意味
Being at the end of one's patience.
文化的背景
The 'Amen' is the final word of the Divine Liturgy. Reaching it is a metaphor for the end of a long, often exhausting process. Greeks are known for being expressive with their emotions. This phrase is a socially acceptable way to vent high levels of stress. Patience is a central theme in Greek parenting and family dynamics. This phrase is frequently used by parents. While informal, it's a common way for colleagues to bond over shared frustrations with management or workload.
Use with 'με'
Always use the preposition 'με' (with) to indicate what is annoying you: 'στο αμήν με [κάτι]'.
Not for the boss
Avoid saying this directly to your boss unless you have a very close relationship; it sounds quite complaining.
意味
Being at the end of one's patience.
Use with 'με'
Always use the preposition 'με' (with) to indicate what is annoying you: 'στο αμήν με [κάτι]'.
Not for the boss
Avoid saying this directly to your boss unless you have a very close relationship; it sounds quite complaining.
The 'Me' version
Use 'Με έφτασες στο αμήν' to sound more like a native speaker when you are frustrated with a person.
Body Language
Often accompanied by a hand gesture (palm up or touching the forehead) to show exhaustion.
自分をテスト
Fill in the missing words to complete the idiom.
Με αυτή την κίνηση στους δρόμους, έχω ______ στο ______.
The standard form of the idiom is 'έχω φτάσει στο αμήν'.
Which sentence is the most natural way to blame someone for your frustration?
How do you say 'You drove me to my limit'?
The transitive use 'Με έφτασες' is the most idiomatic way to point to a cause.
Match the situation to the correct use of the phrase.
Situation: Your computer has crashed for the fifth time today.
You use 'με' (with) to specify the object of your frustration.
Complete the dialogue.
Α: Γιατί φωνάζεις; Β: Γιατί ο γείτονας κάνει θόρυβο όλη μέρα! ___________.
The neighbor is the one causing the state, so 'Με έχει φτάσει' is correct.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題Με αυτή την κίνηση στους δρόμους, έχω ______ στο ______.
The standard form of the idiom is 'έχω φτάσει στο αμήν'.
How do you say 'You drove me to my limit'?
The transitive use 'Με έφτασες' is the most idiomatic way to point to a cause.
Situation: Your computer has crashed for the fifth time today.
You use 'με' (with) to specify the object of your frustration.
Α: Γιατί φωνάζεις; Β: Γιατί ο γείτονας κάνει θόρυβο όλη μέρα! ___________.
The neighbor is the one causing the state, so 'Με έχει φτάσει' is correct.
🎉 スコア: /4
よくある質問
10 問It uses a religious word, but the meaning is entirely secular and emotional. You don't need to be religious to use it.
No, it's too informal. Use 'Η υπομονή μου έχει εξαντληθεί' (My patience has been exhausted) instead.
'Έφτασα' is the moment it happened; 'έχω φτάσει' describes your current state of being fed up.
It's not rude, but it is very expressive. It shows you are very frustrated.
Yes, e.g., 'Αν συνεχίσεις έτσι, θα φτάσω στο αμήν.'
No, 'αμήν' is indeclinable. It never changes.
Yes, 'Δεν την παλεύω' is a very common slang alternative.
Usually, it's for mental/emotional patience, but it can be used for physical exhaustion if the task was long and tedious.
Yes, it is a pan-Hellenic idiom used everywhere.
No, 'με' is the correct preposition to follow the phrase.
関連フレーズ
Κόμπος έφτασε στο χτένι
similarThings have reached a crisis point.
Μου έβγαλες την πίστη
similarYou made it very hard for me / You exhausted me.
Δεν αντέχω άλλο
synonymI can't stand it anymore.
Ξεχείλισε το ποτήρι
similarThe glass overflowed (the last straw).