At the A1 beginner level, the phrase '¿cuánto cuesta?' is typically introduced as an unanalyzed chunk of essential survival vocabulary. Learners are not expected to fully understand the complex morphology of the stem-changing verb 'costar' or the grammatical nuances of the interrogative adverb 'cuánto'. Instead, the primary pedagogical goal is rote memorization and immediate practical application. A1 learners are taught to use this phrase as a universal tool to navigate basic commercial transactions, such as buying food, purchasing bus tickets, or acquiring simple souvenirs. The focus is heavily placed on pronunciation, ensuring the learner can clearly articulate the 'kwahn-toh kwes-tah' sounds so that a native speaker can understand the inquiry. In classroom settings, this phrase is almost always paired with lessons on Spanish numbers from one to one hundred, as asking the question is useless if the learner cannot comprehend the numerical answer provided by the vendor. Role-playing exercises at this level often involve a simulated market or store where students point at pictures of items and ask the price. The grammar is kept incredibly simple: learners are taught to point at an object and say the phrase, or at most, append a basic noun with its definite article, such as '¿cuánto cuesta el pan?' (how much does the bread cost?). The concept of pluralization (cuestan) might be briefly introduced but is not strictly enforced, as the singular form will generally be understood in a survival context. The cultural aspect taught at A1 is simply the necessity of asking for prices in environments where they are not clearly labeled, preparing the learner for basic tourist interactions in Spanish-speaking countries.
As learners progress to the A2 elementary level, the understanding of '¿cuánto cuesta?' deepens significantly from a memorized phrase to a grammatically structured sentence component. At this stage, the concept of subject-verb agreement becomes paramount. Learners are explicitly taught the difference between the singular 'cuesta' and the plural 'cuestan', and they are expected to apply this rule consistently. If a student wants to buy one apple, they must ask '¿cuánto cuesta la manzana?', but if they want a kilo of apples, they must ask '¿cuánto cuestan las manzanas?'. This requires a cognitive shift from treating the phrase as a static block to recognizing it as a dynamic verb that must match its subject. Furthermore, A2 learners begin to integrate demonstrative adjectives and pronouns into their inquiries, forming sentences like '¿cuánto cuesta este libro?' (how much does this book cost?) or '¿cuánto cuestan esos zapatos?' (how much do those shoes cost?). The vocabulary surrounding the phrase expands to include colors, sizes, and basic adjectives, allowing for more specific questions. In terms of comprehension, A2 learners are expected to understand higher numbers, up to the thousands, to handle prices in currencies with larger denominations, such as the Colombian peso or the Chilean peso. They also begin to learn basic alternatives like '¿cuánto es?' for asking for the total bill at a restaurant. Cultural lessons at this level might introduce the concept of 'regateo' (haggling) in a very basic, scripted format, teaching simple phrases to respond to a price, such as 'es muy caro' (it is very expensive) or 'un poco menos, por favor' (a little less, please).
At the B1 intermediate level, the phrase '¿cuánto cuesta?' is fully integrated into the learner's active grammatical system, and the focus shifts towards politeness, indirect speech, and tense variations. B1 learners are expected to move beyond the abrupt, direct question and begin using indirect interrogative structures to sound more natural and courteous, especially in formal settings. They learn to embed the phrase within larger polite requests, such as 'Disculpe, ¿me podría decir cuánto cuesta esta chaqueta?' (Excuse me, could you tell me how much this jacket costs?) or 'Me gustaría saber cuánto cuesta el billete de ida y vuelta' (I would like to know how much the round-trip ticket costs). Crucially, at this level, learners are introduced to the full conjugation paradigm of the verb 'costar'. They learn that the o-to-ue stem change only occurs when the syllable is stressed, which means they must master forms like 'costamos' (we cost) and 'costáis' (you all cost), even if these are rarely used in daily commerce. More importantly, they begin using the verb in past tenses. They learn to ask '¿cuánto costó?' (how much did it cost? - preterite for a completed purchase) and '¿cuánto costaba?' (how much used to cost? / how much was it costing? - imperfect for ongoing or descriptive past prices). This temporal flexibility allows B1 learners to discuss past shopping experiences, compare historical prices, and tell stories involving financial transactions. The vocabulary expands to include terms related to banking, discounts, taxes, and payment methods, allowing for comprehensive discussions about the cost of living, travel expenses, and budgeting in a Spanish-speaking environment.
Reaching the B2 upper-intermediate level marks a significant transition in how '¿cuánto cuesta?' and the verb 'costar' are utilized. While B2 learners are already fully proficient in using the phrase for monetary transactions, the focus now expands into abstract, metaphorical, and idiomatic usages. At this level, 'costar' is frequently used to express difficulty, effort, or emotional toll rather than financial price. Learners construct complex sentences such as 'Me cuesta mucho entender este dialecto' (It costs me a lot / It is very difficult for me to understand this dialect) or 'Le costó la vida' (It cost him his life). The phrase '¿cuánto cuesta?' can be used rhetorically or philosophically to ask about the non-monetary sacrifices required for success, such as '¿Cuánto cuesta alcanzar la fama?' (How much does it cost to achieve fame?). Grammatically, B2 learners are comfortable using 'costar' with indirect object pronouns to specify who is experiencing the difficulty (me cuesta, te cuesta, le cuesta). They also begin to encounter and use the verb in the subjunctive mood, forming sentences like 'No creo que cueste tanto' (I don't believe it costs that much) or 'Dudo que le cueste trabajo' (I doubt it will be hard for him). In terms of conversational topics, B2 learners use this vocabulary to engage in sophisticated discussions about macroeconomics, inflation, the cost of living crisis, and consumer culture. They can debate the true value of goods versus their market price, using advanced vocabulary related to economics and society. The cultural understanding deepens to recognize regional nuances in pricing, the social dynamics of aggressive haggling, and the socio-economic realities of different Spanish-speaking nations.
At the C1 advanced level, the learner possesses a near-native command of '¿cuánto cuesta?' and its associated verb 'costar', employing it with high precision, nuance, and idiomatic flair. The phrase is no longer just a tool for commerce or expressing difficulty; it is a versatile linguistic instrument used to convey subtle shades of meaning, irony, and cultural fluency. C1 learners seamlessly integrate a wide array of complex idioms and colloquialisms into their speech. They understand and use expressions like 'costar un ojo de la cara' (to cost an arm and a leg / literally: an eye from the face) or 'costar un riñón' (to cost a kidney) to emphasize exorbitant prices. They can manipulate the syntax for rhetorical effect, placing the verb at different points in the sentence to shift emphasis. In professional and academic contexts, C1 learners use 'costar' to discuss complex financial models, corporate budgets, and cost-benefit analyses. They might ask, '¿Cuál es el costo de oportunidad?' (What is the opportunity cost?) rather than the simple '¿cuánto cuesta?'. They are fully adept at using all tenses and moods, including the conditional ('¿cuánto costaría si...?') and the past subjunctive ('si costara menos, lo compraría'). Furthermore, C1 learners are highly sensitive to register and sociolinguistic variations. They know exactly when to use a formal '¿qué precio tiene?' in a luxury boutique in Madrid versus a colloquial '¿a cómo la dejas?' in a bustling Mexican tianguis. They can navigate aggressive, rapid-fire haggling scenarios with humor and cultural appropriateness, demonstrating a deep, internalized understanding of the social contract surrounding commerce in the Spanish-speaking world.
At the C2 mastery level, the learner's use of '¿cuánto cuesta?' and the concept of 'costar' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. The phrase is utilized not only with perfect grammatical accuracy and idiomatic richness but also with a profound awareness of its literary, historical, and philosophical implications. C2 speakers can engage in deep, abstract discourse regarding the Marxist theory of value, the psychological impact of consumerism, or the historical evolution of currency in Latin America, using 'costar' and its derivatives (costo, coste, costoso) with absolute precision. They appreciate the subtle semantic differences between regional variations, understanding, for instance, the slight preference for 'coste' in Spain versus 'costo' in Latin America when discussing business expenses. In literary contexts, C2 learners can analyze how authors use the concept of 'cost' to symbolize moral compromise, spiritual degradation, or the heavy burden of historical legacy. They can effortlessly invent their own metaphors using the verb 'costar' to create poetic or impactful rhetoric. The simple question '¿cuánto cuesta?' can be deployed by a C2 speaker with heavy irony, sarcasm, or profound existential weight, depending entirely on the intonation, context, and accompanying body language. At this pinnacle of language acquisition, the phrase transcends its basic function as a commercial inquiry and becomes a fully integrated element of the speaker's cognitive and expressive repertoire, allowing for the articulation of the most complex, nuanced, and sophisticated thoughts regarding value, sacrifice, and the human condition.

