At the A1 level, you are building your foundational vocabulary for everyday life and travel. The word 'Steward' is an excellent addition because it is a cognate—a word that looks and sounds similar to its English counterpart. At this stage, you should focus on the basic meaning: a man who works on a plane and helps you. You will use it in very simple sentences like 'Der Steward ist nett' (The steward is nice) or 'Ich brauche einen Steward' (I need a steward). You should learn that the word is masculine ('der Steward') and that its plural is formed by adding an '-s' ('die Stewards'). This is one of the easiest ways to start talking about travel in German. You don't need to worry about complex grammar yet; just focus on identifying the Steward and asking him for basic things like 'Wasser' (water) or 'Kaffee' (coffee). Understanding this word helps you navigate airports and flights, which are common themes in A1 exams and practice materials. It’s a 'low-hanging fruit' word that gives you immediate confidence in your ability to recognize German vocabulary.
As an A2 learner, you are expanding your ability to describe routines and professional roles. You can now use 'Steward' to talk about what someone does for a living. You might say, 'Mein Bruder arbeitet als Steward bei der Lufthansa' (My brother works as a steward at Lufthansa). At this level, you should also begin to master the accusative case. For instance, 'Ich frage den Steward' (I ask the steward). Notice how 'der' becomes 'den'. You can also start using adjectives to provide more detail: 'Der freundliche Steward hilft den Passagieren' (The friendly steward helps the passengers). A2 is also the time to learn the feminine form 'Stewardess' and the plural 'Stewards' to describe groups. You should be able to understand simple announcements on a plane where the Steward might be mentioned. You are moving beyond simple identification and starting to use the word in the context of daily work life and more detailed travel scenarios. This helps you build a more functional and descriptive vocabulary.
At the B1 level, you are expected to handle more complex social situations and express your opinions. You might discuss the pros and cons of being a Steward, such as the long hours versus the opportunity to travel. You can use the dative case more fluidly: 'Ich habe dem Steward gedankt' (I thanked the steward). You will also encounter the word in more varied texts, such as travel blogs or news articles about the aviation industry. At this stage, you should be aware of the synonym 'Flugbegleiter' and understand that it is often preferred in formal German. You might compare the two: 'Obwohl er offiziell Flugbegleiter heißt, nennen ihn viele Passagiere noch Steward' (Although he is officially called a flight attendant, many passengers still call him a steward). B1 learners should also be able to use 'Steward' in the genitive case: 'Die Aufgaben eines Stewards sind vielfältig' (The tasks of a steward are diverse). Your goal is to integrate the word into a broader discussion about careers, travel culture, and service quality.
By B2, your command of German is becoming more sophisticated. You can use 'Steward' in the context of professional standards, safety regulations, and the history of transportation. You might analyze the linguistic shift from 'Steward' to 'Flugbegleiter' as part of a discussion on gender-neutral language in Germany. You should be able to understand technical descriptions of the role, such as 'Der Steward ist für die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften in der Kabine verantwortlich' (The steward is responsible for maintaining safety regulations in the cabin). At this level, you can use the word in more abstract or hypothetical sentences, using the subjunctive (Konjunktiv II): 'Wenn ich ein Steward wäre, würde ich jeden Tag in einer anderen Stadt aufwachen' (If I were a steward, I would wake up in a different city every day). You are also expected to recognize the word in maritime contexts without confusion. Your vocabulary is now deep enough to understand the nuances of register and how the choice between 'Steward' and its alternatives can change the tone of a conversation.
At the C1 level, you are approaching near-native fluency. You should be able to use 'Steward' and its related terms with precision and cultural awareness. You might engage in a debate about the 'Anglicization' of the German language, using 'Steward' as an example of a long-standing loanword that has survived despite efforts to promote 'pure' German alternatives. You can understand and use idiomatic expressions or professional jargon related to the field. For instance, you might discuss the 'Chefsteward' (purser) and the specific hierarchy of an international flight crew. You should be able to read complex sociological texts about the changing nature of service work, where the 'Steward' is analyzed as a figure of emotional labor. Your use of grammar should be flawless, including the correct plural forms and case endings in complex, multi-clause sentences. You are not just using a word; you are understanding its place in the history of the German language and its current sociolinguistic status.
At the C2 level, you have a masterly command of the German language. You can use 'Steward' in any context, from highly technical aviation reports to nuanced literary analysis. You might explore the etymological roots of the word, tracing its journey from the Old English 'stigweard' to its modern German usage. You can appreciate the subtle differences in meaning when 'Steward' is used in a historical novel versus a modern cruise ship brochure. Your ability to switch registers is seamless; you know exactly when to use 'Steward' for a touch of nostalgia or 'Flugbegleiter' for administrative accuracy. You can participate in high-level academic discussions about the evolution of job titles in the German-speaking world and the impact of global English on local dialects. For you, 'Steward' is not just a vocabulary item but a tiny window into the complex interplay of history, culture, and linguistics that defines the German language today. You use it with total confidence, reflecting a deep and comprehensive understanding of German in all its forms.

Steward in 30 Seconds

  • A Steward is a male flight attendant or maritime service member responsible for passenger safety and comfort during travel on planes or ships.
  • In German, the word is a masculine noun ('der Steward') with the plural form 'die Stewards', following standard loanword grammar rules.
  • While 'Flugbegleiter' is the modern official term, 'Steward' is still widely understood and used in casual, historical, or maritime contexts.
  • Key duties include serving food and drinks, conducting safety briefings, and assisting passengers with their luggage and general needs throughout the journey.

The German word Steward is a masculine noun that refers to a male flight attendant or a male member of the service staff on a ship. In the context of modern aviation, this individual is responsible for the safety, comfort, and well-being of passengers during a flight. While the term was extremely common during the golden age of travel in the mid-twentieth century, it has seen a shift in usage as the industry moves toward more gender-neutral terminology. However, understanding this word is crucial for any German learner because it remains a staple in literature, historical accounts, and everyday conversations about travel. The word functions as a direct loanword from English, making it an accessible entry point for English speakers beginning their German journey at the A1 level. It carries an air of professional service and hospitality, evoking the structured environment of a passenger cabin.

