At the A1 level, you don't need to use the verb 'quellen' yourself very often, but you might see it in very simple contexts related to nature or water. Think of it as a word for 'water coming out.' You might learn the noun 'die Quelle,' which means 'the spring' or 'the source.' At this stage, just remember that 'quellen' is what water does when it starts to flow from the ground. It is like the word 'come' but specifically for water or liquids. You might also see it in a simple recipe for rice, where it means the rice gets bigger in water. Don't worry about the difficult past tense forms yet; just focus on the basic idea of 'water starting to move.' It is a useful word for describing a beautiful place in the forest where water comes from a rock. You can think of it as a special kind of 'flowing.'
At the A2 level, you begin to encounter 'quellen' in everyday situations, especially in the kitchen. When you cook rice or beans, you might see the instruction 'quellen lassen.' This means to let the food sit in water so it can absorb the liquid and grow. You also start to see it used with prefixes like 'überquellen.' For example, if you have too many clothes in your suitcase, you can say it is 'overflowing.' At this level, you should try to remember that 'quellen' is a strong verb, so the present tense for 'it' is 'es quillt.' This is an important change from the base form. You might also use it to describe smoke coming out of a window in a basic story. It helps you make your descriptions more vivid than just using 'da ist Rauch' (there is smoke). Instead, you can say 'Rauch quillt aus dem Fenster.'
At the B1 level, you are expected to use 'quellen' more naturally in various contexts. You should understand the difference between the literal use (water, cooking) and the figurative use (emotions, crowds). You will use it to describe things like tears welling up in someone's eyes ('Tränen quollen in ihren Augen') or a mailbox overflowing with mail ('Der Briefkasten quillt über'). This is the level where you must master the past tense 'quoll' and the past participle 'gequollen.' You should also be able to use the prefix 'hervorquellen' to describe something emerging from behind or under something else. For example, 'Das Hemd quillt unter dem Pullover hervor.' This adds a level of detail to your speaking and writing that shows you are moving beyond basic vocabulary. You also learn that 'quellen' can describe materials like wood expanding when they get wet.
At the B2 level, you should be comfortable with the nuances of 'quellen.' You understand that it can be a weak verb when it specifically means 'to soak' in a culinary or technical sense, although the strong form is very common. You can use it in abstract ways, such as describing a 'source of information' (Informationsquelle) or how ideas 'pour out' of someone. You will encounter 'quellen' in more formal texts, like news reports about crowds 'welling out' of a stadium or scientific texts about geological 'Quellprozesse' (swelling processes). Your use of the word should be precise—choosing 'quellen' over 'fließen' to emphasize the origin of a movement. You also start to recognize idiomatic expressions and can use the word to describe complex visual scenes in literature or advanced storytelling, such as 'Das Licht quoll durch die Ritzen der Jalousien' (The light seeped through the cracks of the blinds).
At the C1 level, you have a sophisticated grasp of 'quellen' and its many prefixes (aufquellen, hervorquellen, überquellen, herausquellen). You can use it to describe subtle emotional states or complex physical phenomena. You might use it in an academic context to discuss the 'Quellenlage' (the state of available sources) for a historical research project. In literary analysis, you can describe how a character's internal pressure 'quillt' until they must act. You are aware of the historical development of the word and its relationship to other Germanic languages. You can use the word to create atmosphere in your writing, perhaps describing how 'der Nebel aus den Tälern quoll' (the fog welled up from the valleys). Your conjugation is flawless, and you instinctively know when to use 'sein' or 'haben' in the perfect tense based on the specific meaning you intend to convey.
At the C2 level, 'quellen' is a tool for poetic and highly technical precision. You can use it to describe the most minute changes in state or the most grand geological movements. You might use it in a philosophical discussion about the 'Urquelle' (original source) of human consciousness. Your understanding includes rare or archaic uses found in classical German literature (Goethe, Schiller), where 'quellen' might describe the very essence of life or nature. You are also proficient in using the word in highly specialized fields, such as material science (discussing the 'Quellzahl' of polymers) or advanced linguistics. For you, the word is not just a verb but a concept of emergence and expansion that you can apply across all registers of the German language, from the most informal slang about a 'quellender' (overflowing) stomach to the highest forms of academic and literary discourse.

