πίεση
πίεση in 30 Seconds
- Πίεση is the Greek word for pressure, used in physical, medical, and psychological contexts.
- It is a feminine noun (η πίεση) and is commonly used with the verb 'ασκώ' (to exert).
- In daily life, it most frequently refers to blood pressure or work-related stress.
- It is an essential word for B2 learners to master for professional and technical fluency.
The Greek word πίεση (pí-e-si) is a multifaceted noun that primarily denotes the application of force upon a surface or the psychological weight of circumstances. In its most literal sense, it stems from the verb πιέζω, meaning to press or squeeze. This word is indispensable in Greek because it bridges the gap between the physical world of Newtonian physics and the internal world of human emotion and social dynamics. When you speak of πίεση, you might be discussing the technical requirements of a hydraulic system, the reading on a barometer, or the overwhelming stress a student feels during finals week. It is a feminine noun, following the common third-declension pattern ending in -η, -ης, which makes it grammatically predictable but semantically rich.
- Physical Science
- In physics, πίεση refers to the force applied perpendicular to the surface of an object per unit area. Greek students learn about ατμοσφαιρική πίεση (atmospheric pressure) early in school, understanding how the weight of the air affects weather patterns and sea levels. It is the fundamental concept behind why airplanes fly and why divers must ascend slowly to avoid 'the bends'.
- Medical Context
- In daily Greek life, perhaps the most common use of the word is in the medical phrase αρτηριακή πίεση (blood pressure). If a Greek grandmother says 'Έχω πίεση' (I have pressure), she is almost certainly referring to hypertension. It is a vital health metric discussed in every pharmacy and clinic across the country, often simplified to just the single word.
- Psychological and Social Stress
- Metaphorically, πίεση describes the 'crunch' of modern life. It encompasses the deadlines at work, the expectations of parents, and the social influence of peers (κοινωνική πίεση). It describes the feeling of being squeezed by time or obligations, capturing a sense of urgency and sometimes discomfort that is universal to the human experience but expressed with particular frequency in the fast-paced urban environments of Athens or Thessaloniki.
Ο γιατρός μου είπε ότι η πίεση μου είναι λίγο υψηλή σήμερα λόγω του άγχους. (My doctor told me that my pressure is a bit high today due to stress.)
Understanding the nuances of πίεση requires recognizing that it is not always negative. While we often focus on the 'pressure' to perform, there is also the 'pressure' required to create diamonds or the 'pressure' of a firm handshake, which in Greek culture can signal reliability and strength. The word carries a sense of intensity. Whether it is the air in a tire or the demand for political reform, πίεση implies an active force that seeks to change the state of something else. It is a word of action and consequence.
Η ατμοσφαιρική πίεση πέφτει, πράγμα που σημαίνει ότι έρχεται καταιγίδα. (The atmospheric pressure is falling, which means a storm is coming.)
Υπάρχει μεγάλη πίεση για την ολοκλήρωση του έργου πριν από την Παρασκευή. (There is great pressure for the completion of the project before Friday.)
In political discourse, πίεση is used to describe lobbying or diplomatic influence. International organizations might exert πίεση on a government to change its policies. Here, the word takes on a strategic dimension, representing the leverage one entity has over another. It is a tool of power. Similarly, in sports, a team might apply 'high pressure' (πίεση ψηλά) to force an opponent into making a mistake. This versatility makes the word a cornerstone of Greek vocabulary across science, health, society, and sports.
Using πίεση correctly in a sentence involves understanding its role as a feminine noun and its typical collocations. Because it describes a state or a force, it often functions as the subject of a verb or the object of a preposition. In Greek, the article η is almost always used before the noun unless it is part of a specific idiomatic phrase. Let's explore the various grammatical structures where you will encounter this word.
- As a Subject
- When πίεση is the subject, it usually performs an action like increasing, decreasing, or causing something. For example: 'Η πίεση αυξάνεται' (The pressure is increasing). In this context, the verb must agree in the third person singular. This is common in weather reports or medical updates.
- With the Verb 'Aσκώ' (to exert)
- One of the most formal and common ways to use the word is with the verb ασκώ. To say 'to exert pressure,' you say 'ασκώ πίεση'. This is used in professional, political, or physical contexts. Example: 'Η κυβέρνηση ασκεί πίεση στις τράπεζες' (The government is exerting pressure on the banks).