Professional Role
A Steward is not merely a waiter in the sky; he is a trained safety professional capable of handling emergencies, medical issues, and security threats while maintaining a high level of hospitality.

Der Steward serviert den Passagieren das Abendessen während des Fluges nach Berlin.

In contemporary Germany, you will often hear the term Flugbegleiter used as a more formal and inclusive alternative. Despite this, Steward persists because of its brevity and its deep roots in the history of international travel. When you are on a Lufthansa flight and see a male crew member assisting an elderly passenger with their overhead luggage, you are looking at a Steward. The word implies a specific set of duties: checking boarding passes, demonstrating safety procedures, serving meals, and ensuring that all FAA or EASA regulations are followed. It is a word that bridges the gap between the maritime traditions of the past and the high-tech aviation world of today. The nautical origin is important; before planes, stewards were the primary service staff on large ocean liners like the Titanic or the Queen Mary. German speakers adopted this maritime term and applied it to the 'airships' and later the jet aircraft that revolutionized travel.

Gendered Forms
In German, gender is vital. A male is a Steward, while a female is a Stewardess. The plural for a group of men or a mixed group is traditionally 'die Stewards'.

Früher war der Beruf des Stewards sehr angesehen und mit viel Fernweh verbunden.

When using this word, it is important to remember that it carries a certain level of formality. You wouldn't typically call a waiter in a restaurant a 'Steward' unless you were in a very specific, high-end context or on a ship. In the German language, precision in job titles helps define the social hierarchy and the expectations of service. A Steward is expected to be multilingual, calm under pressure, and impeccably dressed. The uniform is a key part of the 'Steward' identity in the German imagination—crisp shirts, often a vest or blazer, and a friendly but professional demeanor. When practicing this word, imagine yourself at Frankfurt Airport, the busiest hub in Germany, watching the crew members walk through the terminal. This visualization helps cement the word's meaning in a real-world context, moving it from a mere vocabulary entry to a living part of your German lexicon.

Der Steward fragte mich, ob ich Tomatensaft oder Wasser trinken möchte.

Cultural Nuance
In Germany, tomato juice is a famously popular drink on planes, often served by the Steward with a bit of salt and pepper. This is a classic 'Steward' moment for many Germans.

Ohne die Hilfe des Stewards hätte der Passagier seinen Koffer nicht verstauen können.

Ein erfahrener Steward bleibt auch bei Turbulenzen völlig gelassen.

Using the word Steward correctly in German requires a basic understanding of masculine noun declension. Since it is a masculine noun (der Steward), its article and endings will change depending on its role in the sentence. For A1 learners, the focus is usually on the nominative and accusative cases. In the nominative case, the Steward is the subject: Der Steward ist freundlich (The steward is friendly). In the accusative case, where the Steward is the direct object, the article changes: Ich sehe den Steward (I see the steward). This distinction is vital for clear communication in German. Furthermore, because 'Steward' is a loanword, it doesn't follow the 'n-declension' that some other masculine occupations do (like der Pilot / den Piloten), which makes it slightly easier for beginners to master.

Nominative Case
Used for the subject. Example: 'Der Steward arbeitet heute auf dem Flug nach New York.'

Der Steward zeigt uns die Notausgänge.

When you move into more complex sentence structures, you will encounter the dative case. This usually happens after certain prepositions like mit (with) or zu (to), or when the Steward is the indirect object. For example: Ich spreche mit dem Steward (I am speaking with the steward). Notice how der changes to dem. In the genitive case, which indicates possession, you would say Die Uniform des Stewards (The steward's uniform). The addition of the '-s' at the end of the noun in the genitive is a standard rule for most masculine and neuter nouns in German. Mastering these four cases allows you to place the Steward in any part of a German sentence with grammatical confidence.

Accusative Case
Used for the direct object. Example: 'Ich rufe den Steward, weil ich eine Frage habe.'

Hast du den Steward schon nach einer Decke gefragt?

In terms of sentence placement, 'Steward' usually appears near the verb in simple sentences or at the end of a prepositional phrase. Because German has a relatively flexible word order compared to English, you might see the Steward at the beginning of a sentence even if he isn't the subject, to provide emphasis: Den Steward habe ich nicht gesehen (The steward, I haven't seen). This 'fronting' is common in spoken German. Additionally, when describing the Steward, you can use a variety of adjectives that must also decline to match the noun. Ein netter Steward (A nice steward), den netten Steward (the nice steward), or mit einem netten Steward (with a nice steward). These patterns are the building blocks of fluid German speech.

Dative Case
Used for the indirect object or after dative prepositions. Example: 'Das Trinkgeld gehört dem Steward.'

Wir danken dem Steward für seine hervorragende Hilfe.

Finally, consider the use of the word in compound nouns, which are a hallmark of the German language. You might encounter words like Chefsteward (chief steward or purser) or Steward-Ausbildung (steward training). In these cases, the word 'Steward' acts as the base or a modifier, helping to create specific technical terms. When you are writing or speaking, don't be afraid to use these compounds to sound more like a native speaker. The logic of the German language allows for these combinations, and 'Steward' fits perfectly into this system. Whether you are describing a scene in a novel or booking a flight in a role-play exercise, these grammatical structures will serve as your roadmap.

Der Steward kontrolliert, ob alle Passagiere angeschnallt sind.

Die Anweisungen des Stewards müssen unbedingt befolgt werden.

In the modern linguistic landscape of Germany, the word Steward occupies a fascinating space between tradition and internationalism. If you step onto a plane today, especially with a global carrier like Lufthansa, Swiss Air, or Austrian Airlines, you are more likely to hear the crew referred to as Flugbegleiter or simply 'die Crew'. However, Steward is far from obsolete. You will hear it most frequently in contexts that celebrate the history of aviation or in older films and television shows. For instance, classic German movies from the 1960s and 70s, often referred to as the 'Wirtschaftswunder' era, frequently feature the glamorous life of a Steward. In these stories, the Steward is a symbol of cosmopolitanism and adventure, a man who sees the world while others stay at home.