quellen in 30 Seconds

  • Quellen primarily means to well up or gush from a source, like water or smoke.
  • It also describes the process of soaking and swelling, common in cooking and material science.
  • As a strong verb, its forms are quillt (present), quoll (past), and ist gequollen (perfect).
  • It is frequently used with prefixes like hervor- (emerge), auf- (swell), and über- (overflow).

The German verb quellen is a fascinating and multi-layered word that primarily describes the movement of liquids or the physical expansion of solids. At its core, it evokes the image of something moving from an internal or hidden space to the outside, often under pressure or through natural progression. For English speakers, it is most closely related to 'welling up,' 'gushing,' or 'swelling.' Understanding this word requires a look at both its literal and figurative applications, as it bridges the gap between the natural world and human emotion. In a literal sense, you will encounter it when discussing geography, such as water emerging from a spring, or in the kitchen, when legumes soak in water. Figuratively, it describes emotions like tears or even abstract concepts like information or crowds of people filling a space until they 'overflow.' It is a B1-level word because it introduces the nuance of movement and state-change that goes beyond simple verbs like 'kommen' or 'wachsen'.

The Strong Verb: Natural Flow
When used as a strong verb (quoll, gequollen), it refers to the emergence of liquid. Think of a natural spring where water rises from the earth. 'Das Wasser quoll aus dem Felsen.' This usage emphasizes a continuous, natural, and often unstoppable movement.
The Weak Verb: Absorption and Swelling
When used as a weak verb (quellte, gequellt), it typically refers to the process of soaking or swelling. For example, if you put dried beans in water, they expand. 'Die Linsen quellten über Nacht im Wasser auf.' This distinction is vital for advanced learners, though in modern casual speech, the strong form is increasingly dominant for most contexts.

Tränen quollen ihr aus den Augen, als sie die Nachricht hörte.

Beyond liquids, 'quellen' is frequently used to describe crowds or objects that seem to be bursting out of a container. If a suitcase is too full, clothes might 'hervorquellen' (bulge or peek out). This visual aspect makes the word incredibly descriptive. It suggests a volume that the current space cannot contain. In the context of the digital age, we often hear about 'Datenquellen' (data sources), where the verb form implies the constant stream of information being generated from a specific origin. This versatility makes it a staple in both descriptive literature and technical reporting.

Der Teig quillt über den Schüsselrand.

In culinary contexts, the process of 'quellen lassen' is a specific instruction. It means to let something sit in liquid so it can absorb it and expand, such as rice, couscous, or chia seeds. This is different from 'kochen' (boiling), as it focuses on the absorption rather than the heat. If you are following a German recipe for 'Milchreis', you will almost certainly see the instruction to let the rice 'quellen' for 20 minutes after the initial boil. This specific use case is very common in daily German life and is a great way to remember the 'swelling' aspect of the verb.

Metaphorical Use
Metaphorically, it can describe a feeling of abundance. 'Sein Herz quoll über vor Freude' (His heart overflowed with joy). Here, the emotion is so great that it cannot be contained, much like water in a full cup.

Rauch quoll aus dem brennenden Gebäude.

Finally, the word is used to describe the movement of large groups. When a stadium opens its gates, people 'quellen' out into the streets. This suggests a dense, fluid-like movement of a mass. It's a powerful verb that adds a lot of visual texture to your German. Whether you are describing nature, cooking, or intense human experiences, 'quellen' provides a level of descriptive depth that 'fließen' (to flow) or 'kommen' (to come) simply cannot reach. Its connection to the noun 'Quelle' ensures that the idea of an 'origin' or 'source' is always present in the listener's mind.