- With the Verb 'Δέχομαι' (to receive/undergo)
- Conversely, if you are the one being pressured, you use δέχομαι. 'Δέχομαι πίεση από το αφεντικό μου' (I am receiving pressure from my boss). This construction is essential for expressing how external forces affect an individual or a group.
Μην μου βάζεις πίεση, θα το τελειώσω όταν μπορέσω. (Don't put pressure on me, I will finish it when I can.)
In everyday conversation, the phrase βάζω πίεση (to put pressure) is very common. It is slightly more informal than ασκώ πίεση and is used between friends, family, or colleagues. If you are rushing someone to get ready, you are 'putting pressure' on them. Note how the preposition σε (to/on) is often used to indicate the target of the pressure, which then combines with the article to become στο, στη, στον, etc.
Η πίεση του χρόνου είναι ο μεγαλύτερος εχθρός της δημιουργικότητας. (The pressure of time is the greatest enemy of creativity.)
When discussing measurements, πίεση is followed by numbers and units. In a medical context, you might hear: 'Η πίεση μου είναι 12 με 8' (My pressure is 12 by 8), referring to systolic and diastolic measurements. In physics, it might be 'πίεση δύο ατμοσφαιρών' (pressure of two atmospheres). This numerical association is a key part of the word's functional use in technical Greek.
Πρέπει να ελέγξουμε την πίεση των ελαστικών πριν το ταξίδι. (We must check the tire pressure before the trip.)
Finally, the word is often used in the plural πιέσεις to denote a sustained effort or multiple instances of influence. 'Μετά από έντονες πιέσεις, ο διευθυντής παραιτήθηκε' (After intense pressures, the director resigned). This plural usage emphasizes the cumulative effect of various factors or the persistence of those exerting the force. It adds a layer of drama and weight to the narrative, suggesting that the outcome was not the result of a single event but a series of forceful actions.
If you spend a day in Greece, you will likely encounter the word πίεση in several distinct environments. It is a 'high-frequency' word because it touches upon health, weather, work, and social interactions—four pillars of Greek daily life. Knowing where to expect it will help you tune your ear to its various meanings.
- At the Pharmacy (Φαρμακείο)
- Pharmacies in Greece are social hubs. You will frequently hear elderly patrons asking to have their pressure checked: 'Μπορείτε να μου μετρήσετε την πίεση;' (Can you measure my pressure?). The pharmacist might respond, 'Η πίεση σας είναι φυσιολογική' (Your pressure is normal). This is perhaps the most common 'real-world' audio cue for the word.
- In the News (Ειδήσεις)
- Greek news broadcasts are often filled with political and economic drama. News anchors frequently use πίεση when discussing international relations or the economy. 'Η Ελλάδα δέχεται πίεση από την Ευρωπαϊκή Ένωση' (Greece is receiving pressure from the European Union) is a sentence that has been heard thousands of times over the last decade.
- In the Workplace (Γραφείο)
- Greek work culture can be intense, especially in cities. Colleagues will vent to each other saying, 'Έχω πολλή πίεση στη δουλειά τελευταία' (I have a lot of pressure at work lately). Here, it is synonymous with stress and a heavy workload. You might also hear a manager saying, 'Πρέπει να ασκήσουμε πίεση στους προμηθευτές' (We need to exert pressure on the suppliers).
Δεν αντέχω την πίεση των εξετάσεων. (I can't stand the pressure of the exams.)
Beyond these common scenarios, you will hear πίεση in sports commentary. Greek football (soccer) and basketball announcers use the term 'πρέσινγκ' (borrowed from English) but also the native 'πίεση'. 'Η ομάδα ασκεί συνεχή πίεση στην αντίπαλη εστία' (The team is exerting continuous pressure on the opponent's goal). This usage conveys the physical and tactical intensity of the game.
Η πίεση της κοινής γνώμης ανάγκασε τον υπουργό να αλλάξει την απόφασή του. (Public opinion pressure forced the minister to change his decision.)
In a car repair shop (συνεργείο), a mechanic might tell you about the 'πίεση λαδιού' (oil pressure) or 'πίεση των ελαστικών' (tire pressure). These are practical, everyday applications of the word that every driver in Greece eventually encounters. The word is so ubiquitous because it describes a fundamental physical reality that we interact with constantly, whether through our health, our machines, or our social structures.