¿cuánto cuesta? in 30 Seconds

  • Essential phrase for asking prices.
  • Translates to 'how much does it cost?'.
  • Changes to 'cuestan' for plural items.
  • Universally understood in all Spanish dialects.
The Spanish phrase '¿cuánto cuesta?' is one of the most fundamental, essential, and frequently utilized expressions in the entire Spanish language, serving as the primary linguistic tool for inquiring about the financial price, monetary value, or economic cost of a specific item, service, or abstract concept. When translated directly into English, this interrogative phrase means 'how much does it cost?'. To truly understand the depth and utility of this expression, one must break it down into its constituent morphological and grammatical parts. The phrase begins with the interrogative word 'cuánto', which translates to 'how much'. In this specific context, 'cuánto' functions as an invariable interrogative adverb modifying the verb, or as a pronoun representing the abstract concept of money or price, which is why it does not change its gender or number to match the item being purchased. It is always 'cuánto', never 'cuánta', 'cuántos', or 'cuántas' when placed immediately before the verb 'cuesta' in this specific syntactic structure. The second component of the phrase is 'cuesta', which is the third-person singular present indicative conjugation of the infinitive verb 'costar', meaning 'to cost'. The verb 'costar' is a highly irregular, stem-changing verb where the vowel 'o' in the root changes to the diphthong 'ue' when stressed, a common phonetic phenomenon in Spanish verb morphology. Therefore, 'costar' becomes 'cuesta'. When you combine these two elements, you create a powerful, universal question that transcends regional dialects and is universally understood across all twenty-one Spanish-speaking countries, from the bustling street markets of Mexico City to the high-end fashion boutiques of Madrid, and from the artisanal craft stalls of Cusco to the modern shopping malls of Buenos Aires.
Literal Translation
How much costs it?

Disculpe señor, ¿cuánto cuesta? este hermoso sombrero de paja.

People use this phrase in a myriad of daily situations. Whether you are a tourist trying to buy a souvenir, a local resident purchasing daily groceries, a business professional negotiating a contract, or a student buying textbooks, this phrase is your gateway to commerce. The cultural context of asking for a price varies significantly depending on the environment. In a modern supermarket or a corporate retail chain, prices are typically fixed and displayed clearly on tags or shelves, making the phrase less necessary unless an item is missing its label. However, in traditional open-air markets, known as 'mercados', 'tianguis', or 'ferias', prices are often unwritten, fluid, and subject to negotiation. In these vibrant, dynamic environments, asking '¿cuánto cuesta?' is not merely a request for information; it is the opening move in a complex social dance of haggling, known in Spanish as 'el regateo'.
El Regateo
The cultural practice of haggling or negotiating the price of an item in traditional markets.

Me encanta esta artesanía, pero ¿cuánto cuesta? realmente si compro tres.

Furthermore, the phrase can be used metaphorically to ask about the non-monetary cost of an action or decision, such as the effort, time, or emotional toll required to achieve a goal. For example, one might ask about the metaphorical cost of success or the effort needed to learn a new language. This demonstrates the versatility and profound semantic range of the expression.
Metaphorical Use
Using the concept of cost to represent effort, difficulty, or emotional sacrifice rather than money.

No sé ¿cuánto cuesta? mantener un coche deportivo en esta ciudad.

Por favor, dígame ¿cuánto cuesta? el menú del día.

Hola, buenas tardes, ¿cuánto cuesta? la entrada al museo de arte contemporáneo.

In conclusion, mastering this simple yet profound phrase is absolutely critical for anyone looking to navigate the Spanish-speaking world effectively, as it opens doors to commerce, cultural exchange, and meaningful interactions with local vendors and individuals.
Understanding the syntactic structure and grammatical placement of '¿cuánto cuesta?' within a complete Spanish sentence is essential for achieving fluency and sounding natural when interacting with native speakers. The phrase itself can function as a complete, standalone sentence. If you are pointing at an object, holding an item in your hand, or looking directly at a product on a shelf, you can simply make eye contact with the vendor and ask, '¿Cuánto cuesta?'. In this minimalist usage, the subject of the sentence (the item being priced) is implied by the physical context and non-verbal communication. However, in most conversational scenarios, you will need to specify exactly what you are asking about to avoid confusion, especially in environments with many different products. To do this, you simply append the noun or the demonstrative pronoun representing the item immediately after the verb 'cuesta'.
Basic Syntax
¿Cuánto cuesta + [definite article] + [noun]?

Perdone, ¿cuánto cuesta? la camisa azul que está en el escaparate.

For example, if you want to know the price of a book, you would say, '¿Cuánto cuesta el libro?'. If you are inquiring about a specific apple, you would say, '¿Cuánto cuesta la manzana?'. It is crucial to remember the rule of grammatical number agreement. If the subject you are asking about is plural, the verb 'costar' must also be conjugated in the plural form, becoming 'cuestan'. Therefore, asking about multiple books requires the phrase '¿Cuánto cuestan los libros?'. Failing to make this plural adjustment is a very common mistake among beginners, but correcting it instantly elevates your spoken Spanish.
Plural Syntax
¿Cuánto cuestan + [plural definite article] + [plural noun]?

Me gustaría saber ¿cuánto cuesta? el billete de tren a Barcelona.