Using quellen correctly involves navigating its two main conjugation patterns and its various prefix forms. Because it can be both a strong and a weak verb depending on the meaning, learners must pay close attention to the context. Generally, if you are talking about water or smoke coming out of something, use the strong form (quillt, quoll, ist gequollen). If you are talking about food soaking up water or wood expanding, the weak form (quellt, quellte, hat gequellt) is traditionally correct, though many speakers use the strong form for both in modern German. Let's explore how to structure these sentences effectively across different scenarios.

Describing Natural Phenomena
When describing a spring or a leak, 'quellen' usually takes the preposition 'aus'. 'Das Öl quoll aus der Leitung.' (The oil gushed from the pipe). It emphasizes the source and the pressure pushing the substance out.
Prefix: Hervorquellen
Adding 'hervor' (forth/out) emphasizes the visibility of the substance emerging. 'Unter der Tür quoll dichter Rauch hervor.' (Thick smoke billowed out from under the door). This is very common in descriptive writing.

Nach dem Regen quoll das Wasser aus allen Ritzen.

In the kitchen, 'quellen' is often used as a separable verb with 'auf'. 'Aufquellen' means to swell up by absorbing liquid. 'Die Haferflocken müssen zehn Minuten aufquellen.' (The oats need to swell for ten minutes). This is a process of expansion. Note that when something 'aufquillt', it becomes larger and softer. This is also used for wood that has become wet: 'Der Holzboden ist durch den Wasserschaden aufgequollen.' Here, the strong form 'aufgequollen' is used to describe the state of the wood.

Die Menschen quollen aus dem U-Bahn-Schacht.

Another common prefix is 'über'. 'Überquellen' means to overflow. This can be literal, like a pot of boiling pasta water, or metaphorical, like a desk full of papers. 'Mein Schreibtisch quillt vor Arbeit über.' (My desk is overflowing with work). This is a very expressive way to say you are overwhelmed or that there is a surplus of something. It creates a vivid image of things falling over the edges because there is simply no more room.

Abstract and Emotional Contexts
You can use 'quellen' to describe ideas or words. 'Die Worte quollen nur so aus ihm heraus.' (The words just poured out of him). This suggests a lack of control or a high level of enthusiasm, where the speaker cannot contain their thoughts.

Das Kissen ist so voll, dass die Federn hervorquellen.

In summary, when using 'quellen', always ask yourself: Is something coming *out* of a source, or is something *absorbing* liquid? This determines your choice of auxiliary verb and conjugation. While the strong form (quillt, quoll, ist gequollen) is the most versatile and common, being aware of the weak 'soaking' usage will make your German sound much more precise and authentic. Practice by describing things that are 'full to bursting' or 'emerging from a source' to get a feel for the word's natural flow.

To truly master quellen, it helps to know the specific environments where it is most frequently used. While it might not be a word you use every five minutes like 'machen' or 'gehen', it is indispensable in certain domains. From the kitchen to the newsroom, 'quellen' provides a specific descriptive power that other verbs lack. Let's look at the most common real-world contexts where you will encounter this word in modern Germany.

1. Culinary and Household Contexts
This is perhaps the most common place for learners to see the word. On the back of a pack of rice, lentils, or 'Couscous', you will see instructions like: 'In Salzwasser aufkochen und 10 Minuten quellen lassen.' (Bring to a boil in salted water and let swell for 10 minutes). Here, 'quellen lassen' is a technical term for letting a food item absorb liquid without further active heating.
2. News and Journalism
Journalists use 'quellen' to describe the movement of large masses of people or information. During a crisis or a major event, you might hear: 'Die Menschenmassen quollen aus den Bahnhöfen.' This gives the audience a visual sense of the density and the pressure of the crowd.

Der Briefkasten quillt vor lauter Werbung über.

In everyday life, you will hear people complain about things being too full. A very common expression is 'Der Briefkasten quillt über' (The mailbox is overflowing). In Germany, where paper mail and advertisements are still very common, this is a frequent sight. Similarly, if someone has a very messy room or a suitcase that won't close, they might say: 'Die Wäsche quillt aus dem Schrank.' (The laundry is bursting out of the closet). This usage is informal and very descriptive of a lack of order.

