鳴る
鳴る in 30 Seconds
- 鳴る (naru) is an intransitive verb meaning 'to ring' or 'to sound', primarily used for inanimate objects like phones, bells, and alarms.
- It is also used for natural sounds like thunder and biological sounds like a growling stomach, marking the subject with the particle 'ga'.
- It differs from its transitive counterpart 'narasu' (to ring something) and the homophone 'naru' (to become), which is usually written in hiragana.
- Commonly heard in Japan in train stations, schools, and daily life, it is a versatile verb for any functional or resonant sound.
The Japanese verb 鳴る (naru) is a fundamental intransitive verb used to describe the act of something producing a sound or ringing. In the context of Japanese linguistics, an intransitive verb (自動詞 jidoushi) focuses on the action happening to or by the subject itself, rather than an agent performing an action on an object. When you use 鳴る, the subject is the thing that is making the noise, whether it is a physical object like a bell, an electronic device like a smartphone, or even a natural phenomenon like thunder. This word is essential for daily life because it covers a vast array of auditory experiences that occur spontaneously or as a result of a setting.
- The Essence of Sounding
- At its core, 鳴る refers to the emission of a sound that is often resonant, clear, or repetitive. It is not used for human voices (which use 'iu' or 'hanasu') or for general 'noise' (which might use 'oto ga suru'), but rather for sounds that have a distinct source or 'voice' of their own.
目覚まし時計が朝の六時に鳴る。(The alarm clock rings at six in the morning.)
One of the most common applications of 鳴る is with timekeeping and communication devices. In modern Japan, the sound of a smartphone 'ringing' (chakushin-on) is almost always described using this verb. Similarly, the 'chime' (chaimu) that signals the start or end of a school period or a work shift 'naru's. This verb carries a sense of objectivity; you are simply stating that the sound is occurring. If you were the one deliberately ringing the bell, you would use the transitive counterpart, 鳴らす (narasu). Understanding this distinction between the sound happening (naru) and making the sound happen (narasu) is a key milestone for A2 level learners.
- Natural and Biological Sounds
- Beyond machines, 鳴る is used for natural sounds like thunder (kaminari ga naru) and biological sounds like a growling stomach (onaka ga naru). This highlights the verb's versatility in describing sounds that seem to originate from within an entity without an external person 'playing' it like an instrument.
In a cultural sense, 鳴る is deeply tied to the soundscapes of Japan. From the 'suzu' (bells) at Shinto shrines that sound when a worshiper pulls the rope, to the 'furin' (wind chimes) that ring in the summer breeze, the verb captures the auditory essence of Japanese life. It is a word that bridges the gap between the mechanical world of phones and the spiritual world of temple bells. When you hear a sound that has a clear, identifiable source, 鳴る is your go-to verb.
- Kanji Breakdown
- The kanji 鳴 consists of two parts: 'kuchi' (mouth) on the left and 'tori' (bird) on the right. Originally, this referred to the chirping or crying of birds. While 'naku' is now the specific verb for animals crying, 'naru' evolved to cover the 'ringing' of inanimate objects, maintaining that connection to a source 'emitting' a sound.
遠くで雷が鳴っています。(Thunder is sounding in the distance.)
Using 鳴る (naru) correctly requires an understanding of its grammatical role as an intransitive verb. In Japanese, this means the subject of the sentence is marked with the particle が (ga) or は (wa), and there is no direct object (marked with 'wo'). The structure is typically '[Subject] ga naru'. This indicates that the subject is the one producing the sound. For example, 'Denwa ga naru' (The phone rings). You cannot say 'Watashi wa denwa wo naru' because 'naru' cannot take an object; you would have to use 'narasu' (to ring something) in that case.
- Tense and Aspect
- 鳴る is a Godan (u-verb). Its dictionary form is 'naru', polite form is 'narimasu', and past form is 'natta'. To describe a sound that is currently happening, you use the progressive form 'natte iru'. For instance, 'Doaberu ga natte iru' means 'The doorbell is ringing (right now)'.