Αισθάνομαι μια πίεση στο στήθος, μάλλον είναι από το άγχος. (I feel a pressure in my chest, it's probably from stress.)
Finally, in the kitchen, you might hear about a 'χύτρα ταχύτητας' (pressure cooker). While the word 'πίεση' isn't in the name of the appliance itself, the process is described using it: 'Το φαγητό μαγειρεύεται υπό πίεση' (The food is cooked under pressure). This shows how the concept of pressure is integrated into even the most domestic aspects of Greek life.
For English speakers learning Greek, πίεση is relatively straightforward because it maps closely to the English word 'pressure'. However, there are subtle linguistic traps and nuances that can lead to errors. Recognizing these early will help you sound more like a native speaker and avoid confusion in critical situations like at a doctor's office.
- Confusing Pressure with Stress
- While πίεση can mean stress, Greeks also use the loanword στρες or the word άγχος. A common mistake is using πίεση when άγχος (anxiety/stress) is more appropriate. Use πίεση for the external force (e.g., 'the boss is pressuring me') and άγχος for the internal feeling ('I feel stressed/anxious').
- Incorrect Prepositions
- In English, we say pressure 'on' someone. In Greek, we use σε (which becomes στο, στη, etc.). A mistake is trying to translate 'on' literally as πάνω σε. While understandable, 'ασκώ πίεση πάνω σε κάποιον' sounds a bit clunky compared to the more natural 'ασκώ πίεση σε κάποιον'.
- Gender Agreement
- Since πίεση is feminine, all accompanying adjectives must also be feminine. Learners often default to the masculine or neuter forms. It should be μεγάλη πίεση (great pressure), not μεγάλο πίεση. Remembering the '-η' ending as a marker for feminine nouns is crucial here.
Λάθος: Έχω πολύ πίεση. Σωστό: Έχω πολλή πίεση. (Mistake: I have 'much' [masc/neut] pressure. Correct: I have 'much' [fem] pressure.)
Another frequent error occurs in the medical context. If you want to say 'I have high blood pressure,' the most natural way is 'Έχω πίεση' or 'Έχω υψηλή πίεση'. Beginners often try to translate the whole English phrase 'blood pressure' literally as 'πίεση του αίματος'. While technically correct, a Greek doctor or pharmacist will simply say αρτηριακή πίεση or just πίεση.
Λάθος: Η πίεση της βαλίτσας είναι 20 κιλά. Σωστό: Το βάρος της βαλίτσας είναι 20 κιλά. (The 'pressure' of the suitcase is 20kg - Incorrect. The 'weight' of the suitcase is 20kg - Correct.)
Finally, be careful with the plural. In English, we rarely say 'pressures' unless referring to multiple distinct social forces. In Greek, πιέσεις is used much more freely to describe a state of being pressured by many things at once. If you only use the singular, you might miss the nuance of a situation that involves multiple demanding factors. However, using the plural for blood pressure is always wrong; your health metric is always singular.
To truly master the use of πίεση, you should understand the words that surround it in the Greek semantic web. Depending on the context—whether it's emotional, physical, or social—there might be a more precise word you can use to express your meaning. Comparing πίεση to its synonyms and near-synonyms will help you refine your vocabulary.
- Άγχος (Anxiety/Stress) vs. Πίεση
- As mentioned before, άγχος refers to the internal emotional state of worry or stress. Πίεση is the external cause. You feel άγχος because of the πίεση you have at work. If you say 'Έχω άγχος', you are talking about your feelings. If you say 'Έχω πίεση', you are talking about your circumstances (or your blood pressure!).
- Δύναμη (Force/Power) vs. Πίεση
- In physics, δύναμη is the total push or pull on an object (Force), while πίεση is that force spread over an area. In social contexts, δύναμη is the power someone has, while πίεση is the act of using that power to influence someone else.
- Καταναγκασμός (Coercion/Compulsion)
- This is a much stronger and more formal word than πίεση. It implies that someone is being forced to do something against their will, often through legal or physical means. While πίεση can be subtle, καταναγκασμός is overt and often negative.
- Φόρτος (Load/Burden)
- When talking about work, you might hear φόρτος εργασίας (workload). This is a more professional and descriptive way to say you have a lot of 'pressure'. It specifically points to the volume of tasks rather than the emotional weight of them.