In Literature and Media
Novelists writing about travel or the jet-set lifestyle often use 'Steward' to evoke a specific, slightly nostalgic atmosphere of luxury travel.

Im alten Film sieht man, wie der Steward den Passagieren Champagner serviert.

Another place you will encounter this word is on cruise ships. Germany has a massive cruise industry (with companies like AIDA or TUI Cruises), and on these vessels, the term Steward is still the standard job title for many service positions. You might have a Kabinesteward (cabin steward) who cleans your room or a Weinsteward (wine steward) in the dining room. In this maritime context, the word has never lost its dominance. If you are a German learner planning a vacation on the Baltic Sea or the Mediterranean, knowing 'Steward' will help you identify the staff members who can assist you. The maritime usage feels very natural to Germans because of the country's long history with seafaring in cities like Hamburg and Bremen.

Airport Announcements
While rare now, some older staff or specific charter airlines might still use the word in internal communications or announcements.

Auf dem Kreuzfahrtschiff ist der Steward für die Sauberkeit der Kabinen verantwortlich.

In everyday speech, Germans might use 'Steward' when they are speaking casually or when they want to avoid the longer, five-syllable word Flugbegleiter. It's punchy and universally understood. You might hear a passenger say to their seatmate, 'Ich frage mal den Steward nach Wasser,' simply because it's quicker to say. Furthermore, in the world of professional training and vocational schools (Berufsschulen), the word often appears in curriculum descriptions or job advertisements that want to appeal to an international audience. Because English is the lingua franca of aviation, the English-derived 'Steward' acts as a linguistic bridge, making the German aviation industry feel connected to the rest of the world. Even if the official badge says 'Flugbegleiter', the soul of the word 'Steward' remains in the cockpit and the cabin.

Job Advertisements
International airlines recruiting in Germany often use 'Steward/Stewardess' to ensure their ads are understood by non-native German speakers.

Die Fluggesellschaft sucht neue Stewards mit sehr guten Englischkenntnissen.

Lastly, you will hear this word in the context of 'Purser' (the head steward). In German, the chief flight attendant is often called the Chefsteward. This is a common term in the hierarchy of the cabin crew. If there is a major issue on a flight, the other flight attendants might say, 'Ich muss den Chefsteward rufen.' This specific usage highlights the word's role in defining authority and responsibility within the aircraft. By paying attention to these nuances, you can begin to see how 'Steward' is woven into the fabric of German travel culture, from the high seas to the high skies.

Der Chefsteward begrüßte die Gäste der First Class persönlich.

Als Steward hat man die Möglichkeit, viele verschiedene Kulturen kennenzulernen.

One of the most frequent mistakes learners make with the word Steward is assuming it is a 'weak masculine noun' (n-declension). In German, many masculine nouns ending in certain suffixes or referring to professions add an '-en' in all cases except the nominative singular (e.g., der Pilot, den Piloten). However, because 'Steward' is a loanword from English, it does NOT follow this rule. A common error is saying 'Ich sehe den Stewarden'. The correct form is 'Ich sehe den Steward'. Keeping the noun stable across cases (except for the genitive '-s') is a key distinction that separates fluent speakers from beginners. This is a common pitfall because learners often over-apply the n-declension rule to all professional titles.

Pluralization Errors
Avoid using '-e' or '-en' for the plural. It is not 'die Stewarde' or 'die Stewarden'. The correct plural is 'die Stewards'.

Falsch: Ich spreche mit den Stewarden. Richtig: Ich spreche mit den Stewards.

Another common mistake involves gender. In English, 'steward' can sometimes be used as a gender-neutral term in modern contexts, but in German, it is strictly masculine. If you are referring to a female flight attendant, you must use Stewardess or Flugbegleiterin. Calling a woman a 'Steward' in German sounds grammatically incorrect and confusing. This is part of a broader challenge in German where every person-noun is gendered. Learners often forget to switch to the feminine form, which is essential for natural-sounding German. Additionally, avoid the mistake of using 'Steward' for a waiter in a standard restaurant. While they both serve food, a Kellner (waiter) works on land, while a Steward works on a vehicle (plane or ship).

Pronunciation Pitfalls
Some learners try to 'Germanize' the word too much by saying 'Shtay-vart'. While German phonetics often turn 'st' into 'sht', this specific loanword usually retains a sound closer to the English 'st'.

Er möchte Steward werden, nicht Kellner.

Confusion with the word Flugbegleiter is also a nuanced mistake. While they are synonyms, using 'Steward' in a very formal, modern corporate setting might feel slightly dated or 'old-school'. If you are writing a formal job application, sticking to Flugbegleiter is safer. However, the biggest 'real-world' mistake is pronunciation. Because it looks like English, English speakers often say it exactly as they do at home. In German, the 'w' should be pronounced like a 'v' (Stuh-vart), and the 'd' at the end is often hardened into a 't' sound due to final-obstruent devoicing (Auslautverhärtung). Saying it with a soft English 'd' and a round 'w' will immediately mark you as a non-native speaker. Practice the German 'v' sound for the 'w' to sound more authentic.

Preposition Errors
Learners often say 'an den Steward' when they mean 'to the steward'. In German, use 'zu dem (zum) Steward' for movement or direction of speech.

Ich gehe zum Steward, um nach einem Kissen zu fragen.

Finally, watch out for the plural dative. In German, almost all plural nouns add an '-n' in the dative case (e.g., mit den Kindern). However, nouns that end in '-s' in the plural (like Stewards) do NOT add this extra '-n'. So, you say mit den Stewards, not mit den Stewardsn. This is a very specific rule for loanwords and nouns with 's' plurals. If you can remember these small but significant details—no n-declension, gender specificity, Germanized 'w' and 'd' sounds, and no dative '-n'—you will use 'Steward' with the precision of a native speaker. These errors are small, but correcting them demonstrates a high level of attention to the mechanics of the German language.

