B1 verb Neutral 2 min read

stechen

/ˈʃtɛçn̩/

'Stechen' means to pierce with a sharp object, sting, or cause a sharp sensation.

Word in 30 Seconds

  • To pierce or prick with a sharp point.
  • Can describe a sharp pain or sting.
  • Used in various contexts from injury to art.

Overview

  1. 1Übersicht: Das deutsche Verb “stechen” ist vielseitig und beschreibt primär die Handlung, mit einem spitzen Gegenstand in etwas hineinzustoßen oder einzudringen. Dies kann physisch geschehen, wie beim Stechen mit einer Nadel oder einem Messer, aber auch metaphorisch verwendet werden, um starke Gefühle oder Schmerzen auszudrücken. Die Bedeutung ist oft mit dem Eindringen oder dem Hervorrufen eines scharfen Gefühls verbunden.
  1. 1Gebrauchsmuster: “Stechen” wird häufig transitiv verwendet, d.h. mit einem direkten Objekt (wen oder was stechen?). Zum Beispiel: “Er stach die Nadel in den Stoff.” Es kann aber auch intransitiv gebraucht werden, besonders wenn der Kontext klar ist oder wenn es um das Gefühl geht: “Die Mücken stechen.” In der Umgangssprache kann es auch bedeuten, dass etwas besonders gut oder auffällig ist: “Das Kleid sticht ins Auge.” Es kann auch mit Präpositionen kombiniert werden, wie z.B. “in” (in etwas stechen) oder “durch” (durch etwas stechen).

**Häufige Kontexte:**

  • Medizin/Verletzungen: “Der Arzt stach die Kanüle in den Arm.” “Die Biene stach ihn.” “Er spürte einen stechenden Schmerz in der Seite.”
  • Handwerk/Arbeit: “Sie stach mit dem Messer in den Teig.” “Der Gärtner stach die Erde um.”
  • Alltagssprache: “Das Licht sticht in den Augen.” “Diese Farbe sticht wirklich ins Auge.” “Er stach mit dem Löffel in die Torte.”
  • Sport: “Der Spieler stach den Ball ins Tor.” (seltener, eher “schoss” oder “traf”)

**Vergleich mit ähnlichen Wörtern:**

  • Bohren: “Bohren” beschreibt das Erzeugen eines runden Lochs durch Drehung, oft mit einem Bohrer. “Stechen” ist eher ein Hineindrücken oder Stoßen.
  • Piksen: “Piksen” ist oft eine mildere Form des Stechens, z.B. mit einer Stecknadel oder beim Nadelöhr. Es kann auch das Gefühl eines leichten Stichs beschreiben.
  • Stoßen: “Stoßen” ist allgemeiner und bedeutet, mit Kraft gegen etwas zu drücken. “Stechen” impliziert eine scharfe Spitze und ein Eindringen.
  • Durchbohren: Dies ist eine intensivere Form des Stechens, die das vollständige Durchdringen eines Objekts beschreibt.

Examples

1

Der Arzt musste Blut abnehmen und stach mit der Nadel in meinen Arm.

medical

The doctor had to take blood and stuck the needle into my arm.

2

Die Rose hat wunderschöne Blüten, aber pass auf die Dornen auf, sie stechen!

nature

The rose has beautiful blossoms, but watch out for the thorns, they prick!

3

Er spürte einen plötzlichen, stechenden Schmerz in der Brust.

pain

He felt a sudden, stabbing pain in his chest.

4

Diese grellen Farben stechen in den Augen.

visual

These garish colors are harsh on the eyes.