授業の終わりのベルが鳴りました。(The bell for the end of class rang.)
When discussing habitual actions, such as an alarm that rings every morning, the dictionary form or 'masu' form is appropriate. 'Kono tokei wa maiasa shichiji ni naru' (This clock rings every morning at 7:00). If you want to describe a state where something sounds a certain way, you might use adverbs. For example, 'Ookiku naru' (to ring loudly) or 'Kirei ni naru' (to sound beautifully). Note that 'naru' (to sound) is different from 'naru' (to become), though they sound the same; they use different kanji (鳴る vs 成る/なる).
- Common Subject Pairings
- 1. ベル (Beru - Bell), 2. 電話 (Denwa - Phone), 3. 踏切 (Fumikiri - Railroad crossing signal), 4. 腹 (Hara/Onaka - Stomach), 5. 雷 (Kaminari - Thunder).
お腹が鳴って恥ずかしかった。(My stomach growled and I was embarrassed.)
In more complex sentences, 'naru' can be used in conditional forms. 'Beru ga nattara, dekakemashou' (Once the bell rings, let's head out). Or in potential forms, though 'nareru' (can sound) is rare; usually, we use 'oto ga deru' (sound comes out) if we want to say a device is capable of making sound. The negative form 'naranai' is also common: 'Keitai ga naranai' (The phone won't ring/isn't ringing), which could imply a lack of incoming calls or a technical issue.
Finally, consider the use of 'naru' in literary or poetic contexts. It can describe the whistling of the wind through trees or the creaking of floorboards (though 'kishimu' is more specific for creaking, 'naru' can be used for a general 'sounding' of the floor). The breadth of 'naru' allows it to be a very safe verb to use whenever an object is the source of a noise.
In Japan, 鳴る (naru) is a word you will hear dozens of times a day, often without even realizing it. The Japanese environment is filled with intentional sounds, many of which are described using this verb. One of the most iconic places is the train station. Before a train departs, a 'hasshin merodii' (departure melody) or a loud bell 'naru's to warn passengers. You will hear announcements like 'Beru ga narimasu node go-chuui kudasai' (The bell will ring, so please be careful).
- The School Environment
- Japanese schools are governed by the 'chaimu' (chime). It rings at the start of the day, at the beginning of every period, at lunch, and at the end of the day. Students live their lives by the 'chaimu ga naru' moment. It is the universal signal for shifting focus.
踏切の音が鳴り始めた。(The railroad crossing sound started ringing.)
Another frequent encounter is at railroad crossings (fumikiri). The rhythmic 'ding-ding-ding' sound that accompanies the lowering of the gates is always described as 'fumikiri ga naru'. For residents living near tracks, this is a constant background noise. In the workplace, the sound of a telephone 'naru'-ing is the sound of business. In a traditional office, the 'denwa ga naru' might be followed by 'denwa ni deru' (to answer the phone).
- Public Safety and Nature
- During the summer, the 'bosai musen' (disaster prevention radio) in many towns plays a melody at 5:00 PM to tell children to go home. People will say 'Yuuyake koyake ga natta kara kaerou' (The 'Yuuyake Koyake' song rang/played, so let's go home). Additionally, during the rainy season, the sound of thunder 'naru'-ing is a common topic of small talk.
In a domestic setting, 'naru' is heard in relation to kitchen appliances. Your microwave (renji) will 'naru' when the food is ready. Your rice cooker might play a little song when the rice is done—this is also 'naru'. Modern Japanese life is a symphony of 'naru' sounds, each providing information or instructions to the listener. Understanding this verb helps you navigate these auditory cues.
電子レンジが鳴って、料理が温まったことを知らせた。(The microwave rang, signaling that the food was warmed up.)
For English speakers, the most frequent mistake with 鳴る (naru) is confusing it with its transitive partner 鳴らす (narasu). In English, the word 'ring' can be both intransitive ('The bell rings') and transitive ('I ring the bell'). In Japanese, these are strictly separated. If you say 'Watashi wa beru wo naru', it is grammatically incorrect because 'naru' cannot take an object. You must say 'Beru ga naru' (The bell rings) or 'Watashi wa beru wo narasu' (I ring the bell).