Wir haben mit den Stewards über die Verspätung gesprochen.

Der Steward trägt eine blaue Krawatte.

When discussing the profession of a Steward, it is helpful to know the broader ecosystem of related German terms. The most important alternative is Flugbegleiter. This is the official, modern term used by airlines today. It is gender-neutral in its plural form (die Flugbegleiter) and is seen as more professional and less 'service-oriented' than the older term. While a Steward might be seen as someone who serves, a Flugbegleiter is clearly defined as someone who ensures safety. Another related term is Bordpersonal (cabin crew/on-board staff), which is a collective noun. If you want to refer to the entire team on the plane, Bordpersonal or Kabinenbesatzung are your best bets. These words are more formal and are often used in news reports or official announcements.

Flugbegleiter vs. Steward
'Flugbegleiter' is the modern, official title. 'Steward' is the traditional, often maritime-influenced loanword. Both are understood, but 'Flugbegleiter' is more common in 21st-century German.

Statt Steward sagt man heute meistens Flugbegleiter.

In the hierarchy of the aircraft, you will also encounter the Purser. This is another loanword from English that German has adopted. The Purser is the head of the cabin crew, essentially the 'boss' of the Stewards. If a Steward cannot solve a problem, he will escalate it to the Purser. In German, you might also hear Kabinenchef. For the maritime version of the role, Zahlmeister is an old-fashioned term for someone who handled the finances and service on a ship, though 'Steward' has largely replaced it for service roles. Knowing these distinctions helps you understand the professional world of German aviation and maritime service. It allows you to choose the word that fits the level of formality and the specific context of your conversation.

Maritime Alternatives
On a ship, you might also hear 'Servicekraft' or 'Kabinenservice', but 'Steward' remains the most prestigious and recognized title.

Der Purser hat die Aufsicht über alle Stewards an Bord.

For learners who want to describe the actions of a Steward, verbs like bedienen (to serve/attend to), betreuen (to look after), and begleiten (to accompany/escort) are essential. A Steward bedient the guests with drinks and betreut the passengers during a long-haul flight. If you are looking for a more general word for a male assistant in other contexts, you might use Assistent or Begleiter. However, 'Steward' is very specific to transport. In a hotel, you would have a Page or a Portier. By grouping these words together in your mind, you build a semantic web that makes it easier to recall the right word for the right situation. The German language loves specific titles, and choosing the correct one shows respect for the profession and the person you are describing.

Comparison Table
  • Steward: Masculine, traditional, plane/ship.
  • Stewardess: Feminine, traditional, plane/ship.
  • Flugbegleiter: Gender-neutral/Modern, plane only.
  • Kellner: Masculine, restaurant/land.

Das Bordpersonal besteht aus dem Piloten und den Stewards.

Lastly, consider the term Host (or Flughost), which is sometimes used in very modern, service-heavy contexts, but it hasn't gained the same traction as the others. In German-speaking countries, the tradition of clear job designations is strong. Whether you choose the international flair of 'Steward' or the precise German of 'Flugbegleiter', you are participating in a linguistic tradition that values clarity and role definition. As you progress in your German studies, you will find that knowing these synonyms not only helps your comprehension but also allows you to vary your speech and writing, making you sound more sophisticated and engaged with the language's nuances.

Ein guter Steward kennt die Wünsche seiner Passagiere.

Der Steward half dem Kind beim Anschnallen.

How Formal Is It?

Formal

"Der Steward ist für die Einhaltung der Sicherheitsrichtlinien verantwortlich."

Neutral

"Der Steward bringt uns gleich die Getränke."

Informal

"Frag mal den Steward, ob er noch ein Bier hat."

Child friendly

"Schau mal, der nette Steward in der blauen Jacke hilft uns!"

Slang

"Der Steward-Typ da ist echt locker drauf."

Fun Fact

The royal house of Stuart in Scotland actually took its name from the title 'Steward' because their ancestors held the office of High Steward of Scotland.

Pronunciation Guide

UK /ˈstjuː.əd/
US /ˈstuː.ərd/
The stress is on the first syllable: STU-ward.
Rhymes With
Bord Nord Wort (approximate) Ort (approximate) Lord Akkord Rekord Mord
Common Errors
  • Pronouncing the 'w' as an English 'w' instead of a German 'v'.
  • Over-emphasizing the 'd' at the end (should be a light 't' sound).
  • Trying to say 'Shteward' (while common for 'st' words, many keep the 's' clean for this loanword).
  • Muddling the vowel in the second syllable.
  • Pronouncing it exactly like 'Stewart' (the name).

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize as it is an English loanword.

Writing 2/5

Easy, but remember the -s plural and the masculine gender.

Speaking 2/5

Requires practice to master the German 'w' (v-sound) and final 'd' (t-sound).

Listening 1/5

Easily understood in context, even with varying accents.

What to Learn Next

Prerequisites

Mann Flugzeug arbeiten helfen Reise

Learn Next

Flugbegleiter Pilot Flughafen Sicherheit Passagier

Advanced

Luftverkehrsordnung Kabinenbesatzung Bordverpflegung Notausstieg Schwimmweste

Grammar to Know

Masculine Noun Declension

Der Steward (Nom), den Steward (Acc), dem Steward (Dat), des Stewards (Gen).

Plural with -s

Nouns of foreign origin like 'Steward' often take -s in the plural: die Stewards.

Compound Noun Formation

Chef + Steward = Chefsteward. The last noun determines the gender.

Final Devoicing (Auslautverhärtung)

The 'd' in 'Steward' is pronounced like a 't' at the end of the word.

Dative Plural of -s Nouns

Unlike most nouns, those ending in -s do not add an extra -n in the dative plural: mit den Stewards.

Examples by Level

1

Der Steward ist sehr nett.

The steward is very nice.

Subject (Nominative) + Verb + Adjective.

2

Ich sehe den Steward.

I see the steward.