Σύγκριση: Η πίεση του χρόνου (pressure of time) vs. Ο φόρτος εργασίας (workload).
In more poetic or literary contexts, you might encounter the word ζυγός (yoke), which represents the 'pressure' or 'burden' of oppression. While πίεση is common and modern, ζυγός carries historical weight, often used to refer to the Ottoman occupation of Greece. Understanding these alternatives allows you to choose the word that best fits the 'temperature' and 'weight' of your conversation.
Η πίεση είναι μια μορφή ενέργειας, ενώ η δύναμη είναι η αιτία της κίνησης. (Pressure is a form of energy [contextual], while force is the cause of motion.)
Finally, the verb πιέζω (to press) is the root of many other useful words. For example, πιεστικός (pressing/urgent) is an adjective used to describe a person who is very demanding or a situation that requires immediate attention. 'Είναι πολύ πιεστικός άνθρωπος' (He is a very demanding/pushy person). This family of words allows you to expand your descriptive power from a single noun into a whole range of adjectives and verbs.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word 'πίεση' is the root of the English word 'piezoelectric', used in electronics to describe materials that generate electricity when physical pressure is applied!
Pronunciation Guide
- Stressing the second syllable (πι-Έ-ση) - Incorrect.
- Pronouncing the 'e' as a long 'ee' sound.
- Misgendering the word as masculine.
- Confusing the pronunciation with 'πείση' (persuasion).
- Dropping the final 'i' sound.
Difficulty Rating
Easy to recognize due to its similarity to 'pressure' concepts and consistent spelling.
Requires correct feminine endings and understanding of the -η, -ης declension.
Pronunciation is phonetic and straightforward for English speakers.
Can be confused with 'ποίηση' or 'κίνηση' in fast speech if not careful.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Feminine nouns ending in -η, -ης
η πίεση, της πίεσης, την πίεση
Adjective-Noun agreement
μεγάλη πίεση (both feminine)
Use of 'υπό' with accusative for 'under'
υπό πίεση
Genitive to indicate source or type
πίεση ατμού
Pluralization for cumulative effect
πολλές πιέσεις
Examples by Level
Η πίεση είναι καλή.
The pressure is good.
Simple subject-verb-adjective structure.
Έχω πίεση.
I have (blood) pressure.
Commonly implies high blood pressure.
Πιέστε το κουμπί.
Press the button.
Imperative form of the related verb.
Η πίεση του νερού.
The water pressure.
Genitive case 'του νερού'.
Μετράω την πίεση.
I am measuring the pressure.
Present tense active verb.
Υψηλή πίεση.
High pressure.
Feminine adjective 'υψηλή'.
Χαμηλή πίεση.
Low pressure.
Feminine adjective 'χαμηλή'.
Πίεση εδώ.
Pressure here.
Adverb of place.
Έχω πολλή πίεση στη δουλειά.
I have a lot of pressure at work.
Use of 'πολλή' (feminine).
Η πίεση των ελαστικών είναι χαμηλή.
The tire pressure is low.
Genitive plural 'των ελαστικών'.
Μην μου βάζεις πίεση.
Don't put pressure on me.
Informal phrase 'βάζω πίεση'.
Η ατμοσφαιρική πίεση αλλάζει.
The atmospheric pressure is changing.
Scientific adjective 'ατμοσφαιρική'.
Πονάει από την πίεση.
It hurts from the pressure.
Preposition 'από' + article.
Χρειάζεται περισσότερη πίεση.
It needs more pressure.
Comparative adjective 'περισσότερη'.
Η πίεση μου είναι 12.
My pressure is 12 (120 mmHg).
Possessive pronoun 'μου'.
Δεν αντέχω την πίεση.
I can't stand the pressure.
Verb 'αντέχω' (to endure).
Η κοινωνική πίεση επηρεάζει τους νέους.
Social pressure affects young people.
Abstract noun usage.
Ασκούν πίεση για να αλλάξει ο νόμος.
They are exerting pressure to change the law.
Collocation 'ασκώ πίεση'.
Η πίεση του χρόνου είναι μεγάλη.
The pressure of time is great.
Genitive of time 'του χρόνου'.
Δέχεται πιέσεις από παντού.
He is receiving pressures from everywhere.
Plural form 'πιέσεις'.
Πρέπει να ελέγχεις την πίεση συχνά.
