bad.
There is no blind in the bathroom.
Negation with 'keine'.
Hinter der Jalousie ist es dunkel.
Behind the blind, it is dark.
Dative case after 'hinter'.
Die Jalousie lässt sich leicht öffnen.
The blind can be opened easily.
Reflexive 'lässt sich' construction.
Ich bevorzuge Jalousien gegenüber Vorhängen.
I prefer blinds over curtains.
Using 'bevorzugen' with 'gegenüber'.
Die Jalousie klemmt beim Hochziehen.
The blind jams when pulling it up.
Present tense with 'beim' + gerund.
Die Lamellen der Jalousie müssen abgestaubt werden.
The slats of the blind must be dusted.
Passive voice with 'müssen'.
Durch die schräge Jalousie kommt noch etwas Licht.
Through the tilted blind, some light still comes.
Preposition 'durch' + accusative.
Wir haben eine Jalousie ohne Bohren montiert.
We installed a blind without drilling.
Preposition 'ohne' + gerund-like noun.
Die Jalousie schützt uns vor neugierigen Blicken.
The blind protects us from curious glances.
Verb 'schützen vor' + dative.
Diese Jalousie ist aus hochwertigem Holz gefertigt.
This blind is made of high-quality wood.
Passive participle 'gefertigt'.
Verstell bitte die Jalousie, damit ich am Laptop arbeiten kann.
Please adjust the blind so I can work on the laptop.
Conjunction 'damit' for purpose.
Die Außenjalousien werden bei starkem Wind automatisch hochgefahren.
The external blinds are automatically raised in strong winds.
Passive voice with 'werden'.
Die Jalousien tragen wesentlich zur Regulierung der Raumtemperatur bei.
The blinds contribute significantly to regulating the room temperature.
Verb 'beitragen zu' + dative.
Trotz geschlossener Jalousien war der Lärm von der Straße zu hören.
Despite closed blinds, the noise from the street could be heard.
Preposition 'trotz' + genitive.
Die Montage der Jalousien erwies sich als schwieriger als gedacht.
The installation of the blinds proved to be more difficult than thought.
Reflexive 'erwies sich als'.
In diesem Bürogebäude sind die Jalousien zentral gesteuert.
In this office building, the blinds are centrally controlled.
Stative passive with 'sein'.
Die Jalousien erzeugen ein interessantes Licht- und Schattenspiel.
The blinds create an interesting play of light and shadow.
Descriptive abstract vocabulary.
Bei der Auswahl der Jalousien sollten Sie auf die Lamellenbreite achten.
When choosing blinds, you should pay attention to the slat width.
Subjunctive II 'sollten' for advice.
Die Jalousie lässt sich über eine App auf dem Smartphone bedienen.
The blind can be operated via an app on the smartphone.
Preposition 'über' for medium.
Die Jalousie dient als effektive Barriere gegen die sommerliche Hitzeeinstrahlung.
The blind serves as an effective barrier against summer heat radiation.
Verb 'dienen als' + nominative.
Durch die Lamellen der Jalousie beobachtete er unbemerkt das Geschehen auf der Straße.
Through the slats of the blind, he watched the events on the street unnoticed.
Participle 'unbemerkt' used as an adverb.
Die Jalousie war so alt, dass sie beim kleinsten Windhauch klapperte.
The blind was so old that it rattled at the slightest breeze.
Consecutive clause with 'so... dass'.
Eine fachgerechte Reinigung der Jalousien verlängert deren Lebensdauer erheblich.
Professional cleaning of the blinds significantly extends their lifespan.
Genitive pronoun 'deren'.
Die Ästhetik der Jalousie fügt sich nahtlos in das minimalistische Design ein.
The aesthetic of the blind blends seamlessly into the minimalist design.
Separable verb 'einfügen' + reflexive.
Man kann die Jalousie so justieren, dass eine optimale Lichtlenkung erfolgt.
One can adjust the blind such that optimal light direction occurs.
Technical term 'Lichtlenkung'.
Die Jalousie ist fester Bestandteil der modernen Fassadengestaltung.
The blind is an integral part of modern facade design.
Noun-adjective combination 'fester Bestandteil'.
Aufgrund eines Defekts an der Zugschnur ließ sich die Jalousie nicht mehr arretieren.