Direct Object (Accusative): 'den Steward'.

3

Der Steward bringt Wasser.

The steward brings water.

Simple present tense sentence.

4

Wo ist der Steward?

Where is the steward?

Question with 'Wo'.

5

Ein Steward arbeitet hier.

A steward works here.

Indefinite article 'ein' for masculine nouns.

6

Der Steward hilft mir.

The steward helps me.

The verb 'helfen' takes the dative object 'mir'.

7

Dankeschön, Herr Steward!

Thank you, Mr. Steward!

Polite address in a service context.

8

Zwei Stewards sind im Flugzeug.

Two stewards are on the plane.

Plural form 'Stewards'.

1

Der Steward kontrolliert die Tickets.

The steward checks the tickets.

Present tense with a direct object.

2

Ich habe mit dem Steward gesprochen.

I spoke with the steward.

Perfect tense with dative preposition 'mit'.

3

Der Steward trägt eine Uniform.

The steward wears a uniform.

Accusative object 'eine Uniform'.

4

Wir rufen den Steward.

We are calling the steward.

Accusative plural subject 'Wir'.

5

Der Steward erklärt die Sicherheit.

The steward explains the safety.

Verb 'erklären' with direct object.

6

Ist dein Vater ein Steward?

Is your father a steward?

Question about profession.

7

Der Steward serviert das Essen.

The steward serves the food.

Action verb 'servieren'.

8

Die Stewards sind sehr professionell.

The stewards are very professional.

Plural subject with an adjective.

1

Der Steward fragte, ob ich vegetarisch esse.

The steward asked if I eat vegetarian.

Indirect question with 'ob'.

2

Ein Steward muss viele Sprachen sprechen.

A steward must speak many languages.

Modal verb 'muss' with infinitive.

3

Trotz der Turbulenzen blieb der Steward ruhig.

Despite the turbulence, the steward remained calm.

Genitive preposition 'Trotz'.

4

Der Steward gab dem Kind ein Spielzeug.

The steward gave the child a toy.

Dative indirect object 'dem Kind'.

5

Ich möchte mich beim Steward beschweren.

I would like to complain to the steward.

Reflexive verb 'sich beschweren' with 'bei'.

6

Der Steward hat uns beim Umsteigen geholfen.

The steward helped us with the connection.

Perfect tense with dative object 'uns'.

7

Die Ausbildung zum Steward dauert mehrere Monate.

The training to become a steward takes several months.

Compound noun 'Ausbildung zum Steward'.

8

Der Steward lächelte, als er die Getränke brachte.

The steward smiled as he brought the drinks.

Temporal clause with 'als'.

1

Der Steward ist für die Sicherheit der Passagiere verantwortlich.

The steward is responsible for the safety of the passengers.

Adjective 'verantwortlich' with 'für'.

2

Ein erfahrener Steward erkennt Probleme sofort.

An experienced steward recognizes problems immediately.

Adjective declension 'erfahrener Steward'.

3

Der Steward wies den Passagier auf das Rauchverbot hin.

The steward pointed out the smoking ban to the passenger.

Separable verb 'hinweisen' with 'auf'.

4

Dank der Hilfe des Stewards verlief der Flug reibungslos.

Thanks to the steward's help, the flight went smoothly.

Genitive case 'des Stewards'.

5

Der Steward muss in Notsituationen schnell handeln.

The steward must act quickly in emergency situations.

Prepositional phrase in dative plural.

6

Viele Stewards leiden unter dem Jetlag.

Many stewards suffer from jet lag.

Verb 'leiden' with 'unter'.

7

Der Steward koordinierte die Evakuierung des Flugzeugs.

The steward coordinated the evacuation of the aircraft.

Past tense 'koordinierte'.

8

Es ist die Pflicht des Stewards, freundlich zu bleiben.

It is the steward's duty to remain friendly.

Infinitive clause with 'zu'.

1

Der Steward fungiert als Bindeglied zwischen Cockpit und Kabine.

The steward functions as a link between the cockpit and the cabin.

Verb 'fungieren' with 'als'.

2

Die Professionalität des Stewards war in dieser Krise bemerkenswert.

The steward's professionalism was remarkable in this crisis.

Genitive possession and abstract noun.

3

Ein Steward muss über ausgeprägte interkulturelle Kompetenzen verfügen.

A steward must possess strong intercultural competencies.

Verb 'verfügen' with 'über'.

4

Der Steward bewahrte auch bei aggressivem Verhalten die Fassung.

The steward kept his composure even in the face of aggressive behavior.

Idiomatic expression 'die Fassung bewahren'.

5

In der Ausbildung zum Steward wird viel Wert auf Deeskalation gelegt.

In steward training, much emphasis is placed on de-escalation.

Passive voice 'wird gelegt'.

6

Der Steward muss die individuellen Bedürfnisse jedes Gastes antizipieren.

The steward must anticipate the individual needs of each guest.

Genitive 'jedes Gastes'.

7

Trotz des Schichtdienstes liebt der Steward seine abwechslungsreiche Arbeit.

Despite the shift work, the steward loves his varied job.

Concessive preposition 'Trotz'.

8

Der Steward ist ein Repräsentant der gesamten Fluggesellschaft.

The steward is a representative of the entire airline.

Noun as a predicate nominative.

1

Die Semantik des Begriffs Steward hat sich über Jahrzehnte gewandelt.

The semantics of the term steward has changed over decades.

Complex genitive structure.

2

Der Steward muss ein hohes Maß an psychologischer Belastbarkeit aufweisen.

The steward must demonstrate a high degree of psychological resilience.

Advanced vocabulary 'Belastbarkeit' and 'aufweisen'.

3

Inwiefern der Steward als Dienstleister oder Sicherheitsorgan wahrgenommen wird, variiert.

The extent to which the steward is perceived as a service provider or a safety officer varies.

Indirect question used as a subject clause.

4

Der Steward navigiert geschickt durch die engen sozialen Gefüge an Bord.

The steward skillfully navigates through the tight social structures on board.