Another advanced and highly polite way to use this phrase is embedding it within an indirect question. Instead of asking directly, which can sometimes sound abrupt in formal situations, you can soften the inquiry by preceding it with phrases like 'Me podría decir...' (Could you tell me...) or 'Me gustaría saber...' (I would like to know...). When embedded in this manner, the phrase loses its interrogative question marks but retains its internal structure and the written accent mark on the 'a' in 'cuánto'. For instance, '¿Me podría decir cuánto cuesta este reloj?' (Could you tell me how much this watch costs?). This level of politeness is highly appreciated in high-end retail environments, professional business negotiations, and formal service interactions.
Indirect Questions
Embedding the phrase within a polite request to soften the tone of the inquiry.

Disculpe, ¿cuánto cuesta? alquilar un coche por una semana entera.

Señora, ¿cuánto cuesta? este collar de plata que tiene en la vitrina.

Quiero comprar un regalo, pero primero necesito saber ¿cuánto cuesta?.

By mastering these various sentence structures, from the direct and simple to the complex and polite, a learner can navigate any commercial situation with confidence, clarity, and cultural appropriateness, ensuring smooth and successful transactions.
The auditory landscape of the Spanish-speaking world is richly populated with the phrase '¿cuánto cuesta?', echoing through a vast array of environments, from the highly informal to the strictly professional. To truly grasp where you will actually hear this word, one must embark on a mental journey across different countries, contexts, and social strata. The most iconic and frequent setting for this phrase is undoubtedly the traditional open-air market. In Mexico, these are known as 'tianguis', sprawling, colorful labyrinths of vendors selling everything from fresh produce and exotic spices to handmade textiles and vintage electronics. Here, '¿cuánto cuesta?' is the lifeblood of the environment, shouted over the din of the crowd, initiating the customary practice of 'regateo' or haggling.
Tianguis
Traditional open-air markets in Mexico where prices are often negotiated.

En el mercado de Coyoacán, siempre pregunto ¿cuánto cuesta? antes de comprar.

In Spain, you will hear this phrase in the historic 'mercados de abastos', such as the famous Mercado de San Miguel in Madrid or the Boqueria in Barcelona. While haggling is less common in these established European markets than in Latin America, asking for the price of premium jamón ibérico, fresh seafood, or artisanal cheeses remains a daily necessity. Beyond the markets, the phrase permeates the service industry. You will hear it in small 'tiendas de barrio' (neighborhood shops), bakeries ('panaderías'), and butcher shops ('carnicerías'). It is also ubiquitous in the transportation sector; travelers constantly ask '¿cuánto cuesta?' at bus terminals, train stations, and taxi ranks to determine fares before committing to a journey.
Transport Sector
A common environment where travelers must inquire about ticket prices and fares.

Antes de subir al taxi, le pregunté al conductor ¿cuánto cuesta? el viaje al aeropuerto.

Furthermore, the digital age has not diminished the relevance of this phrase; it has merely shifted its medium. On social media platforms like Instagram or Facebook Marketplace, where small businesses and independent creators sell their goods, the comment sections are flooded with users typing '¿cuánto cuesta?', 'precio por favor', or simply 'info'. In professional settings, the phrase takes on a more formal tone. During real estate viewings, potential buyers will ask '¿cuánto cuesta la propiedad?'. In business-to-business meetings, executives will inquire about the cost of services, software licenses, or bulk materials.
Digital Commerce
The modern arena where the phrase is typed in comment sections and direct messages.

Vi tu anuncio en internet y quería saber ¿cuánto cuesta? el envío a domicilio.

En la farmacia, el anciano preguntó ¿cuánto cuesta? su medicina para la presión.

El turista, confundido por la moneda local, repitió ¿cuánto cuesta? varias veces.

Ultimately, wherever there is an exchange of value, goods, or services in the Spanish-speaking world, this phrase serves as the fundamental verbal currency, facilitating communication and commerce across all borders and boundaries.
When English speakers and other learners of Spanish begin to incorporate '¿cuánto cuesta?' into their active vocabulary, they frequently encounter a specific set of grammatical, syntactic, and phonetic pitfalls. Analyzing and correcting these common mistakes is absolutely vital for progressing beyond a beginner level and achieving a natural, fluent command of the language. The most prevalent and glaring error is the improper mixing of the verbs 'ser' (to be) and 'costar' (to cost). Because the English equivalent is 'how much IS it?' or 'how much DOES it cost?', learners often translate this literally and erroneously produce the hybrid phrase '¿cuánto es cuesta?'. This is grammatically nonsensical in Spanish, akin to saying 'how much is costs?' in English. You must choose one verb or the other: either '¿cuánto es?' (how much is it?) or '¿cuánto cuesta?' (how much does it cost?), but never combine them.
The 'Ser' vs 'Costar' Error
Incorrectly combining the verb 'to be' with the verb 'to cost' in a single phrase.

Asegúrate de no decir 'cuánto es cuesta', sino simplemente ¿cuánto cuesta?.

Another widespread mistake involves the incorrect application of gender and number agreement to the interrogative word 'cuánto'. Because Spanish is a language heavily reliant on agreement, learners often assume that 'cuánto' must match the gender of the item being purchased. For example, if buying a feminine noun like 'una mesa' (a table), a learner might incorrectly ask, '¿cuánta cuesta la mesa?'. This is incorrect because, in this specific syntactic structure, 'cuánto' is acting as an adverb modifying the verb 'cuesta', or as a pronoun representing the abstract, masculine concept of money ('el dinero'). Therefore, it remains invariable: it is always 'cuánto'.
Gender Agreement Error
Incorrectly changing 'cuánto' to 'cuánta' when asking about a feminine object.

Incluso si la falda es femenina, debes preguntar ¿cuánto cuesta? la falda.

Conversely, learners frequently fail to apply number agreement to the verb 'costar'. When asking about multiple items, such as shoes ('los zapatos'), the verb must be pluralized to 'cuestan'. Asking '¿cuánto cuesta los zapatos?' is a grammatical mismatch between a singular verb and a plural subject. It must be '¿cuánto cuestan los zapatos?'. Phonetically, English speakers often struggle with the diphthong 'ue' in 'cuesta', sometimes pronouncing it as a flat 'eh' or 'oh', resulting in 'cesta' (basket) or 'costa' (coast), which completely alters the meaning of the sentence. Proper articulation requires a smooth glide from the 'u' (oo sound) to the 'e' (eh sound).
Number Agreement Error
Failing to pluralize the verb to 'cuestan' when asking about multiple items.

Si compras dos cafés, la pregunta correcta no es ¿cuánto cuesta?, sino ¿cuánto cuestan?.

El estudiante cometió un error al escribir ¿cuánto cuesta? sin el signo de interrogación inicial.

Para sonar natural, practica la pronunciación fluida de ¿cuánto cuesta? frente al espejo.