Due to a defect in the pull cord, the blind could no longer be locked in place.
Technical verb 'arretieren'.
Die Jalousie fungiert hierbei als semipermeable Membran zwischen Privatsphäre und Öffentlichkeit.
The blind functions here as a semi-permeable membrane between privacy and the public.
Metaphorical use of technical terms.
In der Literatur wird die Jalousie oft als Symbol für das Verborgene und Voyeuristische eingesetzt.
In literature, the blind is often used as a symbol for the hidden and the voyeuristic.
Passive voice with 'wird... eingesetzt'.
Die filigrane Mechanik der Jalousie erforderte bei der Reparatur höchste Präzision.
The delicate mechanics of the blind required the highest precision during repair.
Adjective 'filigran'.
Die Jalousie ermöglichte eine subtile Modulation des einfallenden Tageslichts.
The blind enabled a subtle modulation of the incoming daylight.
Elevated vocabulary 'Modulation'.
Das rhythmische Schlagen der Jalousie gegen den Rahmen untermalte die angespannte Stille.
The rhythmic hitting of the blind against the frame underscored the tense silence.
Literary verb 'untermalen'.
Die Installation großformatiger Jalousien stellt Architekten vor statische Herausforderungen.
The installation of large-format blinds presents architects with structural challenges.
Idiomatic 'vor Herausforderungen stellen'.
Die Jalousie ist ein Paradebeispiel für die Symbiose von Funktionalität und Formgebung.
The blind is a prime example of the symbiosis of functionality and design.
Compound 'Paradebeispiel'.
Trotz der rasanten technologischen Entwicklung bleibt die klassische Jalousie ein unersetzliches Element.
Despite rapid technological development, the classic blind remains an irreplaceable element.
Adjective 'unersetzlich'.
Common Collocations
Common Phrases
— To close the blinds completely, often to hide or sleep.
Er hat die Jalousien dichtgemacht und will niemanden sehen.
— To peek through the slats of the blind.
Die Nachbarin linst ständig durch ihre Jalousie.
— Blinds pulled only halfway down (slangy/informal).
Warum hängt die Jalousie auf Halbmast?
— Everything hidden away from the public eye.
In diesem Viertel findet alles hinter Jalousien statt.
— To pull the blind up very quickly (informal).
Er jagte die Jalousie hoch, als der Wecker klingelte.
— To pull the cord (specifically of a blind).
Du musst vorsichtig an der Schnur ziehen.
— To use the tilt rod to adjust the light.
Benutz den Wendestab, um den Winkel zu ändern.
— Light strips coming through the blind.
Die Lichtstreifen durch die Jalousie weckten ihn.
— Blinds throughout the entire house.
Wir haben jetzt Jalousien im ganzen Haus.
Often Confused With
A Rollo is a solid sheet that rolls; a Jalousie has slats.
A Rollladen is a heavy external shutter; a Jalousie is lighter and usually internal.
The German word for 'jealousy' (the emotion). Don't use 'Jalousie' for the feeling!
Idioms & Expressions
— To shut someone out or end a conversation abruptly.
Als ich ihn darauf ansprach, ließ er mir metaphorisch die Jalousie vor der Nase runter.
informal/metaphorical— To be in prison (related to window coverings, though not Jalousie specifically).
Er sitzt seit zwei Jahren hinter schwedischen Gardinen.
slang— To stop listening or refuse to think about something.
Bei diesem Thema macht sie sofort die Jalousien im Kopf zu.
informal— A barrier of prejudices that prevents seeing the truth.
Er blickt durch eine Jalousie aus Vorurteilen auf die Welt.
literary— A poetic way to describe eyes or eyelids.
Die Lider sind die Jalousien der Seele.
poetic— A common saying in German home improvement circles.
Wie man sagt: Sonnenschutz ist Lebensqualität.
advertising— A life lived in secrecy or isolation.
Sie führte ein einsames Leben hinter Jalousien.
literary— Used to describe a nervous or restless atmosphere.
In dem alten Haus klapperten ständig die Jalousien.
descriptive— Referring to the dual nature of something (privacy vs light).
Das sind die Licht und Schatten der Jalousie.
rhetorical— To suddenly realize something or open up (rarely used).
Endlich riss er die Jalousie hoch und sah die Wahrheit.
informalEasily Confused
Both cover windows and roll down.