Common Collocations

in die Haut stechen to pierce the skin
mit einer Nadel stechen to prick with a needle
in die Augen stechen to be harsh on the eyes / to stand out jarringly
einen stechenden Schmerz spüren to feel a stabbing pain
jemandem ein Messer in den Rücken stechen to stab someone in the back (betray)

Common Phrases

ins Auge stechen

to stand out (jarringly)

jemandem ein Messer in den Rücken stechen

to stab someone in the back

den Zahnarzt stechen

to go to the dentist (colloquial, implies a needle/injection)

mit dem Löffel stechen

to scoop/dig with a spoon

Often Confused With

stechen vs bohren

'Bohren' means to drill a hole, usually with a rotating tool, while 'stechen' implies piercing or pricking with a sharp point.

stechen vs stoßen

'Stoßen' means to push or bump, which is a more general action. 'Stechen' specifically involves a sharp point penetrating something.

stechen vs piksen

'Piksen' is often a milder form of 'stechen', used for light pricks, like with a pin or for a tickling sensation.

Grammar Patterns

transitiv: Objekt + stechen (z.B. die Nadel in den Stoff stechen) intransitiv: stechen (z.B. Die Mücken stechen) mit Präposition: in/durch + Akkusativ (z.B. in etwas stechen) Partizip II: gestochen

How to Use It

Usage Notes

'Stechen' is a common verb with a core meaning of piercing. It can be used literally for physical actions or figuratively for sensations and visual impressions. The context usually makes the meaning clear. Be mindful of its association with pain and injury.


Common Mistakes

Learners might confuse 'stechen' with 'bohren' or 'stoßen' when the action involves a sharp point. Ensure the presence of a sharp object or a sharp sensation is implied when using 'stechen'. Also, remember the correct past participle for the perfect tense is 'gestochen'.

Tips

💡

Think of sharp points

Imagine needles, knives, or insect stingers when you think of 'stechen'.

⚠️

Beware of the sharp edge

'Stechen' often implies a sharp, sudden pain or action, so use it carefully when describing injury.

🌍

Insects and sharp tools

The word is common when discussing painful insect bites (mosquitoes, bees) or when describing the use of sharp tools in crafts or professions.

Word Origin

The word 'stechen' originates from the Old High German 'stecchan' and Proto-Germanic '*stak-', related to words meaning 'to prick' or 'to thrust'. It shares roots with English 'stick' and 'stake'.

Cultural Context

In German culture, 'stechen' is frequently used when discussing common annoyances like mosquito bites or wasp stings, especially during summer. It's also part of idiomatic expressions related to betrayal or strong visual impact.

Memory Tip

Imagine a bee (Biene) with a stinger (Stachel) that stings (sticht) you. The 'st' sound connects the bee and the action.

Frequently Asked Questions

4 questions

"Piksen" ist oft eine sanftere Form des Stechens und wird häufig für kleine Nadelstiche oder leichte, kitzelnde Empfindungen verwendet. "Stechen" kann auch schärfere oder tiefere Verletzungen beschreiben.

Ja, "stechen" kann metaphorisch verwendet werden, um starke Gefühle wie Schmerz ("ein stechender Schmerz") oder auch um auffällige Dinge zu beschreiben ("Das sticht ins Auge").

Man benutzt "stechen", wenn ein Insekt mit seinem Stachel oder Mundwerkzeug in die Haut eindringt und oft Gift injiziert, was zu einem schmerzhaften Gefühl führt.

Ja, z.B. "jemandem ein Messer in den Rücken stechen" (Verrat), "ins Auge stechen" (auffällig sein) oder "jemanden stechen" (mit einer Waffe angreifen).

Test Yourself

fill blank

Die Mücke hat mich schon wieder ___!

Correct! Not quite. Correct answer: gestochen

Das Perfekt (haben + Partizip II) wird hier benötigt, da die Handlung in der Vergangenheit abgeschlossen ist.

multiple choice

Mit der Nadel ___ er vorsichtig in den Stoff, um die Naht zu reparieren.

Correct! Not quite. Correct answer: stach

Präteritum wird hier verwendet, um eine abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit zu beschreiben.

sentence building

Wortliste: in, das, Auge, Licht, sticht, mich

Correct! Not quite. Correct answer: Das Licht sticht mich in die Augen.

Dies ist die grammatikalisch korrekte und gebräuchlichste Satzkonstruktion.

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!