You must check the pressure often.
Modal verb 'πρέπει'.
Η πίεση στην αγορά αυξάνεται.
The pressure in the market is increasing.
Locative phrase 'στην αγορά'.
Έκανε το λάθος υπό πίεση.
He made the mistake under pressure.
Prepositional phrase 'υπό πίεση'.
Η ψυχολογική πίεση είναι αόρατη.
Psychological pressure is invisible.
Adjective 'ψυχολογική'.
Η κυβέρνηση υποχώρησε μετά από έντονες πιέσεις.
The government backed down after intense pressures.
Use of plural for political context.
Η πίεση του ατμού κινεί τη μηχανή.
The steam pressure moves the engine.
Technical genitive 'του ατμού'.
Υπάρχει μια συνεχή πίεση για αποτελέσματα.
There is a continuous pressure for results.
Adjective 'συνεχή' (continuous).
Η αρτηριακή πίεση ρυθμίζεται με φάρμακα.
Arterial pressure is regulated with medication.
Passive verb 'ρυθμίζεται'.
Η πίεση της κοινής γνώμης είναι καθοριστική.
The pressure of public opinion is decisive.
Phrase 'κοινή γνώμη' (public opinion).
Αισθάνομαι μια πίεση στο στήθος.
I feel a pressure in my chest.
Verb 'αισθάνομαι' (to feel).
Η πίεση στους πόρους είναι εξαντλητική.
The pressure on resources is exhausting.
Metaphorical use for resources.
Πρέπει να μειώσουμε την πίεση στο σύστημα.
We must reduce the pressure on the system.
Infinitive-like structure 'να μειώσουμε'.
Η πίεση των γεγονότων τον ανάγκασε σε παραίτηση.
The pressure of events forced him to resign.
Formal phrase 'πίεση των γεγονότων'.
Η βαρομετρική πίεση επηρεάζει τη μετανάστευση των πουλιών.
Barometric pressure affects bird migration.
Scientific terminology.
Ασκείται συστηματική πίεση στις μειονότητες.
Systematic pressure is being exerted on minorities.
Passive voice 'ασκείται'.
Η πίεση του ανταγωνισμού οδηγεί σε καινοτομία.
The pressure of competition leads to innovation.
Abstract economic concept.
Η εσωτερική πίεση του πλανήτη δημιουργεί ηφαίστεια.
The planet's internal pressure creates volcanoes.
Geological context.
Η πίεση για συμμόρφωση είναι έντονη στα σχολεία.
The pressure for conformity is intense in schools.
Sociological term 'συμμόρφωση'.
Λειτουργεί υπό το κράτος της πίεσης.
He operates under the state of pressure.
Idiomatic formal phrase 'υπό το κράτος'.
Η πίεση των τιμών πλήττει τους καταναλωτές.
The pressure of prices hits consumers.
Economic verb 'πλήττει'.
Η οντολογική πίεση της ύπαρξης είναι θέμα της φιλοσοφίας.
The ontological pressure of existence is a subject of philosophy.
Highly academic 'οντολογική'.
Η πίεση που ασκεί η παράδοση στην εξέλιξη.
The pressure that tradition exerts on evolution.
Relative clause 'που ασκεί'.
Η δυναμική της πίεσης στα ρευστά.
The dynamics of pressure in fluids.
Scientific jargon.
Η πίεση ως μέσο διπλωματικού εξαναγκασμού.
Pressure as a means of diplomatic coercion.
Political science terminology.
Η πίεση της μνήμης πάνω στο παρόν.
The pressure of memory upon the present.
Literary metaphor.
Η αλληλεπίδραση πίεσης και θερμοκρασίας.
The interaction of pressure and temperature.
Technical coordination.
Η πίεση για διαρκή ανάπτυξη εξαντλεί τον πλανήτη.
The pressure for constant growth exhausts the planet.
Environmental critique.
Η πίεση των κοινωνικών δομών στο άτομο.
The pressure of social structures on the individual.
Sociological analysis.
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
— My blood pressure went up (often due to anger).
Μου ανέβηκε η πίεση με αυτά που άκουσα!
— Driven by the unfolding events.
Παραιτήθηκε υπό την πίεση των γεγονότων.
Often Confused With
Internal stress vs. external pressure.
Weight (kg) vs. Pressure (Force/Area).