Das Wasser quillt aus dem Boden hervor.

In literature and poetry, 'quellen' is used to describe the origin of feelings. A poet might write about how 'Lieder aus der Seele quellen' (songs well up from the soul). This elevates the word from a simple physical description to a profound statement about creativity and the human condition. It implies that the art is not forced, but rather flows naturally from within, much like a spring from the earth. Understanding this poetic side helps you appreciate German classical literature and songs (Lieder).

3. Technical and Scientific Reports
In geology or construction, 'quellen' is used to describe materials that expand when wet. A 'quellfähiger Boden' is a type of soil that swells, which can be a significant problem for building foundations. Architects and engineers must account for materials that 'quellen' (swell) and 'schwinden' (shrink).

Lava quoll aus dem Krater des Vulkans.

Whether you are reading a recipe, watching the news, or studying a technical manual, 'quellen' is a word that signals a specific type of movement or expansion. Its presence usually indicates that something is moving from a state of containment to a state of abundance or overflow. By paying attention to these contexts, you'll start to see how 'quellen' provides a more 'liquid' and 'dynamic' sense to German descriptions than more generic verbs.

For English speakers learning German, quellen presents a few specific challenges, primarily related to its conjugation and its similarity to other verbs. Because it has both strong and weak forms, and its meaning can shift slightly depending on the prefix, it's easy to get tripped up. Here are the most common pitfalls and how to avoid them to ensure your German sounds natural and correct.

Mistake 1: Confusing Strong and Weak Conjugation
The biggest mistake is using the wrong past tense. For 'water welling up,' the past is 'quoll' (strong). For 'beans soaking,' it is traditionally 'quellte' (weak). However, even native speakers often use 'quoll' for everything. The safe bet? Use 'quoll' for natural flow and 'quellte' for cooking, but don't be surprised if you hear 'quoll' in the kitchen too. The past participle 'gequollen' is almost always strong in modern usage.
Mistake 2: Mixing up 'quellen' and 'quälen'
This is a classic pronunciation and spelling error. 'Quellen' (with a short 'e') means to well up. 'Quälen' (with a long 'ä') means to torture or torment. Pronouncing the 'e' too long in 'quellen' can lead to very confusing sentences! Make sure the 'e' in 'quellen' is short and crisp.

Falsch: Das Wasser quälte aus dem Boden. (The water tortured out of the ground.)
Richtig: Das Wasser quoll aus dem Boden.

Another error is the choice of auxiliary verb in the perfect tense. Remember: if something is moving (like water flowing out), use 'sein'. 'Das Wasser ist gequollen.' If you are describing the process of something soaking (like rice), you can use 'haben'. 'Der Reis hat gequellt.' However, if you describe the *result* (the rice is now swollen), you use 'sein'. 'Der Reis ist aufgequollen.' This distinction between 'action' and 'result' is a common hurdle in German grammar.

Falsch: Ich habe die Linsen gequollen.
Richtig: Ich habe die Linsen quellen lassen.

Learners also often use 'fließen' (to flow) when 'quellen' would be more appropriate. While 'fließen' is a general term for liquid movement, 'quellen' specifically implies the *start* of the movement or movement from an enclosed space. If water is just moving in a river, use 'fließen'. If it is coming out of a hole in a pipe or a crack in a wall, 'quellen' is the much better, more descriptive choice. Using 'fließen' in these cases isn't 'wrong,' but it makes your German sound less precise.

Mistake 3: Overusing 'überfüllt' instead of 'überquellen'
When a suitcase is too full, English speakers often say 'The suitcase is overfilled.' In German, while 'überfüllt' is correct, using 'Der Koffer quillt über' is much more idiomatic and visual. It describes the *state* of the objects actually bulging out, rather than just the abstract concept of being too full.