By consciously avoiding these common grammatical, syntactic, and phonetic errors, learners can significantly improve their communicative competence and interact with native Spanish speakers with much greater confidence and clarity.
While '¿cuánto cuesta?' is undoubtedly the most universally recognized and frequently employed phrase for inquiring about prices in the Spanish language, it is by no means the only option available to a speaker. The Spanish language is incredibly rich and varied, offering a wide array of synonymous expressions and regional alternatives that can add nuance, politeness, or specific contextual meaning to your commercial interactions. Expanding your vocabulary to include these alternatives will not only improve your comprehension when listening to native speakers but also allow you to tailor your speech to different social situations and geographic locations. One of the most common and direct alternatives is '¿cuánto vale?'. This phrase translates literally to 'how much is it worth?' or 'what is its value?'. While it is used interchangeably with '¿cuánto cuesta?' in most everyday situations, 'vale' (from the verb 'valer') subtly shifts the focus from the arbitrary cost assigned by the vendor to the inherent value or worth of the item itself.
¿Cuánto vale?
An alternative focusing on the value or worth of an item, widely used across Spain and Latin America.

En lugar de decir ¿cuánto cuesta?, a veces pregunto ¿cuánto vale? para variar mi vocabulario.

Another highly useful alternative, particularly in slightly more formal or professional retail environments, is '¿qué precio tiene?'. This translates to 'what price does it have?'. It sounds slightly more elevated and polite, making it an excellent choice when shopping in boutiques, jewelry stores, or when speaking to a manager rather than a street vendor. For situations where you are buying items by weight, volume, or items whose prices fluctuate daily (like fresh produce, seafood, or currency exchange rates), the phrase '¿a cómo está?' is incredibly useful. It translates roughly to 'at what rate is it?' or 'how is it priced today?'. You would use this when asking about the price of a kilo of tomatoes or the current exchange rate for dollars.
¿A cómo está?
Used specifically for items sold by fluctuating units of measurement, like weight or daily market rates.

Para el pescado fresco, no digo ¿cuánto cuesta?, sino ¿a cómo está el kilo hoy?.

When you have finished a meal at a restaurant or have gathered all your items at a checkout counter and want to know the final total bill, the most appropriate phrase is '¿cuánto es?' or '¿cuánto le debo?' (how much do I owe you?). Using '¿cuánto cuesta?' in this specific context sounds slightly unnatural, as you are no longer asking about the cost of a single item, but rather the sum total of a transaction. Finally, in some regions of Latin America, you might hear highly colloquial variations like '¿a cómo la dejas?' (how much will you leave it for?), which is a direct invitation to begin haggling.
¿Cuánto es?
The preferred phrase for asking for the total bill or the final sum of a transaction.

Después de cenar, el cliente no preguntó ¿cuánto cuesta?, sino simplemente ¿cuánto es en total?.

El turista aprendió que ¿cuánto cuesta? y ¿qué precio tiene? son casi sinónimos.

Conocer alternativas a ¿cuánto cuesta? te hace sonar mucho más fluido y natural.

By understanding and utilizing these various alternatives, you demonstrate a deeper, more nuanced command of the Spanish language, allowing for richer and more culturally appropriate interactions in any commercial setting.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The verb 'costar' (to cost) shares the exact same Latin root ('constare') as the English word 'constant'. This is because a price was historically seen as a 'constant' or established value at which a good 'stood' in the market.

Pronunciation Guide

UK /ˈkwan.to ˈkwes.ta/
US /ˈkwan.to ˈkwes.ta/
CUÁN-to CUES-ta
Rhymes With
apuesta orquesta siesta fiesta manifiesta protesta respuesta encuesta
Common Errors
  • Pronouncing 'cuánto' as 'kwahn-toh' with a heavy English 'o' sound at the end instead of a short, clipped Spanish 'o'.
  • Failing to produce the diphthong in 'cuesta', resulting in 'costa' or 'cesta'. It must be a smooth 'oo-eh' sound.
  • Using an explosive English 't' in both words. The Spanish 't' is dental, softer, and unaspirated.
  • Placing the stress on the wrong syllable, such as saying 'cuan-TO' instead of 'CUAN-to'.
  • Pronouncing the 'c' as an 's' sound. It is always a hard 'k' sound in both words.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Extremely easy to recognize in written text due to its frequency and clear question marks.

Writing 2/5

Requires remembering the opening question mark (¿) and the accent mark on the 'a' in 'cuánto'.

Speaking 3/5

Requires mastering the 'ue' diphthong in 'cuesta' and remembering to pluralize to 'cuestan' when necessary.

Listening 2/5

Usually spoken clearly, but the answer (the numbers) is often the difficult part for learners to catch.

What to Learn Next

Prerequisites

los números (1-100) el dinero comprar el, la, los, las (definite articles) esto, eso (demonstratives)

Learn Next

caro (expensive) barato (cheap) la tarjeta de crédito en efectivo (in cash) el recibo (receipt)

Advanced

el regateo (haggling) el presupuesto (budget) la inflación (inflation) costoso (costly) asequible (affordable)

Grammar to Know

Stem-changing verbs (o -> ue)

costar -> cuesta, dormir -> duerme, poder -> puede.

Interrogative pronouns and accents

All question words in Spanish carry a written accent: qué, cómo, cuándo, dónde, cuánto.

Subject-Verb Agreement

El libro cuesta (singular). Los libros cuestan (plural).

Definite Articles with Nouns

Always use el/la/los/las when specifying the noun: ¿Cuánto cuesta la mesa?

Inverted Question Marks

Spanish questions must begin with an inverted question mark: ¿Cuánto cuesta?

Examples by Level

1

¿Cuánto cuesta el pan?

How much does the bread cost?

Basic singular structure: verb + definite article + singular noun.

2

Por favor, ¿cuánto cuesta?

Please, how much does it cost?

Standalone phrase used with polite introductory word.

3

¿Cuánto cuesta un café?

How much does a coffee cost?

Using the indefinite article 'un' with a singular noun.

4

Hola, ¿cuánto cuesta esto?

Hello, how much does this cost?

Using the neuter demonstrative pronoun 'esto'.

5

¿Cuánto cuesta el billete?

How much does the ticket cost?

Essential travel vocabulary combined with the phrase.

6

¿Cuánto cuesta la manzana?

How much does the apple cost?

Feminine singular noun with the corresponding article 'la'.

7

Perdón, ¿cuánto cuesta?

Excuse me, how much does it cost?

Using 'perdón' to get attention before asking.

8

¿Cuánto cuesta el agua?

How much does the water cost?

Using 'el' with a feminine noun starting with a stressed 'a' (el agua).

1

¿Cuánto cuestan los zapatos?

How much do the shoes cost?

Plural verb 'cuestan' matching the plural noun 'los zapatos'.

2

¿Cuánto cuesta la camisa roja?

How much does the red shirt cost?

Adding an adjective (roja) after the noun.

3

¿Cuánto cuestan estas gafas?

How much do these glasses cost?

Using the plural demonstrative adjective 'estas'.

4

¿Cuánto cuesta ir al aeropuerto?

How much does it cost to go to the airport?

Using an infinitive verb (ir) after 'cuesta'.

5

Quiero saber cuánto cuesta.

I want to know how much it costs.

Embedding the phrase in a simple statement.

6

¿Cuánto cuestan las entradas para el cine?

How much do the cinema tickets cost?

Plural noun with a prepositional phrase (para el cine).

7

¿Cuánto cuesta alquilar una bicicleta?