- Naru vs. Kikoeru
- Another common error is using 'naru' when you mean 'kikoeru' (to be audible). 'Naru' describes the action of the source making the sound. 'Kikoeru' describes the experience of the listener. For example, if you want to say 'I can hear the phone ringing', you should say 'Denwa ga naru no ga kikoeru'. Just saying 'Denwa ga naru' only means 'The phone rings', without necessarily focusing on your perception of it.
× ベルを鳴る。 (Incorrect)
○ ベルを鳴らす。 (Correct: I ring the bell.)
○ ベルが鳴る。 (Correct: The bell rings.)
Confusion also arises with the homophone なる (naru - to become). While 'to become' is usually written in hiragana (なる) or with the kanji 成る, it is pronounced exactly the same as 鳴る. Context is usually enough to distinguish them: 'Sensei ni naru' (Become a teacher) vs 'Beru ga naru' (The bell rings). However, in fast speech or writing without kanji, beginners might get tripped up. Always look for the particle 'ga' (usually with the sound-making verb) vs 'ni' (usually with the 'become' verb).
- Misusing for Voices
- Never use 'naru' for human speaking or animal vocalizations. If a bird chirps, use 'naku' (鳴く). If a person speaks, use 'hanasu' or 'iu'. Even though the kanji for 'naru' and 'naku' is the same (鳴), the reading and the subject determine the verb. Inanimate objects 'naru'; living things (mostly) 'naku'.
Lastly, learners sometimes over-rely on 'naru' for any sound. If you drop a book and it makes a 'thud', you wouldn't typically use 'naru'. You would say 'Oto ga suru' (a sound is made). 'Naru' is reserved for things that have a specific 'ringing' or 'sounding' function, or for specific natural sounds like thunder. Using 'naru' for a random crash sounds unnatural to native speakers.
While 鳴る (naru) is the general verb for ringing or sounding, Japanese has many specific verbs and expressions that offer more nuance depending on the quality of the sound or the object making it. Understanding these alternatives will help you sound more natural and descriptive in your Japanese communication.
- 鳴る (naru) vs. 響く (hibiku)
- 'Naru' is the simple act of making a sound. 'Hibiku', however, means 'to echo' or 'to resonate'. If a bell rings, it 'naru's. If the sound of that bell carries through a quiet valley and vibrates in your chest, it 'hibiku's. 'Hibiku' is more emotional and spatial.
- 鳴る (naru) vs. 鳴く (naku)
- As mentioned, these share the same kanji. 'Naku' is specifically for animals (birds chirping, dogs barking, insects buzzing). 'Naru' is for inanimate objects. This is a strict categorical divide in Japanese.
彼の声がホール全体に響いた。(His voice resonated throughout the entire hall.)
Other alternatives include 音がする (oto ga suru). This is the most general way to say 'there is a sound'. It is used for unexpected or non-functional sounds, like a floor creaking or a branch breaking. If you aren't sure if an object 'rings', 'oto ga suru' is always a safe bet. There is also 轟く (todoroku), which means 'to roar' or 'to thunder'. While thunder 'naru's, a truly massive, earth-shaking thunder 'todoroku's. This verb is also used metaphorically for someone's fame 'roaring' across the land.
- 鳴る (naru) vs. 奏でる (kanaderu)
- 'Kanaderu' is used for playing musical instruments, particularly stringed ones. While a piano 'naru's when a key is hit, a musician 'kanaderu's a beautiful melody. 'Naru' is mechanical; 'kanaderu' is artistic.
In summary, 'naru' is your foundational word for functional sounds (bells, alarms, phones) and certain natural/biological sounds (thunder, stomachs). It is the 'neutral' ringing verb. When you want to add more flavor—whether it's the roar of fame, the resonance of a voice, or the artistic playing of a flute—you step into the world of its synonyms.