Falsch: Mein Terminkalender ist übergefüllt.
Richtig: Mein Terminkalender quillt über.

To avoid these mistakes, focus on the visual image of the word. Picture a spring or a sponge. If the action fits that image of 'emerging' or 'expanding,' then 'quellen' is your word. Pay attention to the short vowel sound and the specific instructions in your German cookbooks, and you'll quickly master the nuances of this expressive verb.

German is rich with verbs that describe the movement of liquids and the expansion of materials. To broaden your vocabulary beyond quellen, it is helpful to understand its synonyms and how they differ in nuance. Depending on whether you want to emphasize speed, volume, or the specific nature of the substance, you might choose a different word. Here is a comparison of 'quellen' with its closest relatives.

Quellen vs. Fließen
'Fließen' is the general term for 'to flow.' It describes the steady movement of liquid (like a river). 'Quellen' is more specific; it describes the *origin* of the flow or liquid emerging from a confined space. You 'quellen' out of a source, but you 'fließen' down a stream.
Quellen vs. Sprudeln
'Sprudeln' means to bubble or fizz. While 'quellen' can be calm and steady, 'sprudeln' always implies energy, gas (like carbonation), or a very active, splashing movement. A 'Sprudelquelle' is a bubbling spring.

Das Wasser strömt in großen Mengen aus dem Rohr.

If the movement is very forceful, you might use 'strömen' (to stream/pour) or 'schießen' (to shoot/bolt). 'Das Wasser schoss aus dem Hydranten' implies high pressure and speed, whereas 'quellen' can be slow and thick (like mud or lava). 'Strömen' is often used for rain or large crowds: 'Es strömt' (It's pouring) or 'Die Fans strömten ins Stadion.' While 'quellen' suggests a dense mass, 'strömen' suggests a fast-moving current.

Der Schwamm saugt sich mit Wasser voll.

In the context of expansion and soaking, 'aufquellen' has synonyms like 'anschwellen' (to swell up) and 'eichen' or 'einweichen' (to soak). 'Anschwellen' is often used for body parts (a swollen ankle) or the volume of sound. 'Einweichen' is the active verb for putting something into water (to soak your laundry or beans). 'Quellen' is what the *object* does while it is being 'eingeweicht'.

Quellen vs. Austreten
'Austreten' is more formal and technical. It means 'to escape' or 'to leak.' You might read in a police report: 'Gas ist ausgetreten.' While 'quellen' describes the *way* it looks (billowing, flowing), 'austreten' simply states the fact that it is no longer contained.

Die Tränen kullerten ihr über die Wangen.

For tears, 'quellen' describes them filling the eyes, but 'kullern' or 'rollen' describes them moving down the face. 'Tränen quollen in ihren Augen' (Tears welled up in her eyes) vs. 'Tränen rollten über ihr Gesicht' (Tears rolled down her face). As you can see, choosing the right verb depends entirely on which part of the action you want to emphasize. By mastering these alternatives, you can describe any scene with the precision of a native speaker.

Examples by Level

1

Das Wasser kommt aus der Quelle.

The water comes from the spring.

Focus on the noun 'Quelle' as the origin.

2

Der Reis muss im Wasser quellen.

The rice must swell in the water.

Simple use in cooking.

3

Hier quillt Wasser aus dem Stein.

Water is welling out of the stone here.

Third person singular 'quillt'.

4

Die Blumen brauchen Wasser zum Quellen.

The flowers need water to swell (grow).

Substantivized verb 'das Quellen'.

5

Das Wasser ist sehr sauber.

The water is very clean.

Context of a spring.

6

Wo ist die Quelle?

Where is the source?

Noun usage.

7

Der Teig quillt.

The dough is rising/swelling.

Present tense.

8

Wasser quillt aus dem Boden.

Water wells up from the ground.

Basic action.

1

Lassen Sie die Bohnen über Nacht quellen.

Let the beans soak/swell overnight.

Imperative with 'lassen'.

2

Rauch quoll aus dem alten Haus.

Smoke was billowing out of the old house.