How much does it cost to rent a bicycle?

Using the infinitive 'alquilar' (to rent).

8

El menú del día, ¿cuánto cuesta?

The daily menu, how much does it cost?

Placing the subject before the question for emphasis.

1

Me podría decir cuánto cuesta este ordenador.

Could you tell me how much this computer costs.

Indirect question using the conditional 'podría'.

2

No sé cuánto costó la cena anoche.

I don't know how much dinner cost last night.

Using the preterite tense 'costó' for a completed past action.

3

¿Cuánto costaba el alquiler hace diez años?

How much was the rent ten years ago?

Using the imperfect tense 'costaba' for a past condition.

4

Me pregunto cuánto costarán los vuelos en verano.

I wonder how much the flights will cost in the summer.

Using the future tense 'costarán'.

5

Depende de cuánto cueste, lo compraré o no.

Depending on how much it costs, I will buy it or not.

Using the present subjunctive 'cueste' after 'depende de'.

6

Disculpe, ¿sabe usted cuánto cuesta enviar este paquete?

Excuse me, do you know how much it costs to send this package?

Formal indirect question using 'sabe usted'.

7

Averigua cuánto cuesta reparar el coche, por favor.

Find out how much it costs to repair the car, please.

Using the imperative 'averigua' followed by the phrase.

8

Aunque cueste mucho, necesito comprar ese medicamento.

Even if it costs a lot, I need to buy that medicine.

Using 'aunque' with the subjunctive 'cueste' to express concession.

1

Me cuesta mucho creer que eso sea verdad.

It costs me a lot (is very hard for me) to believe that is true.

Metaphorical use of 'costar' meaning difficulty, with an indirect object pronoun.

2

¿Cuánto cuesta mantener un nivel de vida tan alto?

How much does it cost to maintain such a high standard of living?

Abstract economic concept combined with an infinitive phrase.

3

El error le costó el puesto de trabajo al director.

The mistake cost the director his job.

Using 'costar' to indicate a consequence or loss.

4

Si costara menos, la gente lo compraría más a menudo.

If it cost less, people would buy it more often.

Imperfect subjunctive 'costara' in a conditional 'si' clause.

5

Es increíble lo que cuesta encontrar un buen fontanero hoy en día.

It's incredible how hard it is to find a good plumber nowadays.

Using 'lo que cuesta' to express extreme difficulty or effort.

6

No importa cuánto cueste, tenemos que solucionar este problema.

No matter how much it costs, we have to solve this problem.

Subjunctive 'cueste' used to express 'no matter how much'.

7

A la empresa le costará millones recuperarse de esta crisis.

It will cost the company millions to recover from this crisis.

Future tense with an indirect object indicating who bears the cost.

8

Me costó meses de esfuerzo aprender a tocar la guitarra.

It cost me months of effort to learn to play the guitar.

Using 'costar' to quantify time and effort spent.

1

Ese coche de lujo debe costar un ojo de la cara.

That luxury car must cost an arm and a leg.

Using the common idiom 'costar un ojo de la cara'.

2

Cueste lo que cueste, terminaremos el proyecto a tiempo.

Whatever it costs (at all costs), we will finish the project on time.

The idiomatic subjunctive phrase 'cueste lo que cueste'.

3

La arrogancia del político le costó las elecciones.

The politician's arrogance cost him the election.

Abstract noun as subject causing a metaphorical cost.

4

A juzgar por los materiales, no creo que haya costado tanto.

Judging by the materials, I don't think it cost that much.

Present perfect subjunctive 'haya costado' after a negative opinion.

5

Le cuesta horrores admitir que se ha equivocado.

It is incredibly difficult for him to admit he made a mistake.

Colloquial expression 'costar horrores' meaning extreme difficulty.

6

El coste de oportunidad de esta inversión es demasiado alto.

The opportunity cost of this investment is too high.

Using the noun form 'coste' in an advanced economic context.

7

Habría costado menos si hubiéramos planificado mejor.

It would have cost less if we had planned better.

Conditional perfect 'habría costado' with pluperfect subjunctive.

8

Es un capricho que cuesta un riñón, pero me lo merezco.

It's a whim that costs a kidney, but I deserve it.

Using the idiom 'costar un riñón' for exorbitant prices.

1

El triunfo de la revolución costó un derramamiento de sangre incalculable.

The triumph of the revolution cost an incalculable shedding of blood.

Literary and historical use of 'costar' for grave sacrifices.

2

A la sociedad contemporánea le cuesta asimilar la vertiginosa evolución tecnológica.

Contemporary society finds it difficult to assimilate the dizzying technological evolution.

Sociological commentary using 'costar' for cognitive difficulty.

3

Por más que cueste desentrañar la verdad, es nuestro deber periodístico.

However hard it may be to unravel the truth, it is our journalistic duty.

Advanced syntax 'por más que' + subjunctive 'cueste'.

4

El encarecimiento de las materias primas ha hecho que los costes de producción se disparen.

The increase in the price of raw materials has caused production costs to skyrocket.

Using the plural noun 'costes' in a macroeconomic analysis.

5

Su silencio cómplice le costará el ostracismo social definitivo.

His complicit silence will cost him definitive social ostracism.

Highly formal vocabulary combined with a metaphorical future cost.

6

Es menester evaluar cuánto cuesta, en términos ecológicos, esta supuesta modernización.

It is necessary to evaluate how much this supposed modernization costs in ecological terms.

Philosophical and environmental discourse using the phrase.

7

La obra maestra le costó al pintor su cordura y su salud.

The masterpiece cost the painter his sanity and his health.

Poetic expression of ultimate personal sacrifice for art.

8

Aun costándole la propia vida, el héroe no claudicó ante la tiranía.

Even costing him his own life, the hero did not yield to tyranny.

Using the gerund 'costándole' in an epic, literary narrative structure.

Common Collocations

¿Cuánto cuesta en total?
¿Cuánto cuesta la entrada?
¿Cuánto cuesta el billete?
¿Cuánto cuesta el alquiler?
¿Cuánto cuesta mantener...
¿Cuánto cuesta reparar...
No sé cuánto cuesta
Preguntar cuánto cuesta
Depende de cuánto cueste
Saber cuánto cuesta

Common Phrases

Cueste lo que cueste

— An idiomatic expression meaning 'whatever it takes' or 'at all costs'. It implies a strong determination to achieve a goal regardless of the financial or metaphorical expense.

Voy a terminar esta carrera universitaria, cueste lo que cueste.

Costar un ojo de la cara

— A very common idiom meaning that something is extremely expensive. The English equivalent is 'to cost an arm and a leg'.

No puedo comprar ese teléfono, cuesta un ojo de la cara.

Costar trabajo

— To be difficult or to require a lot of effort. It uses 'costar' to quantify effort rather than money.

Me cuesta mucho trabajo entender la gramática española.

Costar un riñón

— Another idiom for something exorbitantly expensive, literally meaning 'to cost a kidney'.

Ese coche deportivo cuesta un riñón, es imposible para mí.

Costar la vida

— To cost someone their life, used literally in fatal accidents or metaphorically to describe extreme exhaustion or sacrifice.