How Formal Is It?
Fun Fact
While 'naru' and 'naku' (to cry) share the same kanji, they split into different verbs to distinguish between inanimate sounds and animate voices.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'ru' like the English 'roo' with rounded lips.
- Stressing the first syllable too heavily like 'NA-ru'.
- Confusing the pitch with 'naru' (to become), though they are often both Heiban.
- Mispronouncing the 'n' as a nasal 'ng'.
- Making the 'a' sound too long like 'naaa-ru'.
Difficulty Rating
The kanji is distinct but the reading is simple. Don't confuse it with 'naku'.
Writing the 'bird' part of the kanji 鳴 requires attention to stroke order.
Very easy to pronounce and use in daily life.
Easy to hear, but distinguish from the homophone 'naru' (to become).
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Intransitive Verbs (Jidoushi)
ドアが開く (The door opens) vs 鳴る (naru).
Verb stem + Hajimeru
鳴り始める (Start to ring).
Noun + ga + Verb
電話が鳴る (The phone rings).
Te-form for ongoing states
鳴っています (Is ringing).
Potential form (rare for naru)
音が鳴らせる (Can make a sound).
Examples by Level
電話が鳴ります。
The phone rings.
Simple present tense using the 'masu' form.
目覚まし時計が鳴りました。
The alarm clock rang.
Past tense 'mashita' form.
ベルが鳴る。
The bell rings.
Dictionary form, used for general truths or informal speech.
学校のチャイムが鳴る。
The school chime rings.
Subject marked with 'ga'.
何かが鳴っています。
Something is ringing/sounding.
Present progressive '-te imasu' form.
六時に時計が鳴る。
The clock rings at six.
Time marked with 'ni'.
ベルが鳴りませんでした。
The bell did not ring.
Negative past tense.
電話が鳴っていますよ。
The phone is ringing, you know.
Particle 'yo' for emphasis.
お腹が鳴りました。
My stomach growled.
Biological sound using 'naru'.
遠くで雷が鳴っています。
Thunder is sounding in the distance.
Natural phenomenon subject.
踏切が鳴り始めた。
The railroad crossing started ringing.
Verb stem + 'hajimeta' (started to).
ドアベルが鳴ったので、玄関に行きました。
The doorbell rang, so I went to the entrance.
Conjunction 'node' (because/so).
スマホが鳴らないように設定した。
I set my smartphone so it wouldn't ring.
Negative form 'naranai' + 'you ni' (so that).
タイマーが鳴ったら、火を止めてください。
When the timer rings, please turn off the heat.
Conditional 'tara' (when/if).
大きな音が鳴って、びっくりした。
A loud sound rang out, and I was surprised.
Adjective 'ookina' modifying 'oto'.
電子レンジが鳴るまで待ちます。
I will wait until the microwave rings.
Particle 'made' (until).
ベルが鳴るのが聞こえますか。
Can you hear the bell ringing?
Nominalized 'naru no ga' (the act of ringing).
どこかで電話が鳴り続けている。
A phone is continuing to ring somewhere.
Verb stem + 'tsuzukeru' (continue to).
お腹が鳴るのを止めたい。
I want to stop my stomach from growling.
Nominalized 'naru no wo' as an object of 'tometai'.
雷が鳴ると、犬が怖がります。
Whenever it thunders, the dog gets scared.
Conditional 'to' for natural consequences.
この靴は歩くたびに鳴る。
These shoes squeak every time I walk.
Grammar 'tabi ni' (every time).
チャイムが鳴る前に、宿題を終わらせた。
I finished my homework before the chime rang.
Grammar 'mae ni' (before).
耳の中で変な音が鳴っている。
A strange sound is ringing inside my ears.
Describing 'tinnitus' or internal sound.
笛が鳴って、試合が始まった。
The whistle blew, and the match started.
Sequence of events using the '-te' form.
彼の名は世界中に鳴り響いている。
His name is echoing (is famous) throughout the world.
Compound verb 'nari-hibiku' (to ring out/resonate).
