뜻
Clean, outdoor air
문화적 배경
The 'peripatos' (evening stroll) is a vital social activity where 'taking the air' is as important as the conversation itself. In Cyprus, the heat can be intense, so 'καθαρός αέρας' often implies the cooler, fresher air of the Troodos mountains. For Greeks living in large industrial cities abroad (like Astoria or Melbourne), 'καθαρός αέρας' is often used nostalgically to describe the Greek islands. In Athens, 'καθαρός αέρας' is a luxury. People often check the 'nefos' (smog) levels before deciding to go for a run.
The 'Accusative' Rule
Most of the time you'll say 'καθαρό αέρα' (without the 's') because you are 'wanting' or 'getting' it.
Gender Alert
Don't say 'καθαρή αέρα'. Even though it ends in -α, it's a boy!
뜻
Clean, outdoor air
The 'Accusative' Rule
Most of the time you'll say 'καθαρό αέρα' (without the 's') because you are 'wanting' or 'getting' it.
Gender Alert
Don't say 'καθαρή αέρα'. Even though it ends in -α, it's a boy!
Metaphorical Mastery
Use it in job interviews to describe what you bring to the company: 'Θέλω να φέρω έναν καθαρό αέρα στην ομάδα σας.'
Grandma's Advice
If you look pale, a Greek will tell you 'Βγες λίγο έξω να σε δει ο αέρας' (Go out so the air sees you).
셀프 테스트
Fill in the correct form of 'καθαρός αέρας'.
Στο βουνό έχει πολύ _________.
We use the accusative 'καθαρό αέρα' after 'έχει' (it has).
Which sentence uses the phrase figuratively?
Select the figurative usage:
Here, it refers to music being refreshing, not literal air.
Match the Greek phrase to its English context.
Match the following:
All pairs correctly match the Greek usage to English intent.
Complete the dialogue.
Α: Ζαλίζομαι λίγο εδώ μέσα. Β: ________________________.
Going outside for fresh air is the logical response to feeling dizzy in a room.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Literal vs Figurative
Where to find it?
Nature
- • Δάσος
- • Βουνό
- • Εξοχή
Home
- • Μπαλκόνι
- • Παράθυρο
- • Κήπος
연습 문제 은행
4 연습 문제Στο βουνό έχει πολύ _________.
We use the accusative 'καθαρό αέρα' after 'έχει' (it has).
Select the figurative usage:
Here, it refers to music being refreshing, not literal air.
왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:
All pairs correctly match the Greek usage to English intent.
Α: Ζαλίζομαι λίγο εδώ μέσα. Β: ________________________.
Going outside for fresh air is the logical response to feeling dizzy in a room.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문Yes, it's common in cities, but 'καθαρός αέρας' sounds more natural and 'Greek'.
Yes, always. Even when it means 'wind' or 'air'.
You say 'Πάω να πάρω λίγο αέρα' or 'Πάω για λίγο καθαρό αέρα'.
No, for a clean room use 'καθαρό δωμάτιο'. This phrase is only for the air itself.
Yes, figuratively, to describe new energy or innovative ideas.
The opposite is 'μολυσμένος αέρας' (polluted air) or 'βρώμικος αέρας' (dirty air).
Technically 'καθαροί αέρηδες', but it's almost never used. Stick to the singular.
It's better to say 'φρέσκος αέρας' or 'φιλτραρισμένος αέρας' for machines.
'Άσπιλος' means 'spotless' and is too poetic/religious for air.
It's neutral. You can use it with your friends or in a newspaper article.
관련 표현
παίρνω αέρα
similarTo go out for a walk/get some air
φρέσκος αέρας
synonymFresh air
αλλάζω αέρα
builds onTo have a change of scenery
του αέρα
contrastUnreliable/unstable
καθαρό οξυγόνο
specialized formPure oxygen