Total force vs. distributed pressure.
Idioms & Expressions
— I got extremely angry or stressed (metaphorical blood pressure level).
Όταν είδα τον λογαριασμό, μου ανέβηκε η πίεση στο 20!
informal— To work like a pressure cooker (at high intensity).
Όλο το γραφείο δουλεύει σαν το καζάνι υπό πίεση.
informal— To crack under pressure.
Ο μάρτυρας έσπασε από την πίεση των ερωτήσεων.
neutral— To put a knife to someone's throat (extreme pressure/ultimatum).
Του έβαλε το μαχαίρι στο λαιμό για να υπογράψει.
informal— In a state of being pressured.
Μίλησε άσχημα υπό το κράτος της πίεσης.
formal— To corner someone (related to exerting pressure).
Τον στρίμωξαν με τις ερωτήσεις τους.
informal— To be drowning in pressure.
Πνίγομαι από την πίεση των υποχρεώσεων.
neutral— To bend/give in under pressure.
Δεν λύγισε από την πίεση των αντιπάλων.
neutral— Pressure until the end.
Χρειάζεται πίεση μέχρι τέλους για να πετύχουμε.
neutral— Pressure is hitting the red (danger zone).
Στο εργοστάσιο η πίεση χτυπάει κόκκινο.
informalEasily Confused
Sounds similar.
Πείση means 'persuasion', while πίεση means 'pressure'.
Έχει μεγάλη δύναμη πείσης. (He has great power of persuasion.)
Ends with the same suffix.
Ποίηση means 'poetry'.
Η ποίηση του Καβάφη είναι υπέροχη.
Starts with the same sound.
Πίσω is an adverb meaning 'back/behind'.
Πήγαινε πίσω.
Phonetically close.
Πιάση is a form of the verb 'to catch'.
Πριν τον πιάσει η αστυνομία.
Similar length and start.
Πείνα means 'hunger'.
Πεθαίνω από την πείνα.
Sentence Patterns
Η [noun] είναι [adjective].
Η πίεση είναι υψηλή.
Έχω [adjective] πίεση στο [noun].
Έχω πολλή πίεση στο γραφείο.
Ασκώ πίεση σε [person/entity].
Ασκώ πίεση στον αδερφό μου.
Λόγω της πίεσης του [noun], [result].
Λόγω της πίεσης του χρόνου, ξέχασα τα κλειδιά.
Υπό την πίεση των [plural noun], [action].
Υπό την πίεση των περιστάσεων, αποφάσισε να φύγει.
Η πίεση ως [concept] αποτελεί [noun].
Η πίεση ως κοινωνικό φαινόμενο αποτελεί πρόκληση.
Δέχομαι πίεση από [source].
Δέχομαι πίεση από την οικογένειά μου.
Μην [verb] πίεση.
Μην βάζεις πίεση.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in both spoken and written Greek.
-
Ο πίεση είναι υψηλός.
→
Η πίεση είναι υψηλή.
The word is feminine, so the article and adjective must be feminine too.
-
Έχω πολύ πίεση.
→
Έχω πολλή πίεση.
Learners often use 'πολύ' (adverb/masc) instead of 'πολλή' (feminine adjective).
-
Ασκώ πίεση πάνω στον φίλο μου.
→
Ασκώ πίεση στον φίλο μου.
While 'πάνω σε' is literal, it's more natural to just use 'σε' (to/on).
-
Το βάρος του αέρα.
→
Η πίεση του αέρα.
In scientific contexts, use 'πίεση' for air, not 'βάρος' (weight).
-
Πίεση αίματος.
→
Αρτηριακή πίεση.
While 'blood pressure' translates literally, the medical term is 'arterial pressure'.
Tips
Gender Check
Always pair 'πίεση' with feminine articles and adjectives. It's 'η πίεση', not 'το πίεση'.
Formal vs Informal
Use 'ασκώ' for formal pressure and 'βάζω' for informal pressure.
Pharmacy Tip
In a Greek pharmacy, 'πίεση' always means blood pressure unless specified otherwise.
Stress the Start
Don't forget to stress the first 'i': PÍ-e-si.
Plural Nuance
Use 'πιέσεις' (plural) to talk about political or social influence.
Scientific Units
Pressure in Greek is measured in 'ατμόσφαιρες' (atmospheres) or 'μπάρ' (bar).