El accidente en la montaña le costó la vida al alpinista.

No cuesta nada

— A phrase meaning 'it costs nothing', often used to encourage someone to try something or to be polite, as in 'it costs nothing to be kind'.

Deberías pedirle perdón, ser educado no cuesta nada.

Costar sangre, sudor y lágrimas

— To require immense effort and suffering to achieve something. 'To cost blood, sweat, and tears'.

Construir esta empresa me costó sangre, sudor y lágrimas.

Lo que cuesta vale

— A proverb meaning that things that require effort or money are usually worth it. 'What costs, is worth it'.

El curso fue muy caro, pero aprendí mucho; lo que cuesta vale.

Costar un dineral

— To cost a fortune or a huge amount of money. 'Dineral' is an augmentative of 'dinero'.

Reparar el techo de la casa nos va a costar un dineral.

Costar un mundo

— To be incredibly difficult, taking a massive amount of effort. 'To cost a world'.

Me cuesta un mundo levantarme temprano los lunes.

Often Confused With

¿cuánto cuesta? vs ¿Cuántos años tienes?

Learners sometimes mix up 'cuánto' (how much) with 'cuántos' (how many) when asking about age. Age uses the verb 'tener' (to have), not 'costar'.

¿cuánto cuesta? vs ¿Cuánto es?

While similar, '¿cuánto es?' is used for the total bill or mathematical equations, whereas '¿cuánto cuesta?' is used for the price of specific items.

¿cuánto cuesta? vs La costa

The noun 'costa' means 'coast' (like the beach). Learners mispronouncing 'cuesta' as 'costa' can cause confusion.

Idioms & Expressions

"Costar un ojo de la cara"

— To be excessively expensive; to cost an arm and a leg.

Ese anillo de diamantes cuesta un ojo de la cara.

Informal
"Costar un riñón"

— To be incredibly costly; literally, to cost a kidney.

Pagar la universidad privada cuesta un riñón.

Informal
"Cueste lo que cueste"

— At all costs; no matter the price or effort required.

Salvaremos la empresa, cueste lo que cueste.

Neutral
"Costar sangre, sudor y lágrimas"

— To require extreme effort, suffering, and hard work.

El campeonato nos costó sangre, sudor y lágrimas.

Dramatic/Literary
"Costar un huevo (y parte del otro)"

— To be extremely expensive or very difficult. Highly vulgar slang in some regions.

Comprar una casa hoy en día cuesta un huevo.

Vulgar/Slang
"Costar un Potosí"

— To be worth a fortune. References the immensely rich silver mines of Potosí in Bolivia during the colonial era.

Esa joya antigua debe costar un Potosí.

Literary/Historical
"Costar Dios y ayuda"

— To be extremely difficult to accomplish, requiring divine intervention and human help.

Me costó Dios y ayuda convencer a mi jefe para que me diera vacaciones.

Colloquial (Spain)
"Costar la misma vida"

— To be agonizingly difficult or exhausting.

Subir estas escaleras con las bolsas me cuesta la misma vida.

Colloquial
"Costar un congo"

— To cost a lot of money. Used primarily in Spain.

Ese abrigo de piel te habrá costado un congo.

Colloquial (Spain)
"Costar un pastizal"

— To cost a massive amount of money. 'Pastizal' comes from 'pasta', slang for money in Spain.

El nuevo estadio costó un pastizal.

Slang (Spain)

Easily Confused

¿cuánto cuesta? vs Cuánto vs Cuántos

Both mean a quantity, but one is singular/uncountable and the other is plural/countable.

'Cuánto' means 'how much' (uncountable, like money or water). 'Cuántos' means 'how many' (countable, like books or apples). In '¿cuánto cuesta?', it is always singular 'cuánto'.

¿Cuánto dinero tienes? vs ¿Cuántos libros tienes?

¿cuánto cuesta? vs Cuesta vs Cuestan

Learners forget to match the verb to the number of items being purchased.

Use 'cuesta' for one item (el libro). Use 'cuestan' for multiple items (los libros).

¿Cuánto cuesta el coche? vs ¿Cuánto cuestan los coches?

¿cuánto cuesta? vs Costar vs Valer

Both verbs are used to ask about price.

'Costar' focuses strictly on the monetary price required to obtain something. 'Valer' focuses on the inherent worth or value of the item, though they are often used interchangeably in markets.

El anillo cuesta mil euros, pero vale mucho más por su historia.

¿cuánto cuesta? vs Cuesta vs Cuenta

They look and sound very similar to English speakers.

'Cuesta' is the verb 'costs'. 'Cuenta' is the noun 'bill' or 'check' at a restaurant.

¿Cuánto cuesta el postre? vs La cuenta, por favor.

¿cuánto cuesta? vs Qué vs Cuánto

Both are question words used in shopping.

Use 'cuánto' with 'cuesta' (how much does it cost). Use 'qué' with 'precio' (what price does it have). Never say '¿qué cuesta?'.

¿Cuánto cuesta? vs ¿Qué precio tiene?

Sentence Patterns

A1

¿Cuánto cuesta + [noun]?

¿Cuánto cuesta el café?

A2

¿Cuánto cuestan + [plural noun]?

¿Cuánto cuestan los zapatos?

B1

Me gustaría saber cuánto cuesta + [noun].

Me gustaría saber cuánto cuesta el billete.

B1

¿Cuánto costó + [noun]?

¿Cuánto costó la cena ayer?

B2

Me cuesta mucho + [infinitive verb].

Me cuesta mucho entender este libro.

B2

Depende de cuánto cueste.

Iré a la fiesta, pero depende de cuánto cueste la entrada.

C1

Cueste lo que cueste, + [future tense verb].

Cueste lo que cueste, ganaremos el partido.

C2

Aun costándole + [noun], + [preterite verb].

Aun costándole la vida, el soldado avanzó.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely High. It is one of the top 100 most used phrases in spoken Spanish.

Common Mistakes
  • ¿Cuánto es cuesta? ¿Cuánto cuesta?

    English speakers often translate 'how much IS it?' literally and add the verb 'ser' (es) before 'cuesta'. This is grammatically incorrect. You must choose either 'es' or 'cuesta', never both.

  • ¿Cuánta cuesta la mesa? ¿Cuánto cuesta la mesa?

    Learners try to make 'cuánto' match the feminine gender of 'la mesa'. However, in this phrase, 'cuánto' is an invariable adverb modifying the verb, so it never changes to 'cuánta'.

  • ¿Cuánto cuesta los zapatos? ¿Cuánto cuestan los zapatos?

    Failing to pluralize the verb. Because 'los zapatos' is plural, the verb 'costar' must also be in the plural form 'cuestan'.

  • Me cuesta cien dólares. Cuesta cien dólares.

    Using the indirect object pronoun 'me' with a monetary price is incorrect. 'Me cuesta' means 'it is difficult for me'. For price, just use 'cuesta'.

  • Pronouncing 'cuesta' as 'costa'. Pronouncing 'cuesta' with the 'ue' diphthong.