Past tense 'quoll'.

3

Der Koffer quillt fast über.

The suitcase is almost overflowing.

Separable verb 'überquellen'.

4

Das Wasser ist aus dem Rohr gequollen.

The water gushed out of the pipe.

Perfect tense with 'sein'.

5

Die Kinder quollen aus der Schule.

The children poured out of the school.

Metaphorical use for a crowd.

6

Die Erbsen sind im Topf aufgequollen.

The peas have swollen up in the pot.

Prefix 'auf-' for expansion.

7

Sein Gesicht ist nach dem Stich aufgequollen.

His face swelled up after the sting.

Medical context.

8

Das Holz quillt, wenn es nass wird.

The wood swells when it gets wet.

General fact.

1

Tränen quollen ihr plötzlich aus den Augen.

Tears suddenly welled up from her eyes.

Emotional usage.

2

Der Briefkasten quillt vor Werbung über.

The mailbox is overflowing with advertisements.

Idiomatic 'vor ... überquellen'.

3

Nach dem Gewitter quoll das Wasser aus allen Ritzen.

After the storm, water welled out of every crack.

Descriptive past tense.

4

Die Haferflocken müssen noch etwas quellen.

The oats need to swell a bit more.

Culinary context.

5

Dicker Nebel quoll aus dem Tal hervor.

Thick fog welled up out of the valley.

Prefix 'hervorquellen'.

6

Mein Schreibtisch quillt vor Arbeit über.

My desk is overflowing with work.

Figurative usage.

7

Die Information quoll aus verschiedenen Quellen.

The information flowed from various sources.

Abstract usage.

8

Das Kissen ist so alt, dass die Federn herausquellen.

The pillow is so old that the feathers are bursting out.

Prefix 'herausquellen'.

1

Das Blut quoll langsam aus der Wunde.

The blood welled slowly from the wound.

Precise physical description.

2

Die Worte quollen nur so aus ihm heraus.

The words just poured out of him.

Metaphor for speech.

3

Durch den Feuchtigkeitsschaden ist das Parkett aufgequollen.

The parquet flooring has warped/swollen due to moisture damage.

Technical/Household context.

4

Die Begeisterung quoll förmlich aus ihm hervor.

The enthusiasm literally welled out of him.

Abstract emotional state.

5

Das Wasser ist durch die Decke gequollen.

The water seeped/welled through the ceiling.

Describing a leak.

6

Bei Hitze quellen die Fugendichtungen auf.

The joint seals swell up in heat.

Technical/Engineering.

7

Die Menge quoll aus dem Stadiontor.

The crowd poured out of the stadium gate.

Large-scale movement.

8

Er ließ den Buchweizen in der Brühe quellen.

He let the buckwheat swell in the broth.

Specific culinary technique.

1

Aus dem Riss im Mauerwerk quoll unaufhörlich Schlamm.

Mud welled incessantly from the crack in the masonry.

Literary/Detailed description.

2

Seine Gedanken quollen ungeordnet an die Oberfläche.

His thoughts welled up to the surface in a disorganized way.

Psychological metaphor.

3

Das Material besitzt die Eigenschaft, bei Nässe stark zu quellen.

The material has the property of swelling significantly when wet.

Scientific register.

4

Die Musik quoll wie ein warmer Strom durch den Raum.

The music welled through the room like a warm current.

Poetic simile.

5

Lava quoll zähflüssig über den Rand des Kraters.

Lava welled viscously over the edge of the crater.

Geological precision.

6

Die Geschichte quoll über von unnötigen Details.

The story was overflowing with unnecessary details.

Literary criticism.

7

Das Versprechen quoll ihm leichtfertig über die Lippen.

The promise escaped his lips carelessly.

Idiomatic expression.

8

Ein Gefühl der Reue quoll in ihm auf.

A feeling of regret welled up inside him.

Internal emotional process.

1

In der Romantik galt die Natur als ewig quellende Schöpfungskraft.