Anger Expression
'Μου ανέβηκε η πίεση' is a great way to express frustration.
Collocation
Combine 'πίεση' with 'χρόνου' to describe tight deadlines.
Weather Reports
Listen for 'βαρομετρικό χαμηλό' which implies low pressure and rain.
Pie-Sea
Remember: A Pie in the Sea is under pressure!
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'PIE' being 'pressed' (πίεση) by a 'SEA' (ση) of people. PIE-E-SI.
Visual Association
Imagine a blood pressure cuff squeezing an arm, or a giant thumb pressing down on a small office building.
Word Web
Challenge
Try to use 'πίεση' in three different ways today: once for your health, once for your work, and once for a physical object.
Word Origin
From the Ancient Greek verb 'πιέζω' (piézō), which means to press, squeeze, or weigh down. It has roots in Proto-Indo-European *pised- (to sit upon).
Original meaning: The act of pressing or squeezing physically.
Indo-European > Hellenic > Greek.Cultural Context
Be sensitive when discussing someone's 'πίεση' (blood pressure) as it is a personal health matter.
English speakers often use 'stress' where Greeks might use 'πίεση'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Medical
- υψηλή πίεση
- χαμηλή πίεση
- μέτρηση πίεσης
- χάπι για την πίεση
Work
- πίεση χρόνου
- ασκώ πίεση
- δουλεύω υπό πίεση
- φόρτος εργασίας
Physics
- ατμοσφαιρική πίεση
- πίεση ατμού
- μονάδα πίεσης
- υδροστατική πίεση
Automotive
- πίεση ελαστικών
- πίεση λαδιού
- ένδειξη πίεσης
- έλεγχος πίεσης
Social/Political
- κοινωνική πίεση
- πολιτική πίεση
- διεθνείς πιέσεις
- πίεση της κοινής γνώμης
Conversation Starters
"Πώς είναι η πίεση σου σήμερα; (How is your pressure today?)"
"Αισθάνεσαι πίεση στη δουλειά αυτόν τον καιρό; (Do you feel pressure at work these days?)"
"Πιστεύεις ότι η κοινωνική πίεση είναι κακή για τους νέους; (Do you believe social pressure is bad for young people?)"
"Πότε ελέγξατε τελευταία φορά την πίεση των ελαστικών σας; (When did you last check your tire pressure?)"
"Πώς αντιμετωπίζεις την πίεση του χρόνου; (How do you deal with the pressure of time?)"
Journal Prompts
Περιγράψτε μια φορά που νιώσατε μεγάλη πίεση και πώς την αντιμετωπίσατε. (Describe a time you felt great pressure and how you handled it.)
Ποια είναι η γνώμη σας για την πίεση που ασκούν τα κοινωνικά δίκτυα; (What is your opinion on the pressure exerted by social media?)
Πώς επηρεάζει η πίεση την υγεία μας μακροπρόθεσμα; (How does pressure affect our health in the long term?)
Γράψτε για τη σημασία της ατμοσφαιρικής πίεσης στην πρόγνωση του καιρού. (Write about the importance of atmospheric pressure in weather forecasting.)
Είναι η πίεση πάντα αρνητική ή μπορεί να είναι και δημιουργική; (Is pressure always negative or can it also be creative?)
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, but usually it refers to the external source of stress. For the internal feeling of being stressed, 'άγχος' or 'στρες' is more common. For example, 'Η πίεση στη δουλειά μου προκαλεί άγχος' (The pressure at work causes me anxiety).
The formal term is 'αρτηριακή πίεση'. However, in casual conversation, most Greeks just say 'πίεση'. If you are at a pharmacy, you can simply ask, 'Μπορείτε να μου μετρήσετε την πίεση;'.
It is feminine: η πίεση. This means all adjectives describing it must also be feminine, like 'υψηλή' (high) or 'μεγάλη' (great).
The plural is 'πιέσεις'. It is often used in political or social contexts to describe multiple attempts to influence someone, e.g., 'Δέχτηκε πολλές πιέσεις' (He received many pressures).
You say 'υπό πίεση'. For example, 'Δουλεύω καλύτερα υπό πίεση' (I work better under pressure).
While the noun for the act is 'πίεση', you would usually use the verb 'πιέζω' (press) or 'πατάω' (push/step on). 'Πιέστε το κουμπί' means 'Press the button'.