除夜の鐘が百八回鳴る。
The New Year's Eve bells ring 108 times.
Cultural reference to New Year's Eve.
突然、警報が鳴り響いた。
Suddenly, the alarm rang out loudly.
Adverb 'totsuzen' and compound verb 'nari-hibiku'.
風が鳴るような寒い夜だった。
It was a cold night where the wind seemed to howl.
Metaphorical use for wind.
心の警報が鳴っているのを感じた。
I felt my internal alarm bells ringing.
Metaphorical 'internal' alarm.
指の関節を鳴らすのは癖だ。
Cracking my knuckles is a habit.
Transitive 'narasu' used for body parts.
勝利の鐘が鳴るまで諦めない。
I won't give up until the bell of victory rings.
Abstract 'bell of victory'.
そのニュースは、私の耳には信じられないほど奇妙に鳴った。
That news sounded incredibly strange to my ears.
Using 'naru' to describe how information is perceived.
静寂の中に、一筋の鐘の音が鳴り渡った。
A single sound of a bell rang out across the silence.
Literary compound 'nari-wataru' (to ring across).
雷鳴が轟き、天地が鳴り動くかのようだった。
Thunder roared, as if heaven and earth were shaking and sounding.
Archaic/literary expression 'nari-ugoku'.
不協和音が鳴り続ける現代社会への批判。
A critique of modern society where dissonance continues to ring out.
Metaphorical use in social commentary.
彼のバイオリンは、魂の底から鳴っているようだ。
His violin seems to be sounding from the depths of his soul.
Deeply descriptive use of 'naru'.
古びた床が鳴るたびに、家の歴史を感じる。
Every time the old floor creaks, I feel the history of the house.
Using 'naru' for the sound of wood.
福音の鐘が鳴り響くことを切に願う。
I earnestly pray that the bells of the gospel will ring out.
Formal/religious context.
その言葉は、私の胸にいつまでも鳴り止まなかった。
Those words didn't stop echoing in my chest for a long time.
Compound 'nari-yamanai' (not stop ringing).
潮騒が鳴る海岸を一人で歩いた。
I walked alone on the shore where the sound of the waves rang out.
Literary word 'shiosai' (sound of waves).
万雷の拍手が鳴り止まぬ中、彼は舞台を去った。
Amidst the thunderous applause that would not cease, he left the stage.
Classical negative 'nu' and 'banrai' (thunderous).
諸行無常の響きあり、と鐘が鳴る。
The bell rings, echoing the sound of the impermanence of all things.
Reference to classical Japanese literature.
天球の音楽が鳴り渡るという古代の調和。
The ancient harmony where the music of the spheres rings out.
Philosophical/Cosmological context.
警鐘が鳴らされているにもかかわらず、人々は動かない。
Despite the warning bells being rung (metaphorically), people do not move.
Passive potential 'narasarete iru'.
深山に鳴り響く鹿の声は、秋の訪れを告げる。
The voice of the deer echoing in the deep mountains heralds the arrival of autumn.
Though animals usually 'naku', 'nari-hibiku' can describe the echo of their voice.
歴史の歯車が鳴り始めた音が聞こえる。
I can hear the sound of the gears of history beginning to turn (sound).
Highly metaphorical/grand scale.
静寂を切り裂くように、一発の銃声が鳴った。
Like tearing through the silence, a single gunshot rang out.
Dramatic/narrative use.
名声が天下に鳴り渡ることを夢見ていた。
He dreamed of his fame ringing out across the whole world.
Idiomatic 'na ga tenka ni nari-wataru'.
Common Collocations
Common Phrases
— With a great fanfare or flourish. Literally 'with sounding instruments'.
鳴り物入りで新製品が発売された。
— To make no showing; to be unsuccessful for a long time.
彼は数年間、鳴らず飛ばずだった。
— To resound or echo loudly.
拍手が会場に鳴り響いた。
— Stomach growling from hunger.
お腹がグーグー鳴る。
— To snort or whine (often seeking attention).