    Ignoring the stem change from 'o' to 'ue' changes the word completely. 'Costa' means coast. You must pronounce the 'oo-eh' sound.

Tips

Match the Verb

Always check if you are pointing at one item or multiple items. One item = cuesta. Two or more items = cuestan. This is the most common mistake beginners make.

Nail the Diphthong

Practice the 'ue' sound in 'cuesta'. It should sound like 'oo-eh' blended quickly together. Don't say 'costa' (coast) or 'cesta' (basket).

Greet First

Never just walk up to a vendor and bark '¿cuánto cuesta?'. Always start with 'Hola, buenos días' or 'Buenas tardes'. It establishes respect and might get you a better price.

Learn Your Numbers

Asking the question is useless if you don't understand the answer. Spend significant time practicing listening to Spanish numbers from 1 to 1000.

Total Bill vs Single Item

Use '¿cuánto cuesta?' for individual items on a shelf. Use '¿cuánto es?' when you are at the register asking for the total amount you need to pay.

Soften the Question

In formal stores, soften your question by adding 'Perdone' (Excuse me) or using the indirect form '¿Me podría decir cuánto cuesta?'.

Don't Change Cuánto

Resist the urge to say 'cuánta cuesta' for feminine items. 'Cuánto' stays masculine singular in this specific phrase because it refers to the cost/money, not the item.

The Art of Regateo

If you are in a traditional market in Latin America, the first price given after you ask '¿cuánto cuesta?' is usually a starting point for negotiation. Don't be afraid to haggle.

Mix It Up

To sound more like a native, alternate between '¿cuánto cuesta?', '¿cuánto vale?', and '¿qué precio tiene?' depending on the situation.

Beyond Money

Remember that 'costar' isn't just for money. Use 'me cuesta' to express that something is difficult for you, like learning a language or waking up early.

Memorize It

Mnemonic

Imagine you are asking a magician named QUANTO to perform a QUEST (CUESTA) to find the price of an item. 'Quanto's Quest-a' sounds like '¿cuánto cuesta?'.

Visual Association

Visualize a giant question mark made of gold coins. Next to it, a price tag with the word 'CUÁNTO' written on it, attached to a steep hill or slope (a 'cuesta' in Spanish also means a slope), reminding you that prices can go up.

Word Web

¿Cuánto cuesta? Dinero (Money) Comprar (To buy) Caro (Expensive) Barato (Cheap) Mercado (Market) Precio (Price) Pagar (To pay)

Challenge

Go to a local supermarket or look at an online store in Spanish. Point to five different items and say out loud: '¿Cuánto cuesta el/la [item]?' and then read the price in Spanish.

Word Origin

The phrase is composed of two distinct Latin roots. 'Cuánto' derives from the Latin interrogative adjective 'quantus', meaning 'how great' or 'how much'. 'Cuesta' comes from the Latin verb 'constare', which meant 'to stand together', 'to be established', or 'to cost'. In Vulgar Latin, 'constare' evolved to lose the 'n', becoming 'costare', and eventually 'costar' in modern Spanish. The diphthongization of the 'o' to 'ue' in 'cuesta' is a standard phonetic evolution in Spanish for stressed short Latin 'o' vowels.

Original meaning: In Latin, 'quantus constare' would literally mean 'how much does it stand at' or 'at what value is it established'.

Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Ibero-Romance > Spanish

Cultural Context

Avoid asking '¿cuánto cuesta?' about personal items a person already owns (like their clothes or car) unless you have a very close relationship, as it can be seen as prying into their financial status.

English speakers often feel uncomfortable haggling, but in many Spanish-speaking markets, it is expected. Don't be afraid to ask '¿cuánto cuesta?' and then politely counteroffer.

The phrase is ubiquitous in travel vlogs and documentaries about Latin American markets. It frequently appears in beginner Spanish textbooks as Chapter 1 vocabulary. Many Spanish pop songs use the metaphor of 'costar' to talk about the price of love or heartbreak.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Shopping at a clothing store

  • ¿Tienen esto en otra talla?
  • Me lo llevo.
  • ¿Dónde están los probadores?
  • ¿Cuánto cuesta esta chaqueta?

Buying food at an open-air market

  • Un kilo de manzanas, por favor.
  • ¿A cómo está el tomate hoy?
  • Es muy caro, ¿me hace un descuento?
  • ¿Cuánto cuestan los plátanos?

Purchasing transport tickets

  • Un billete de ida y vuelta, por favor.
  • ¿A qué hora sale el próximo tren?
  • ¿De qué andén sale?
  • ¿Cuánto cuesta el viaje a Madrid?

Eating at a restaurant

  • La carta, por favor.
  • ¿Qué me recomienda?
  • La cuenta, por favor.
  • ¿Cuánto es en total?

Booking a hotel room

  • Tengo una reserva.
  • ¿El desayuno está incluido?
  • Necesito una habitación doble.
  • ¿Cuánto cuesta la noche?

Conversation Starters

"Fui al mercado hoy y no vas a creer cuánto cuesta el aceite de oliva ahora."

"Si el dinero no fuera un problema, sin importar cuánto cueste, ¿a dónde viajarías?"

"¿Crees que la educación universitaria debería ser gratis, considerando cuánto cuesta hoy en día?"

"Me encanta tu reloj, ¿te importa si te pregunto cuánto te costó?"

"A veces me pregunto cuánto cuesta realmente mantener la paz en el mundo."

Journal Prompts

Describe a time when you had to ask '¿cuánto cuesta?' in a foreign country. How did you feel?

Write a dialogue between yourself and a stubborn vendor at a market negotiating the price of a rug.

Reflect on the phrase 'lo que cuesta vale'. Do you believe that expensive things are always better?

List five items you want to buy and write the question asking for their price in Spanish.

Write about a goal you achieved that 'cost you a lot of effort' (te costó mucho trabajo).

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, absolutely. Spanish grammar requires the verb to match the subject. If the subject (the items you are buying) is plural, the verb must be plural. Therefore, you must say '¿cuánto cuestan los zapatos?' instead of 'cuesta'.

Yes, but they have slightly different contexts. '¿Cuánto cuesta?' is best used when asking about the price of a specific item on a shelf. '¿Cuánto es?' is best used when you are at the cash register and want to know the total amount for all your items combined.

The verb 'costar' is a stem-changing verb. In Spanish, when the stress falls on the root vowel 'o' in certain verbs, it splits into the diphthong 'ue'. This happens in the present tense for I, you, he/she/it, and they. It is a very common phonetic rule in Spanish.

In many Spanish-speaking cultures, yes. It is considered much more polite to greet the vendor first with a 'Hola, buenos días' or 'Buenas tardes' before immediately asking for the price. Politeness goes a long way in markets.

If you are in a market where haggling is acceptable, you can say 'Es muy caro' (It is very expensive) or '¿Me hace un descuento?' (Will you give me a discount?). If prices are fixed, you can simply say 'Gracias, voy a pensarlo' (Thanks, I'll think about it).

No. In the phrase '¿cuánto cuesta?', 'cuánto' is acting as an adverb modifying the verb, or as a pronoun for the masculine concept of money. It does not change to match the gender of the item. It is always '¿cuánto cuesta la mesa?', never 'cuánta'.