In Romanticism, nature was seen as an eternally welling creative force.

Philosophical/Historical context.

2

Das Mark quoll aus den gespaltenen Knochen.

The marrow welled from the split bones.

Drastic/Medical description.

3

Die Quellfähigkeit des Tons beeinflusst die Stabilität des Hangs.

The swelling capacity of the clay affects the stability of the slope.

Geotechnical terminology.

4

Aus der Tiefe der Zeit quellen Mythen und Legenden.

From the depths of time, myths and legends well up.

Highly abstract/Poetic.

5

Das Licht quoll milchig durch den dichten Morgennebel.

The light welled milkily through the thick morning fog.

Atmospheric description.

6

Seine Reden quellen über von rhetorischen Figuren.

His speeches are overflowing with rhetorical figures.

Linguistic analysis.

7

Die unbändige Lebensfreude quoll aus jeder Pore seines Seins.

The irrepressible joy of life welled from every pore of his being.

Exalted literary style.

8

Die Daten quollen in Echtzeit aus den Sensoren.

The data gushed from the sensors in real time.

Modern technical metaphor.

Common Collocations

Wasser quillt aus...
Tränen quellen
quellen lassen
vor Arbeit überquellen
Rauch quillt
aus allen Ritzen quellen
über den Rand quellen
hervorquellendes Licht
Lava quillt
aufgequollenes Holz

Common Phrases

den Reis quellen lassen

— To let rice absorb water after boiling. Essential for cooking instructions.

Nach dem Kochen den Reis bei niedriger Hitze quellen lassen.

aus einer Quelle quellen

— To emerge from a source. A somewhat redundant but poetic way to describe a spring.

Frisches Wasser quillt aus der Bergquelle.

vor Freude überquellen

— To be bursting with joy. Used to describe intense happiness.

Ihr Herz quoll vor Freude über.

aus dem Schrank quellen

— To be bursting out of a closet. Used for messy or overfilled spaces.

Die alten Kleider quellen aus dem Schrank.

hervorquellen wie...

— To emerge like... Used in similes to describe movement.

Die Worte quollen hervor wie ein Wasserfall.

aufgequollene Augen

— Swollen eyes. Usually from crying or lack of sleep.

Sie hatte am Morgen völlig aufgequollene Augen.

überquellende Mülleimer

— Overflowing trash cans. A common sight in busy cities.

Die überquellenden Mülleimer im Park sind ein Problem.

aus der Erde quellen

— To well up from the earth. Common in nature descriptions.

Hier quillt klares Wasser direkt aus der Erde.

vor Ideen überquellen

— To be bursting with ideas. Used for creative people.

Sein Kopf quillt vor neuen Ideen über.

in der Hitze aufquellen

— To swell in the heat. Used for materials like tar or rubber.

Der Asphalt quoll in der Mittagshitze auf.

Idioms & Expressions

"vor etwas überquellen"

— To be absolutely full of something, often used for work or emotions.

Mein Terminkalender quillt vor Terminen über.

neutral
"die Worte quellen ihm aus dem Mund"

— He can't stop talking; words are pouring out of him.

Wenn er einmal anfängt, quellen ihm die Worte nur so aus dem Mund.

informal
"aus allen Nähten platzen/quellen"

— To be bursting at the seams. 'Quellen' is a more visual alternative to 'platzen'.

Die Stadt quillt aus allen Nähten.

informal
"Tränen quellen in den Augen"

— Tears are just about to fall; the eyes are full of tears.

Bei diesem Film quellen mir jedes Mal die Tränen in den Augen.

neutral
"etwas quellen lassen"

— To give something time to expand. Also used metaphorically for letting an idea grow.

Lass den Gedanken erst mal ein bisschen quellen.

informal
"über den Haufen quellen"

— To pile up and overflow (rare, regional).

Die Akten quellen über den Haufen.

informal
"aus der Seele quellen"

— To come from the very depth of one's being.

Diese Musik scheint direkt aus seiner Seele zu quellen.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!