Rollladen is for security/blackout and is outside. Jalousie is for light control and has slats.
Nachts schließen wir den Rollladen, tagsüber nutzen wir die Jalousie.
Both protect from the sun.
Markise is an awning for a balcony/patio. Jalousie is for the window itself.
Wir sitzen unter der Markise, aber die Jalousie am Fenster ist zu.
Both are window coverings.
Vorhang is fabric and moves sideways. Jalousie is mechanical and moves up/down or tilts.
Die Jalousie ist praktischer fürs Büro als ein Vorhang.
Both are French loanwords for window treatments.
In Germany, Store = sheer curtain. Jalousie = slatted blind.
Hinter dem Store hängt noch eine Jalousie.
Both are modern window blinds.
Plissee is folded fabric (accordion style). Jalousie has rigid slats.
Ein Plissee sieht wohnlicher aus als eine Jalousie.
Sentence Patterns
Die Jalousie ist [Adjektiv].
Die Jalousie ist neu.
Kannst du die Jalousie [Verb]?
Kannst du die Jalousie hochziehen?
Ich brauche eine Jalousie, weil [Grund].
Ich brauche eine Jalousie, weil die Sonne blendet.
Hinter der Jalousie [Verb] [Subjekt].
Hinter der Jalousie wartete er.
Obwohl die Jalousie [Adjektiv] ist, [Hauptsatz].
Obwohl die Jalousie geschlossen ist, ist es hell.
Die Jalousien dienen dazu, [Infinitiv mit zu].
Die Jalousien dienen dazu, die Hitze draußen zu halten.
Je nach [Nomen] lässt sich die Jalousie [Verb].
Je nach Sonnenstand lässt sich die Jalousie automatisch verstellen.
Es ist die Jalousie, die [Relativsatz].
Es ist die Jalousie, die den Blick auf das Private verwehrt.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in everyday speech, especially in summer or office environments.
-
Der Jalousie
→
Die Jalousie
It's a feminine noun, not masculine.
-
Ich öffne die Jalousie (when tilting slats)
→
Ich verstelle die Lamellen
'Öffnen' usually means pulling the whole thing up.
-
Jalousie with a hard 'J'
→
Soft 'Zh' sound
It follows French pronunciation rules.
-
Using Jalousie for a Rollladen
→
Rollladen
Rollladen is the heavy external shutter; Jalousie is slatted.
-
Jalousie spelling: Jalusie
→
Jalousie
Don't forget the 'o'!
Tips
Gender Check
Always remember 'die Jalousie'. Associate it with other feminine household items like 'die Gardine' or 'die Tür'.
Soft J
Don't use a hard 'Dzh' sound. Imagine you are whispering the 's' in 'treasure'.
The Slat Word
Learn 'die Lamelle'. If you need to fix a blind, you'll need this word to describe which part is broken.
Mounting
If you rent in Germany, look for 'Jalousien ohne Bohren' (Klemmfix) to avoid losing your deposit.
Privacy
Closing your Jalousien completely during the day is rare in Germany unless it's very hot or you're sleeping.
Office Etiquette
Always ask 'Darf ich die Jalousie zumachen?' before doing it in a shared office.
Electric Blinds
If they are electric, use the verb 'hochfahren' (drive up) and 'runterfahren' (drive down).
Material Matters
Mention the material (Holz, Alu) to sound more descriptive and advanced.
Dusting
Use the word 'abstauben' (to dust) specifically for Jalousien.
Don't say 'Blind'
Even though 'Blind' exists in some contexts, 'Jalousie' is the word you want 99% of the time.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Jealous' person hiding behind the 'Jalousie' to spy on their neighbors. The 'J' is soft like 'Jealousy' in French.
Visual Association
Imagine the striped shadows on the floor of a detective's office in a film noir. Those stripes are created by a Jalousie.
Word Web
Challenge
Try to describe every window in your current room using 'Jalousie', 'Rollo', or 'Vorhang'. If you have a Jalousie, practice saying 'Ich ziehe die Jalousie hoch' while doing it.
Word Origin
Borrowed in the 18th century from the French word 'jalousie'.
Original meaning: Jealousy. The blinds were named this because they allowed one to look out without being seen, protecting the 'jealous' privacy of the home.