犬が鼻を鳴らして甘える。
— To snap one's fingers or crack knuckles.
リズムに合わせて指を鳴らす。
— To be famous or well-known.
彼は若くして名を鳴らした。
— To keep sounding in one's ears (lingering sound).
彼女の声が耳に鳴る。
— To not stop ringing (often used for applause).
拍手が鳴り止まなかった。
— To throb or beat fast (usually a heart).
期待で胸が高鳴る。
Often Confused With
Written the same in hiragana, but used with the particle 'ni'.
Same kanji, but used for animals/birds.
Transitive verb; used when you are the one making the sound.
Idioms & Expressions
— Used literally for thunder, but can metaphorically refer to a superior's anger.
部長の雷が鳴りそうだ。
Metaphorical— One's heart beats fast with excitement or anticipation.
初デートを前に胸が高鳴る。
Emotional— To achieve fame and reputation.
彼は画壇で名を鳴らした。
Formal— One's stomach growls (literally 'the stomach bugs sound').
腹の虫が鳴ってしまった。
Colloquial— To sound an alarm (metaphorically, to warn about a social issue).
環境破壊に警鐘を鳴らす。
Academic/News— To speak in a nasal, whining tone to get one's way.
子供が鼻を鳴らしてねだる。
Informal— Starting something with a lot of publicity and hype.
鳴り物入りで登場したスター。
Journalistic— To snap fingers, often to command attention or show rhythm.
執事を指を鳴らして呼ぶ。
Neutral— To ring in the ears (tinnitus).
疲れで耳が鳴る。
Medical/General— To be known by heaven (very rare/literary).
その徳は天に鳴る。
ArchaicEasily Confused
Both involve sound.
Naru is the act of sounding; Hibiku is the resonance or echo.
ベルが鳴る。声が響く。
Both involve auditory perception.
Naru is what the object does; Kikoeru is what the ear does.
音が鳴る。音が聞こえる。
Same root.
Naru is intransitive (it rings); Narasu is transitive (I ring it).
チャイムが鳴る。ベルを鳴らす。
Sound coming from a mouth.
Naru is for objects; Iu is for humans using words.
時計が鳴る。人が言う。
Sound 'coming out'.
Naru is specific to ringing/sounding; Deru is general 'to come out'.
音が出る。ベルが鳴る。
Sentence Patterns
[Object] ga narimasu.
電話が鳴ります。
[Object] ga natte imasu.
チャイムが鳴っています。
[Object] ga naru no ga kikoeru.
ベルが鳴るのが聞こえる。
[Object] ga nari-yamu.
雷が鳴り止んだ。
[Abstract] ga nari-hibiku.
歓声が鳴り響く。
[Classical] nari-wataru.
鐘の音が鳴り渡る。
[Object] ga nattara...
タイマーが鳴ったら教えて。
[Object] ga naranai.
目覚ましが鳴らなかった。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in daily life, especially regarding electronics and schedules.
-
ベルを鳴る
→
ベルを鳴らす or ベルが鳴る
鸣る is intransitive and cannot take the object particle 'wo'.
-
鳥が鳴る
→
鳥が鳴く
Animals 'naku', objects 'naru'.
-
先生になる (meaning 'teacher rings')
→
先生が鳴る (though unlikely)
Confusing the 'become' naru with 'ring' naru. 'Sensei ni naru' means to become a teacher.
-
音が鳴るのを聞く
→
音が鳴るのが聞こえる
'Kikoeru' is more natural for hearing a sound spontaneously ringing.
-
大きな声が鳴った
→
大きな声が響いた
Voices 'hibiku' (resonate) or 'suru' (are made), they don't 'naru'.
Tips
Check your particles
Always use 'ga' with 鳴る. If you feel like using 'wo', you probably need 鳴らす.
Think of functions
Use 鳴る for things that are meant to make sound, like alarms and phones.
Listen for 'ga'
In conversation, 'ga' + 'naru' usually signals a device or nature making noise.
Kanji practice
The 'bird' radical in 鳴 is a great way to remember it's about making a 'voice' or sound.