Metaphorical use of 'navigieren'.

5

Die Rolle des Stewards ist untrennbar mit der Geschichte der Globalisierung verknüpft.

The role of the steward is inseparably linked to the history of globalization.

Passive construction with 'verknüpft'.

6

Ein Steward agiert oft als Mediator in zwischenmenschlichen Konflikten über den Wolken.

A steward often acts as a mediator in interpersonal conflicts above the clouds.

Advanced professional description.

7

Die ästhetischen Anforderungen an einen Steward waren historisch gesehen äußerst rigide.

The aesthetic requirements for a steward were historically extremely rigid.

Adverbial use of 'historisch gesehen'.

8

Der Steward verkörpert das Ideal der grenzenlosen Mobilität in unserer Zeit.

The steward embodies the ideal of boundless mobility in our time.

Elevated literary style.

Common Collocations

als Steward arbeiten
einen Steward rufen
der freundliche Steward
Ausbildung zum Steward
Steward auf einem Schiff
den Steward fragen
Uniform des Stewards
erfahrener Steward
Anweisungen des Stewards
Chefsteward

Common Phrases

Fragen Sie den Steward.

— A common instruction given to passengers who need help or information.

Wenn Sie Hilfe brauchen, fragen Sie einfach den Steward.

Der Steward kommt gleich.

— A reassuring phrase used when waiting for service.

Keine Sorge, der Steward kommt gleich mit Ihrem Kaffee.

Vom Steward bedient werden.

— To be served or attended to by a steward.

In der First Class wird man vom Steward persönlich bedient.

Ein netter Steward.

— A simple way to describe a positive interaction with a crew member.

Das war wirklich ein sehr netter Steward auf diesem Flug.

Der Steward zeigt den Weg.

— Used when a steward is guiding passengers, for example during boarding.

Der Steward zeigt den Weg zu Ihrem Sitzplatz.

Den Steward um Hilfe bitten.

— To ask the steward for assistance.

Darf ich den Steward um Hilfe bitten?

Der Steward macht eine Durchsage.

— Used when a flight attendant makes an announcement over the PA system.

Der Steward macht gerade eine Durchsage zum Wetter.

Als Steward die Welt sehen.

— A common motivation for choosing this profession.

Viele junge Männer wollen als Steward die Welt sehen.

Der Steward räumt ab.

— Used when the steward is collecting trays or trash after a meal.

Der Steward räumt jetzt die Tabletts ab.

Kontakt zum Steward.

— Refers to communication with the flight attendant.

Bitte halten Sie während des Fluges Kontakt zum Steward.

Often Confused With

Steward vs Steuermann

A Steuermann is a navigator or helmsman, not a service steward.

Steward vs Stewardess

This is specifically the female form. Do not use it for men.

Steward vs Kellner

A Kellner works in a restaurant, a Steward works on a vehicle.

Idioms & Expressions

"Über den Wolken schweben"

— While not directly using 'Steward', this idiom about being 'above the clouds' is the environment where a steward works.

Als Steward schwebt man beruflich über den Wolken.

Poetic/Casual
"Jemandem den Hof machen"

— To court someone; historically, stewards in courts had specific social roles.

Er macht der Stewardess den Hof.

Old-fashioned
"Den Laden schmeißen"

— To run the show; a head steward often has to 'run the show' in the cabin.

Der Chefsteward schmeißt den Laden in der Kabine.

Informal
"Alles im Griff haben"

— To have everything under control, a key trait of a good steward.

Der Steward hat auch bei Turbulenzen alles im Griff.

Common
"Gute Miene zum bösen Spiel machen"

— To keep a brave face; stewards must do this when dealing with difficult passengers.

Der Steward muss oft gute Miene zum bösen Spiel machen.

Figurative
"Ein offenes Ohr haben"

— To be a good listener; part of a steward's job.

Der Steward hat immer ein offenes Ohr für die Sorgen der Fluggäste.

Common
"Die Stellung halten"

— To hold the fort; stewards stay in the cabin while pilots are in the cockpit.

Während des langen Fluges hält der Steward die Stellung.

Informal
"Immer auf Achse sein"

— To be always on the move, perfectly describing a steward's life.

Als Steward ist man immer auf Achse.

Idiomatic
"Den roten Teppich ausrollen"

— To give someone the VIP treatment, which stewards do in First Class.

Für die Ehrengäste rollt der Steward den roten Teppich aus.

Metaphorical
"Sich die Beine in den Bauch stehen"

— To stand for a very long time; a physical reality for stewards.

Auf dem Zehnstundenflug steht sich der Steward die Beine in den Bauch.

Informal

Easily Confused

Steward vs Steward

Looks like the English word.

In German, it has specific gender and case rules that don't exist in English.

Der Steward (German) vs. The steward (English).

Steward vs Flugbegleiter

They mean the same thing.

Flugbegleiter is the modern German term; Steward is the international loanword.

Alle Flugbegleiter sind bereit.

Steward vs Purser

Both work in the cabin.

The Purser is the manager; the Steward is the crew member.

Fragen Sie den Purser nach der Beschwerde.

Steward vs Bordpersonal

Both refer to the crew.

Bordpersonal is a collective noun for the whole group.

Das Bordpersonal ist sehr hilfsbereit.

Steward vs Page

Both are service roles.

A Page works in a hotel; a Steward works on a plane or ship.

Der Page trägt die Koffer ins Zimmer.

Sentence Patterns

A1

Der Steward ist [Adjektiv].

Der Steward ist freundlich.

A1

Ich sehe [Artikel] Steward.

Ich sehe einen Steward.

A2

Der Steward [Verb] den Passagieren [Nomen].

Der Steward serviert den Passagieren Kaffee.

A2

Ich habe mit [Artikel] Steward gesprochen.

Ich habe mit dem Steward gesprochen.

B1

Obwohl der Steward beschäftigt war, [Verb] er.

Obwohl der Steward beschäftigt war, half er mir.

B1

Es ist die Aufgabe [Artikel] Stewards, zu [Verb].