When used with an indirect object pronoun (me, te, le), 'costar' often takes on a metaphorical meaning of difficulty or effort. 'Me cuesta' means 'it is hard for me' or 'it takes a lot of effort for me'. For example, 'Me cuesta hablar español' (It is hard for me to speak Spanish).

Yes, '¿cuánto vale?' is a perfect synonym in almost all shopping contexts and is extremely common, especially in Spain. It translates to 'how much is it worth?' but functions exactly like 'how much does it cost?'.

In formal, correct written Spanish, yes. The inverted question mark (¿) is mandatory at the beginning of all questions. However, in casual text messages or internet chats, native speakers often omit it for speed.

You can use '¿cuánto cuesta el corte de pelo?' (how much does the haircut cost?). Alternatively, after the service is done, it is very common to ask '¿cuánto le debo?' (how much do I owe you?).

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence asking the price of a red shirt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Disculpe, ¿cuánto cuesta la camisa roja?

Combines polite greeting, the phrase, and noun-adjective agreement.

Correct! Not quite. Correct answer:

Combines polite greeting, the phrase, and noun-adjective agreement.

writing

Write a sentence asking the price of two coffees.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

¿Cuánto cuestan los dos cafés?

Requires pluralizing the verb to 'cuestan'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Requires pluralizing the verb to 'cuestan'.

writing

Write an indirect question asking how much the train ticket costs.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Me gustaría saber cuánto cuesta el billete de tren.

Uses 'Me gustaría saber' to soften the inquiry.

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses 'Me gustaría saber' to soften the inquiry.

writing

Write a sentence saying that learning Spanish is difficult for you (using costar).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Me cuesta mucho aprender español.

Uses 'me cuesta' metaphorically for difficulty.

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses 'me cuesta' metaphorically for difficulty.

writing

Write a sentence using the idiom 'costar un ojo de la cara'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Ese coche deportivo cuesta un ojo de la cara.

Applies the idiom correctly to an expensive item.

Correct! Not quite. Correct answer:

Applies the idiom correctly to an expensive item.

writing

Write a sentence asking 'How much did the dinner cost yesterday?'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

¿Cuánto costó la cena ayer?

Requires the preterite tense 'costó'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Requires the preterite tense 'costó'.

writing

Write a sentence using 'cueste lo que cueste'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Terminaré este proyecto, cueste lo que cueste.

Uses the subjunctive idiom for determination.

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses the subjunctive idiom for determination.

writing

Write a polite sentence asking a vendor 'What price does this have?'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Perdone, ¿qué precio tiene esto?

Uses the formal alternative 'qué precio tiene'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses the formal alternative 'qué precio tiene'.

writing

Write a sentence asking for the total bill at a restaurant.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

La cuenta, por favor. ¿Cuánto es en total?

Uses 'cuánto es' for a total sum.

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses 'cuánto es' for a total sum.

writing

Write a sentence asking 'At what price are the tomatoes today?'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

¿A cómo están los tomates hoy?

Uses the market phrase 'a cómo están'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses the market phrase 'a cómo están'.

writing

Write a sentence stating 'It costs nothing to be polite'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

No cuesta nada ser educado.

Uses the phrase 'no cuesta nada'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses the phrase 'no cuesta nada'.

writing

Write a sentence asking 'How much will the flight cost?'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

¿Cuánto costará el vuelo?

Requires the future tense 'costará'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Requires the future tense 'costará'.

writing

Write a sentence stating 'The mistake cost him his job'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

El error le costó el trabajo.

Uses 'costar' for a metaphorical consequence.

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses 'costar' for a metaphorical consequence.

writing

Write a sentence using the word 'costoso' (expensive).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

El tratamiento médico fue muy costoso.

Uses the adjective form of the root word.

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses the adjective form of the root word.

writing

Write a sentence asking 'How much does it cost to rent a bike?'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

¿Cuánto cuesta alquilar una bicicleta?

Combines the phrase with an infinitive verb.

Correct! Not quite. Correct answer:

Combines the phrase with an infinitive verb.

writing

Write a sentence using 'depende de cuánto cueste'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Iré de viaje, pero depende de cuánto cueste el hotel.

Uses the subjunctive in a conditional phrase.

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses the subjunctive in a conditional phrase.

writing

Write a sentence asking 'How much do these shoes cost?'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

¿Cuánto cuestan estos zapatos?

Uses plural verb and demonstrative adjective.

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses plural verb and demonstrative adjective.

writing

Write a sentence using the idiom 'costar un riñón'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Comprar una casa en esta ciudad cuesta un riñón.

Applies the slang idiom for expensive.

Correct! Not quite. Correct answer:

Applies the slang idiom for expensive.

writing

Write a sentence stating 'It cost me blood, sweat, and tears'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Me costó sangre, sudor y lágrimas.

Uses the dramatic literary idiom.

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses the dramatic literary idiom.

writing

Write a simple sentence pointing at an object and asking its price.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Hola, ¿cuánto cuesta esto?

Basic survival Spanish structure.

Correct! Not quite. Correct answer:

Basic survival Spanish structure.

speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Basic roleplay requiring plural verb.

speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Basic roleplay for a single item.

speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Requires indirect, polite phrasing.

speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Requires knowing the alternative 'cuánto es'.

speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Requires the market specific phrase 'a cómo está'.

speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Metaphorical use of the verb.

speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Requires recalling and pronouncing the idiom.

speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Combines the phrase with an infinitive verb.

speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses the neuter demonstrative 'esto'.

speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Requires the preterite tense 'costó'.

speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses the subjunctive idiom.

speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses the formal alternative.

speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses advanced vocabulary for a large sum.

speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Practical travel roleplay.

speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Metaphorical consequence roleplay.

speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses colloquial market slang.

speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses the idiom 'costar un mundo'.

speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Requires plural verb agreement.

speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses the phrase 'no cuesta nada'.

speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses the direct synonym.

listening

What would they likely ask?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Basic visual context for asking a price.

listening

What verb form should they use in their question?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Visual cue of multiple items requires plural verb.

listening

What phrase might they use to describe their struggle?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Context implies metaphorical difficulty.

listening

What idiom might they use?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Context implies extreme expense.

listening

What did they likely ask the waiter?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Context is asking for a total bill.

listening

What specific phrase might they use?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Context is items sold by weight.

listening

How would they ask about the rent back then?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Context requires imperfect past tense.

listening

What phrase describes their determination?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Context implies determination at all costs.

listening

How might they politely ask the price?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Context requires formal, indirect register.

listening

What did they ask the ticket agent?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Basic travel context.

listening

What is the correct question?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Plural context.

listening

What will they ask the mechanic?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Context combining phrase with infinitive verb.

listening

What did they hear before saying this?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Logical sequence of a conversation.

listening

What phrase might describe their effort?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Metaphorical use for difficulty.

listening

What concept are they participating in?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Basic commerce concept.

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!