Train melodies
The melodies at Japanese train stations are a perfect example of 'naru' in action.
Hunger signal
If you are hungry in a meeting, you can whisper 'Onaka ga narisou' (My stomach looks like it's about to growl).
Stormy weather
Use 'Kaminari ga naru' during summer storms in Japan.
Fame
Remember 'Na wo naru' for someone who is becoming very famous.
Narrow Bell
A bell in a narrow (naru) space sounds loud.
Politeness
Use 'narimasu' in shops or offices when a phone rings.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Narrow' (naru) bell tower where the sound rings out. Or imagine a bird (the kanji) opening its mouth to 'naru' (ring) like a phone.
Visual Association
Picture a smartphone with the kanji 鳴 (bird + mouth) displayed on the screen as it vibrates and rings.
Word Web
Challenge
Try to identify three things in your house that 'naru' today. For example, your microwave, your phone, and your alarm.
Word Origin
Derived from the Old Japanese verb 'naru'. The kanji 鳴 combines 'mouth' and 'bird', originally signifying the vocalization of birds.
Original meaning: To chirp, cry, or make a sound (of a bird or animal).
JaponicCultural Context
Be aware that 'naru' for a stomach growling is a bit informal and might be embarrassing in polite company.
In English, we say 'the phone is going off' or 'the bell is ringing'. 'Naru' covers both of these.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Waking up
- 目覚ましが鳴る
- 六時に鳴る
- まだ鳴っていない
- 鳴るのを止める
At School
- チャイムが鳴る
- 授業が始まるベル
- 鳴る前に席に着く
- キンコンカンコン鳴る
On the street
- 踏切が鳴る
- サイレンが鳴る
- 雷が鳴る
- どこかで鳴っている
Office
- 電話が鳴り止まない
- 内線が鳴る
- スマホが鳴る
- 鳴ったら出てください
Body
- お腹が鳴る
- 耳が鳴る
- 関節が鳴る
- グーッと鳴る
Conversation Starters
"さっき、電話が鳴りませんでしたか? (Didn't the phone just ring?)"
"お腹が鳴っちゃった。お腹空いてる? (My stomach growled. Are you hungry?)"
"雷が鳴っていますね。雨が降るでしょうか。 (Thunder is sounding. I wonder if it will rain.)"
"この目覚まし、すごく大きな音で鳴るんです。 (This alarm rings with a very loud sound.)"
"五時のチャイムが鳴ったら帰りましょう。 (Let's go home when the 5 PM chime rings.)"
Journal Prompts
今日、一番最初に鳴った音は何でしたか? (What was the first sound that rang today?)
静かな場所でお腹が鳴ってしまった時のことを書いてください。 (Write about a time your stomach growled in a quiet place.)
好きな電話の鳴る音(着信音)について教えてください。 (Tell me about your favorite phone ringtone.)
日本の踏切の鳴る音についてどう思いますか? (What do you think about the sound of Japanese railroad crossings?)
雷が鳴る時、あなたはどう感じますか? (How do you feel when it thunders?)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, 鳴る is for inanimate objects or specific natural/biological sounds. For a person's voice, use 言う (iu) or 話す (hanasu).
鳴る is for functional or resonant sounds (bells, phones). 音がする is more general for any sound, especially unexpected ones (a floor creaking).
Yes, if you are describing the sound the instrument makes (e.g., 'Piano ga naru'). If you are playing it, use 弾く (hiku) or 吹く (fuku).
You say 'Onaka ga natte iru' (お腹が鳴っている).
Historically they were the same concept of 'making a sound'. Over time, the readings split to distinguish animals from objects.
Yes, in a literary sense, you can say 'Kaze ga naru' to describe the sound of the wind whistling.
It is a Godan (u-verb), which is the most common verb type in Japanese.
電話が鳴りませんでした (Denwa ga narimasen deshita) or 電話が鳴らなかった (Denwa ga naranatta).
It means 'with great fanfare'. It comes from the practice of using many sounding instruments to introduce something.