Es ist die Aufgabe des Stewards, zu helfen.

B2

Der Steward ist dafür verantwortlich, dass [Satz].

Der Steward ist dafür verantwortlich, dass alle sitzen.

B2

Je erfahrener der Steward ist, desto [Adjektiv] ist er.

Je erfahrener der Steward ist, desto ruhiger ist er.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

The word is moderately frequent, especially in travel and media contexts.

Common Mistakes
  • Ich sehe den Stewarden. Ich sehe den Steward.

    Learners often think 'Steward' follows the n-declension for masculine professions, but it does not because it's a loanword.

  • Die Stewarde sind nett. Die Stewards sind nett.

    The plural of 'Steward' always ends in -s, never -e or -en.

  • Sie ist ein guter Steward. Sie ist eine gute Stewardess.

    'Steward' is strictly masculine. For a woman, you must use 'Stewardess' or 'Flugbegleiterin'.

  • Ich spreche mit den Stewardsn. Ich spreche mit den Stewards.

    In the dative plural, nouns ending in -s do not add the extra -n that other German nouns do.

  • Der Steward von dem Restaurant. Der Kellner von dem Restaurant.

    'Steward' is only for planes and ships. Use 'Kellner' for restaurants.

Tips

Master the Gender

Always remember that 'Steward' is masculine. Using the correct article 'der' is the first step to being understood. Practice saying 'der Steward' until it feels natural.

Learn the Synonym

While 'Steward' is easy, learning 'Flugbegleiter' will make you sound more advanced and culturally aware. Try to use both words in your practice sessions.

The 'W' is a 'V'

The biggest giveaway of an English speaker is the 'w' sound. In German, bite your lower lip and make a 'v' sound for the 'w' in 'Steward'.

Don't Forget Ships

Remember that 'Steward' is also used on cruise ships. If you are learning German for a cruise, this is a vital word to know for your cabin service.

The Simple -s

Don't overcomplicate the plural. Just add an 's'. It's one of the few German plural rules that is exactly like English, so take advantage of it!

Polite Requests

When asking a steward for something, use 'Könnten Sie bitte...' (Could you please...). For example: 'Könnten Sie mir bitte ein Wasser bringen, Herr Steward?'

Airport Announcements

Listen for the word 'Crew'. In many modern German announcements, they use 'Crew' as a collective term that includes the stewards.

Genitive -s

In writing, remember the genitive 'des Stewards'. It's a small detail that shows you have a good grasp of German grammar beyond the basics.

International Flair

Using 'Steward' can give your German an international, jet-set feel. It's a word that connects German to the global community of travelers.

Visual Cues

Next time you are on a plane, look at the male flight attendants and think 'Das ist ein Steward'. Connecting the word to a real person is the best way to remember it.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'STeward' as the 'STay-warden' of the cabin—he helps you 'STay' safe and comfortable.

Visual Association

Imagine a man in a sharp blue uniform holding a tray with a glass of water and a friendly smile standing in the aisle of a plane.

Word Web

Flugzeug Uniform Service Sicherheit Reise Himmel Getränke Passagier

Challenge

Try to use the word 'Steward' in three different cases (Nominative, Accusative, Dative) while describing a fictional flight experience.

Word Origin

The word 'Steward' comes from the Old English 'stigweard', where 'stig' meant a hall or part of a house and 'weard' meant a guard or warden.

Original meaning: Originally, a steward was a person who managed a household or an estate.

Germanic (via English loanword).

Cultural Context

Be aware that 'Flugbegleiter' is the preferred inclusive term in modern professional settings; 'Steward' can sometimes feel slightly dated.

English speakers will find this word easy to learn, but must be careful to use the German pronunciation and apply German gender rules.

The movie 'Stewardess' (1950s German film) often features the male counterpart. Lufthansa's historical archives often refer to their early 'Stewards'. Pan Am (TV series) popular in Germany, showcasing the era of stewards.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

On an airplane

  • Wo ist der Steward?
  • Der Steward serviert Kaffee.
  • Fragen Sie den Steward.
  • Der Steward hilft mit dem Gepäck.

At the airport

  • Dort stehen die Stewards.
  • Er möchte Steward werden.
  • Die Uniform der Stewards.
  • Ein Gespräch mit dem Steward.

On a cruise ship

  • Unser Steward ist sehr fleißig.
  • Der Kabinesteward bringt Handtücher.
  • Danke dem Steward.
  • Der Steward arbeitet auf Deck 5.

Job hunting

  • Stellenangebot für Stewards.
  • Voraussetzungen für einen Steward.
  • Gehalt eines Stewards.
  • Bewerbung als Steward.

In a movie/story

  • Der Steward war der Mörder.
  • Ein Steward rettet den Tag.
  • Das Leben eines Stewards.
  • Der Steward in der Geschichte.

Conversation Starters

"Haben Sie schon einmal mit einem Steward über seinen Job gesprochen?"

"Finden Sie, dass der Beruf des Stewards heute noch so glamourös ist wie früher?"

"Was würden Sie den Steward fragen, wenn Sie auf einem Zehnstundenflug wären?"

"Kennen Sie jemanden, der als Steward bei einer Fluggesellschaft arbeitet?"

"Ist es schwierig, ein guter Steward zu sein? Was denken Sie?"

Journal Prompts

Stellen Sie sich vor, Sie arbeiten einen Tag als Steward. Beschreiben Sie Ihren Tagesablauf und Ihre Aufgaben.

Warum ist der Steward eine wichtige Person für die Sicherheit im Flugzeug? Schreiben Sie Ihre Meinung auf.

Vergleichen Sie den Beruf des Stewards mit dem eines Kellners. Was sind die größten Unterschiede?

Schreiben Sie über eine positive Erfahrung, die Sie mit einem Steward auf einer Reise hatten.

Möchten Sie als Steward arbeiten? Warum oder warum nicht? Begründen Sie Ihre Antwort ausführlich.