Literally, it means 'my blood pressure went up'. Idiomatically, it means 'I got very angry or stressed' because of something that happened.
Yes, it is 'χύτρα ταχύτητας'. Although it doesn't contain the word 'πίεση', it operates on that principle.
It is 'ατμοσφαιρική πίεση'. You will hear this frequently in weather forecasts.
It is 'πίεση των ελαστικών'. You should check it regularly at a gas station (βενζινάδικο).
Test Yourself 180 questions
Write 'The pressure is high' in Greek.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I have a lot of pressure at work' in Greek.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is under pressure' in Greek.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We need to check the tire pressure' in Greek.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Public opinion pressure is intense' in Greek.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Press the button' in Greek.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My pressure is 12' in Greek.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I don't like time pressure' in Greek.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The government is exerting pressure' in Greek.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He resigned after intense pressures' in Greek.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Low pressure' in Greek.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't put pressure on me' in Greek.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Social pressure affects everyone' in Greek.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Atmospheric pressure is falling' in Greek.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The pressure of events' in Greek.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Good pressure' in Greek.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I have high pressure' in Greek.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am receiving pressure from my boss' in Greek.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Blood pressure monitor' in Greek.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Price pressure affects the market' in Greek.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Pressure' in Greek.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have pressure' in Greek.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Under pressure' in Greek.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Tire pressure' in Greek.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Intense pressures' in Greek.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'High pressure' in Greek.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't put pressure' in Greek.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Time pressure' in Greek.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Blood pressure' in Greek.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Public opinion pressure' in Greek.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Low pressure' in Greek.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A lot of pressure' in Greek.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Social pressure' in Greek.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Atmospheric pressure' in Greek.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Price pressure' in Greek.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Measure the pressure' in Greek.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My pressure is 12' in Greek.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Exert pressure' in Greek.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Pressure gauge' in Greek.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Pressure of events' in Greek.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Πίεση'. What does it mean?
Listen: 'Έχω πίεση'. Is the person talking about health or a movie?
Listen: 'Υπό πίεση'. Are they relaxed or stressed?
Listen: 'Πίεση ελαστικών'. Where are they?
Listen: 'Πολιτική πίεση'. What is the context?
Listen: 'Υψηλή'. What is it usually describing in a pharmacy?
Listen: 'Μην μου βάζεις πίεση'. Is the speaker happy?
Listen: 'Ασκώ πίεση'. Is the person active or passive?
Listen: 'Αρτηριακή'. What noun follows this most often?
Listen: 'Έντονες πιέσεις'. How many sources of pressure are there likely?
Listen: 'Πίεσε το'. What is the action?
Listen: 'Χαμηλή πίεση'. What is the level?
Listen: 'Κοινωνική πίεση'. Who is causing the pressure?
Listen: 'Ατμοσφαιρική'. What is the topic?
Listen: 'Υπό το κράτος της πίεσης'. Is this a formal situation?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'πίεση' is a versatile noun that bridges the gap between physical science and human emotion. Example: 'Η πίεση της δουλειάς είναι μεγάλη' (The pressure of work is great).
- Πίεση is the Greek word for pressure, used in physical, medical, and psychological contexts.
- It is a feminine noun (η πίεση) and is commonly used with the verb 'ασκώ' (to exert).
- In daily life, it most frequently refers to blood pressure or work-related stress.
- It is an essential word for B2 learners to master for professional and technical fluency.
Gender Check
Always pair 'πίεση' with feminine articles and adjectives. It's 'η πίεση', not 'το πίεση'.
Formal vs Informal
Use 'ασκώ' for formal pressure and 'βάζω' for informal pressure.
Pharmacy Tip
In a Greek pharmacy, 'πίεση' always means blood pressure unless specified otherwise.
Stress the Start
Don't forget to stress the first 'i': PÍ-e-si.
Related Content
More work words
παρουσιάζω
A2to present
οργανωτικός
B1relating to the organization of something
υπευθυνότητα
B2the state of being accountable
οργανισμός
A2organization
εκμεταλλεύομαι
B2to take advantage of
ενημέρωση
B1update or information
ανατροφοδότηση
C1feedback
απόσπαση
B2The action of detaching or moving something away
τεχνικός
A2technician
πραγμάτωση
B2the realization or achievement