B1 Expression Formal

Hacer caso omiso

To ignore completely

Meaning

To disregard or pay no attention to something or someone.

🌍

Cultural Background

In Spain, the phrase is frequently used in political journalism to describe the 'sordera' (deafness) of the government toward the opposition. In Mexico, it's common to hear this in formal education settings. A teacher might use it to reprimand a student who is intentionally being defiant. In Argentina, while 'hacer caso omiso' is used, you will more often hear 'ningunear' if the intent is to socially diminish someone. In many legal systems across LatAm, 'hacer caso omiso' is the standard terminology in court documents for 'contempt' or 'failure to comply'.

🎯

Sound more native

Use this phrase in job interviews when talking about how you handle negative feedback or distractions.

⚠️

The 'Omiso' trap

Never say 'hacer caso omisa'. Even if you are a woman ignoring another woman, it stays 'omiso'.

Meaning

To disregard or pay no attention to something or someone.

🎯

Sound more native

Use this phrase in job interviews when talking about how you handle negative feedback or distractions.

⚠️

The 'Omiso' trap

Never say 'hacer caso omisa'. Even if you are a woman ignoring another woman, it stays 'omiso'.

💬

Social weight

Be careful using this with elders; it can sound quite disrespectful as it implies you are consciously rejecting their wisdom.

💡

Writing boost

Replace 'ignorar' with 'hacer caso omiso' in your Spanish essays to instantly reach a B2/C1 writing level.

Test Yourself

Fill in the missing preposition (a/de) and the correct form of 'omiso'.

El conductor hizo caso ______ ______ las advertencias del GPS.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: omiso a

'Omiso' is always masculine singular, and 'a' is the correct preposition here.

Which sentence uses the phrase correctly in a formal context?

Select the best option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La empresa hizo caso omiso de las normas de seguridad.

This sentence uses the phrase in a formal, appropriate context with correct grammar.

Complete the dialogue with the correct form of the verb 'hacer'.

—¿Por qué no te pusiste el casco? —Porque ______ caso omiso a las reglas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: hice

The preterite 'hice' is used to describe a completed action in the past.

Match the situation to the most appropriate phrase.

A politician ignores a public protest.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Hacer caso omiso

This is a formal, deliberate act of disregarding, which fits the phrase perfectly.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Practice Bank

4 exercises
Fill in the missing preposition (a/de) and the correct form of 'omiso'. Fill Blank B1

El conductor hizo caso ______ ______ las advertencias del GPS.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: omiso a

'Omiso' is always masculine singular, and 'a' is the correct preposition here.

Which sentence uses the phrase correctly in a formal context? Choose B1

Select the best option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La empresa hizo caso omiso de las normas de seguridad.

This sentence uses the phrase in a formal, appropriate context with correct grammar.

Complete the dialogue with the correct form of the verb 'hacer'. dialogue_completion A2

—¿Por qué no te pusiste el casco? —Porque ______ caso omiso a las reglas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: hice

The preterite 'hice' is used to describe a completed action in the past.

Match the situation to the most appropriate phrase. situation_matching B1

A politician ignores a public protest.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Hacer caso omiso

This is a formal, deliberate act of disregarding, which fits the phrase perfectly.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

10 questions

It can be. It's more formal than 'ignorar', so in a social setting, it sounds like a very deliberate and cold snub.

No. It implies you were aware of the thing but chose to ignore it. For forgetting, use 'olvidar'.

Both are correct. 'A' is more common in modern speech, while 'de' is often found in literature and legal documents.

Rarely. It's an adjective meaning 'negligent', but you'll almost never see it outside of this specific expression.

Yes, it is a universal phrase understood from Spain to Argentina.

No, the order is fixed. It must always be 'hacer caso omiso'.

The opposite is simply 'hacer caso', which means to obey or pay attention.

Absolutely! It's a 'power phrase' that makes you sound much more fluent and sophisticated.

Use the preterite of 'hacer': hice, hiciste, hizo, hicimos, hicisteis, hicieron.

Yes, 'Hice caso omiso a Juan' means you ignored what Juan was saying or his presence.

Related Phrases

🔗

Hacer oídos sordos

similar

To turn a deaf ear

🔄

Pasar por alto

synonym

To overlook

🔄

Desoír

synonym

To disregard/not listen

🔗

Hacer caso

contrast

To pay attention/obey

🔗

Ningunear

specialized form

To treat as a nobody

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!