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, 'Steward' is still widely understood and used, especially in casual conversation, literature, and on cruise ships. However, 'Flugbegleiter' is the official term used by airlines and in formal contexts. You will hear both, but 'Steward' carries a slightly more traditional or international feel.

The feminine form is 'Stewardess'. In the plural, it becomes 'Stewardessen'. Just like 'Steward', 'Stewardess' is often replaced by 'Flugbegleiterin' in modern, formal German to be more gender-neutral and professional.

It is pronounced similarly to English, but with a German twist. The 'w' is pronounced like a 'v' (Stuh-vart), and the final 'd' is hardened into a 't' sound. Most Germans do not use the English 'r' sound at the end, instead using a light schwa sound or a hardened 't'.

No, 'Steward' is not a weak masculine noun. You do not add '-en' in the accusative or dative singular. For example, it is 'Ich sehe den Steward', not 'den Stewarden'. This makes it easier for learners than words like 'Pilot' or 'Polizist'.

Generally, no. In a restaurant, you should use 'Kellner' or 'Ober'. 'Steward' is specifically reserved for service staff on vehicles like airplanes or ships. Using it in a restaurant would sound strange or like you are making a joke.

A 'Chefsteward' is the head flight attendant or purser. He is the person in charge of the cabin crew during a flight. If there is a problem that a regular steward cannot handle, the Chefsteward will take over.

The plural is 'die Stewards'. Since it is a loanword from English, it follows the pattern of adding an '-s' to form the plural, which is common for many foreign words in German.

It is relatively neutral but can lean towards informal or traditional. In a high-stakes professional environment, 'Flugbegleiter' is more formal. However, in a story or a casual chat about a trip, 'Steward' is perfectly fine.

Occasionally, you might hear it used for service staff on high-speed trains like the ICE, but 'Zugbegleiter' or 'Servicekraft' is much more common in that specific context.

German has adopted many English words related to technology and international travel. Since English is the global language of aviation, 'Steward' was naturally adopted as commercial flight became popular in the mid-20th century.

Test Yourself 200 questions

writing

Beschreiben Sie die Aufgaben eines Stewards in drei Sätzen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Warum möchten manche Menschen als Steward arbeiten? Nennen Sie zwei Gründe.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schreiben Sie einen kurzen Dialog zwischen einem Passagier und einem Steward.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Was sind die Voraussetzungen, um Steward zu werden?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Erklären Sie den Unterschied zwischen einem Steward und einem Piloten.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Wie sieht die Uniform eines Stewards aus? Beschreiben Sie sie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Was macht ein Steward, wenn es Turbulenzen gibt?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schreiben Sie eine E-Mail-Bewerbung für ein Praktikum als Steward.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Welche Rolle spielt der Steward für die Sicherheit an Bord?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Diskutieren Sie: Ist der Begriff 'Steward' heute noch zeitgemäß?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Beschreiben Sie eine Situation, in der ein Steward besonders hilfreich sein kann.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Wie hat sich der Beruf des Stewards historisch verändert?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Nennen Sie drei Adjektive, die einen guten Steward beschreiben, und begründen Sie diese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Was passiert in der Ausbildung zum Steward?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schreiben Sie einen kurzen Text über das Leben 'über den Wolken'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Welche Herausforderungen bringt der Schichtdienst für Stewards mit sich?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Wie wichtig sind Fremdsprachen für einen Steward?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Was macht ein Steward auf einem Kreuzfahrtschiff?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Beschreiben Sie die Interaktion zwischen Steward und Pilot.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Verfassen Sie eine kurze Durchsage, die ein Steward machen könnte.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie auf Deutsch: 'The steward is very helpful.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Fragen Sie den Steward nach einem Glas Wasser.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Erklären Sie, was ein Steward macht (auf Deutsch).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'I would like to speak with the steward.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'The steward's uniform is blue.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Are you a steward at Lufthansa?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'The stewards are very professional.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'I thanked the steward for his help.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'A steward needs to speak English well.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'The steward showed us the emergency exits.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'He has been working as a steward for five years.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'The steward is checking the boarding passes.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'I forgot to ask the steward for a pillow.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'The steward smiled as he served the meal.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Is the steward responsible for safety?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'We called the steward because the passenger felt sick.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'The steward coordinates with the pilot.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'The steward's job is more than just serving coffee.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'A good steward is always calm.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'I want to become a steward because I love to travel.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie zu: 'Der Steward bringt gleich die Getränke.' Was bringt der Steward?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie zu: 'Bitte fragen Sie den Steward nach Ihrem Sitzplatz.' Wen soll man fragen?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie zu: 'Der Steward trägt eine dunkelblaue Uniform.' Welche Farbe hat die Uniform?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie zu: 'Die Stewards bereiten die Landung vor.' Was bereiten sie vor?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie zu: 'Der Steward hilft der Frau mit dem Koffer.' Wem hilft der Steward?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie zu: 'Ein Steward muss in Notfällen schnell reagieren.' Was muss er in Notfällen tun?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie zu: 'Der Chefsteward macht eine wichtige Durchsage.' Wer macht die Durchsage?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie zu: 'Der Steward hat uns freundlich begrüßt.' Wie hat er uns begrüßt?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie zu: 'Ohne den Steward wäre der Flug stressig gewesen.' Wie wäre der Flug ohne den Steward gewesen?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie zu: 'Der Steward kontrolliert, ob alle Türen geschlossen sind.' Was kontrolliert er?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie zu: 'Ein Steward arbeitet oft über zehn Stunden am Stück.' Wie lange arbeitet er oft?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie zu: 'Der Steward spricht fließend Englisch und Spanisch.' Welche Sprachen spricht er?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie zu: 'Darf ich den Steward um ein Kissen bitten?' Um was möchte die Person bitten?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie zu: 'Der Steward zeigt auf den Notausgang.' Wohin zeigt er?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie zu: 'Alle Stewards müssen an einem Sicherheitstraining teilnehmen.' Woran müssen sie teilnehmen?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!