Indo-European, via Romance (French).Cultural Context
No specific sensitivities, but be aware that 'Jalousie' in French still means 'jealousy', while in German it is almost exclusively the object.
English speakers often use 'blinds' generically. In Germany, be specific: Jalousie (slats), Rollo (roller), or Rollladen (shutter).
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At Home
- Zieh die Jalousie hoch.
- Die Jalousie klemmt.
- Wo ist die Schnur?
- Die Jalousie ist verstaubt.
At the Office
- Soll ich die Jalousie schließen?
- Die Sonne blendet.
- Die Außenjalousien sind automatisch.
- Stell die Lamellen schräg.
Shopping / DIY
- Ich suche Jalousien ohne Bohren.
- Wie breit sind die Lamellen?
- Haben Sie Holzjalousien?
- Ich brauche Ersatzteile.
Real Estate
- Hat die Wohnung Jalousien?
- Sind die Jalousien elektrisch?
- Gibt es Außenjalousien?
- Die Jalousien sind inklusive.
Cleaning
- Wie putzt man Jalousien am besten?
- Jede Lamelle einzeln wischen.
- Ich hasse Jalousienputzen.
- Benutz einen Jalousienreiniger.
Conversation Starters
"Findest du Jalousien oder Vorhänge besser für das Schlafzimmer?"
"Hast du in deiner Wohnung elektrische Jalousien oder musst du sie per Hand hochziehen?"
"Wie oft putzt du eigentlich deine Jalousien? Das ist so viel Arbeit!"
"Ist es bei dir im Sommer auch so heiß, wenn du die Jalousien nicht runtermachst?"
"Was hältst du von diesen modernen Plissees im Vergleich zu klassischen Jalousien?"
Journal Prompts
Beschreibe das Licht in deinem Zimmer an einem sonnigen Tag. Benutze dabei das Wort 'Jalousie'.
Erinnere dich an eine Situation, in der eine kaputte Jalousie dich genervt hat. Was ist passiert?
Warum ist Privatsphäre für dich wichtig? Spielt die 'Jalousie' dabei eine Rolle?
Wenn du ein Haus bauen würdest, welche Art von Sonnenschutz würdest du wählen und warum?
Schreibe einen kurzen Dialog zwischen zwei Kollegen, die sich über die Jalousie im Büro streiten.
Frequently Asked Questions
10 questionsEs ist ein Lehnwort aus dem Französischen, wird aber seit dem 18. Jahrhundert ganz normal im Deutschen verwendet.
Der Plural ist 'die Jalousien'. Man hängt einfach ein 'n' an.
Eine Jalousie hat Lamellen (Streifen), die man drehen kann. Ein Rollo ist ein durchgehendes Stück Stoff oder Plastik.
Es ist immer 'die Jalousie' (feminin).
Das 'J' ist weich wie in 'Journalist'. Die Betonung liegt auf dem 'ie' am Ende: Ja-lou-sie.
Ja, das nennt man dann 'Außenjalousie' oder 'Raffstore'. Sie sind oft stabiler.
Meistens hat sich die Schnur verheddert. Man sollte vorsichtig versuchen, sie wieder zu lösen.
Es gibt günstige aus Plastik im Baumarkt, aber maßgefertigte Holzjalousien können sehr teuer sein.
Weil man durch die Lamellen nach draußen schauen kann, ohne selbst gesehen zu werden – ideal für eifersüchtige Menschen!
Es gibt spezielle Jalousienreiniger, die mehrere Lamellen gleichzeitig greifen.