No, you must use the transitive verb 鳴らす (narasu). 'Beru wo narashita' is correct.
Test Yourself 200 questions
Translate: 'The phone is ringing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My stomach growled.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The bell will ring at 8:00.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I heard the doorbell ring.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Thunder is sounding in the distance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The alarm didn't ring.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'When the timer rings, please tell me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The school chime rang.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The phone won't stop ringing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His name is famous throughout the world.' (Use naru)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I set the phone to silent.' (Use naru negative)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The whistle blew and the game started.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The railroad crossing is ringing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A strange sound is ringing in my ear.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The bell of victory rang.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The microwave rang.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please ring the bell.' (Note: use transitive)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The echo rang through the hall.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The applause rang out.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Wait for the sound.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The phone is ringing' in polite Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My stomach growled' in casual Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thunder is sounding' in polite Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The bell rang' in polite Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Did the phone ring?' in polite Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll wait until the timer rings.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The chime started ringing.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The alarm didn't ring.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Can you hear the bell?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My heart is pounding.' (using naru)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The whistle blew.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't let the phone ring.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The applause resounded.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The railroad crossing is loud.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The microwave is ringing.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I cracking my knuckles.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The school bell is iconically Japanese.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sound echoed.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hate when my stomach growls.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The bells are ringing across the city.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: '電話が鳴っています。' What is happening?
Listen to the sentence: 'お腹が鳴りました。' Why is the person embarrassed?
Listen to the sentence: '雷が鳴っています。' Should you go outside?
Listen to the sentence: 'ベルが鳴るまで待って。' When can you move?
Listen to the sentence: '目覚ましが鳴らなかった。' Why was the person late?
Listen to the sentence: '笛が鳴って試合が終わった。' What signaled the end?
Listen to the sentence: 'チャイムが鳴り始めた。' What is starting?
Listen to the sentence: '踏切が鳴っている。' Is it safe to cross?
Listen to the sentence: '拍手が鳴り響いた。' Was the performance good?
Listen to the sentence: '耳鳴りがする。' What is the person experiencing?
Listen to the sentence: '胸が高鳴る。' How does the person feel?
Listen to the sentence: '電子レンジが鳴った。' Is the food ready?
Listen to the sentence: 'どこかで何かが鳴っている。' Does the speaker know the source?
Listen to the sentence: '鐘が鳴り渡る。' Is the sound small or large?
Listen to the sentence: '名を鳴らす。' Is this person famous?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
鳴る (naru) is your essential verb for describing when things make sound on their own. Whether it's your phone ringing in your pocket or thunder booming in the sky, remember that the object is the subject. Example: 電話が鳴っている (The phone is ringing).
- 鳴る (naru) is an intransitive verb meaning 'to ring' or 'to sound', primarily used for inanimate objects like phones, bells, and alarms.
- It is also used for natural sounds like thunder and biological sounds like a growling stomach, marking the subject with the particle 'ga'.
- It differs from its transitive counterpart 'narasu' (to ring something) and the homophone 'naru' (to become), which is usually written in hiragana.
- Commonly heard in Japan in train stations, schools, and daily life, it is a versatile verb for any functional or resonant sound.
Check your particles
Always use 'ga' with 鳴る. If you feel like using 'wo', you probably need 鳴らす.
Think of functions
Use 鳴る for things that are meant to make sound, like alarms and phones.
Listen for 'ga'
In conversation, 'ga' + 'naru' usually signals a device or nature making noise.
Kanji practice
The 'bird' radical in 鳴 is a great way to remember it's about making a 'voice' or sound.
Related Content
More daily_life words
もう少し
B1A little more.
じゅうしょ
A2The particulars of the place where someone lives.
住所
A2address, residence
~後
A2after
目覚まし
B1Alarm clock. A clock that makes a noise to wake someone up.
目覚まし時計
B1An alarm clock.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1Even though; despite (particle/conjunction).
ごぜん
A2Morning (a.m.).
煩い
B1Noisy; annoying.