Test Yourself 190 questions
Beschreibe eine Jalousie in drei Sätzen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Warum sind Jalousien im Büro wichtig?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe einen Satz mit 'hochziehen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe einen Satz mit 'Lamellen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was ist der Unterschied zwischen Jalousie und Vorhang?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Wie putzt man eine Jalousie?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Hast du Jalousien zu Hause? Beschreibe sie.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe eine kurze E-Mail an deinen Vermieter: Die Jalousie ist kaputt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Warum heißt die Jalousie so? (Etymologie)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Beschreibe das Lichtspiel einer Jalousie.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Welche Vorteile haben Außenjalousien?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Erkläre das Wort 'Wendestab'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was machst du, wenn die Sonne blendet?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sind Jalousien in modernen Häusern wichtig?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe einen Satz im Passiv über Jalousien.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Vergleiche Holz- und Aluminiumjalousien.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Welche Probleme kann eine Jalousie haben?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Wie sieht dein ideales Fenster aus?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe einen Dialog im Baumarkt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Benutze das Wort 'Privatsphäre' in einem Satz mit Jalousie.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sprich über deine Fensterdekoration.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Erkläre, wie man eine Jalousie benutzt.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Was ist besser: Jalousie oder Vorhang? Warum?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Beschreibe ein Büro mit Jalousien.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Erzähle eine Geschichte über eine kaputte Jalousie.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Wie wichtig ist dir Licht im Zimmer?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Würdest du Jalousien selbst montieren?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Was hältst du von automatischen Jalousien?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Wie oft sollte man Jalousien putzen?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Beschreibe das Wort 'Jalousie' ohne das Wort selbst zu benutzen.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Warum ist Privatsphäre in Deutschland wichtig?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Erkläre den Begriff 'Sonnenschutz'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Was machst du an einem heißen Sommertag?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ist Design oder Funktion wichtiger bei Jalousien?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Wie reagierst du, wenn die Jalousie klemmt?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Welche Farben findest du für Jalousien gut?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Erzähle von einem Besuch im Baumarkt.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Warum ist die Jalousie ein französisches Wort?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Was sind die Nachteile von Jalousien?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Beschreibe die Lamellen.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Hör zu: 'Zieh bitte die Jalousie hoch.' Was soll die Person tun?
Hör zu: 'Die Jalousie klemmt schon wieder.' Was ist das Problem?
Hör zu: 'Wir haben Holzjalousien bestellt.' Welches Material?
Hör zu: 'Die Sonne blendet auf dem Monitor.' Was ist die Lösung?
Hör zu: 'Ich hasse Jalousienputzen.' Wie fühlt sich die Person?
Hör zu: 'Die Außenjalousien fahren automatisch runter.' Wann passiert das?
Hör zu: 'Hast du die Schnur gesehen?' Worüber wird gesprochen?
Hör zu: 'Die Jalousie ist schief.' Was ist falsch?
Hör zu: 'Gibt es Jalousien ohne Bohren?' Was sucht der Kunde?
Hör zu: 'Das Licht fällt in Streifen.' Was erzeugt das Licht?
Hör zu: 'Verstell mal den Wendestab.' Was soll gemacht werden?
Hör zu: 'Die Jalousie ist aus Aluminium.' Welches Material?
Hör zu: 'Mach die Jalousie ganz dicht.' Was ist gemeint?
Hör zu: 'Hinter der Jalousie war ein Schatten.' Was wurde gesehen?
Hör zu: 'Die Jalousien im Wohnzimmer sind neu.' Wo sind sie?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The Jalousie is more than just a blind; it is a precision tool for managing the German 'Privatsphäre' and 'Lichtverhältnisse'. Remember: it's feminine (die) and distinct from the heavy 'Rollladen'. Example: 'Lass die Jalousie unten, damit die Hitze draußen bleibt.'
- Feminine noun (die Jalousie) referring to slatted window blinds.
- Derived from the French word for 'jealousy', emphasizing privacy.
- Consists of 'Lamellen' (slats) that can be tilted or pulled up.
- Commonly used in German offices and homes for light and heat control.
Gender Check
Always remember 'die Jalousie'. Associate it with other feminine household items like 'die Gardine' or 'die Tür'.
Soft J
Don't use a hard 'Dzh' sound. Imagine you are whispering the 's' in 'treasure'.
The Slat Word
Learn 'die Lamelle'. If you need to fix a blind, you'll need this word to describe which part is broken.
Mounting
If you rent in Germany, look for 'Jalousien ohne Bohren' (Klemmfix) to avoid losing your deposit.
Related Content
This Word in Other Languages
More home words
abdecken
B1to clear a table after a meal; to uncover
abdichten
B1To make something waterproof or airtight.
Abfalleimer
B1a container for holding waste materials
Abfluss
B1drain
abgenutzt
B1worn out, used
abhängen
B1To take something down from where it is hanging.
Ablesen
B1To read (meter), to obtain a reading from a meter.
abreißen
B1to demolish
abstauben
B1To remove dust from a surface.
Abstellraum
B1Storage room, a room used for storing items.