doblar
doblar in 30 Seconds
- Doblar primarily means to fold (clothes/paper) or to turn (a corner).
- It also means to double a quantity or to dub a movie into another language.
- In navigation, it is the standard word for 'to turn' in most of Latin America.
- It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate in all tenses.
The Spanish verb doblar is a remarkably versatile word that every Spanish learner must master, as it bridges the gap between physical actions and abstract concepts. At its core, the most common meaning of doblar is to fold something, such as a piece of paper or a garment of clothing. However, its utility extends far beyond the laundry room. It is the primary verb used in many Spanish-speaking countries to describe the act of turning a corner while walking or driving. Furthermore, it carries the mathematical sense of doubling a quantity, the cinematic sense of dubbing a film, and the physical sense of bending an object. Understanding the context is crucial because doblar can shift from a mundane household chore to a high-stakes gambling term in the blink of an eye.
- Folding and Physical Manipulation
- In a domestic setting, you will use this verb constantly. Whether you are folding laundry (doblar la ropa), folding a letter to put it in an envelope (doblar una carta), or folding a map (doblar un mapa), the action remains the same: bringing one part of a flexible material over another. It implies a deliberate and neat action.
Por favor, ayúdame a doblar las sábanas limpias antes de que se arruguen.
- Navigation and Direction
- In Latin America particularly, doblar is the standard verb for 'to turn.' While 'girar' is common in Spain, if you are in Mexico or Colombia, you will hear 'dobla a la derecha' (turn right) much more frequently. This usage refers to the path you are taking 'bending' or 'folding' in a new direction.
Tienes que doblar en la siguiente esquina para llegar al museo.
- Mathematical Increase
- When talking about numbers, doblar means to double. If a company wants to 'doblar sus ganancias,' it wants to double its profits. This is synonymous with 'duplicar,' but doblar is often used in more informal or common speech to indicate a twofold increase.
El precio de la gasolina se ha doblado en los últimos dos años.
El gimnasta puede doblar su cuerpo con una flexibilidad increíble.
No me gusta ver películas subtituladas, prefiero que las doblen al español.
In summary, doblar is an essential 'multitool' verb. Whether you are navigating the streets of Mexico City, organizing your closet in Madrid, or discussing the economic growth of a startup, this word provides the linguistic structure you need. Its Latin root, 'duplicare,' hints at its dual nature—always involving two parts, two directions, or two times the original amount. Mastery of doblar allows you to describe physical changes in shape and direction with precision and natural flow.
Using doblar correctly requires an understanding of its transitivity and its various meanings. As a regular '-ar' verb, its conjugation is straightforward, which is a relief for students. However, the nuance lies in the prepositions and objects that follow it. When used to mean 'to turn,' it is often followed by 'a' plus a direction (a la izquierda, a la derecha). When used to mean 'to fold,' it usually takes a direct object. When used reflexively as doblarse, it describes an action the subject performs on itself, such as bending over or twisting.
- Present Tense Applications
- In the present tense, we use doblar to describe current habits or general truths. For example, 'Yo doblo mi ropa todos los domingos' (I fold my clothes every Sunday). It can also describe current instructions: 'Usted dobla en la esquina y allí está el banco' (You turn at the corner and there is the bank).
Cada vez que leo un libro, no me gusta doblar las esquinas de las páginas.
- Past Tense Nuances
- The preterite tense is used for completed actions. 'Doblamos a la derecha por error' (We turned right by mistake). The imperfect tense is used for descriptions or habitual actions in the past. 'Él siempre doblaba sus calcetines de una manera especial' (He always used to fold his socks in a special way).
Ayer, el viento era tan fuerte que logró doblar el poste de luz.
- The Imperative (Giving Commands)
- When giving directions, the imperative form is vital. 'Dobla a la izquierda' (Informal 'tú') or 'Doble a la izquierda' (Formal 'usted'). In a kitchen or workshop, you might hear 'Dobla el papel por la mitad' (Fold the paper in half).
¡No dobles ese cartón! Necesitamos que se mantenga recto para la caja.
Si quieres ganar más, debes doblar tus esfuerzos en el trabajo.
El actor principal fue doblado por un especialista en las escenas de riesgo.
One final common use is the metaphorical 'doblar el brazo,' which means to give in or to yield after being stubborn. For example, 'Al final, ella dobló el brazo y aceptó la oferta' (In the end, she gave in and accepted the offer). This variety of uses makes doblar a high-frequency verb that appears in nearly every domain of daily life, from physical labor to abstract negotiation and spatial navigation.
If you were to spend a day in a Spanish-speaking city, you would encounter doblar in a surprising number of environments. It is a word that exists simultaneously in the domestic sphere, the professional world, and the public square. From the GPS voice in your car to the credits of a blockbuster movie, doblar is ubiquitous. Understanding where you will hear it helps you prepare for real-world interactions and improves your listening comprehension significantly.
- On the Road and in Transit
- The most frequent place you will hear 'doblar' is while receiving directions. Whether it is a friend in the passenger seat or a navigation app like Google Maps or Waze, the command 'doble a la derecha en doscientos metros' is a staple of travel. In some regions, like Spain, you might hear 'gire' instead, but in the Americas, 'doblar' is king. You will also hear it at bus stops or taxi stands when discussing routes.
El taxista tuvo que doblar por una calle estrecha para evitar el tráfico.
- In the Entertainment Industry
- Spain and Mexico have huge industries dedicated to 'el doblaje' (dubbing). When you watch a movie in a cinema in Madrid, unless it says 'VOSE' (Version Original con Subtítulos en Español), the film is 'doblada.' You will hear people debating whether the 'doblaje' was good or if the voices matched the original actors. This is a very common topic of conversation among movie buffs.
Mucha gente prefiere ver las series en versión original porque no les gusta cómo las doblan.
- In the Household and Laundry
- At home, 'doblar la ropa' is a universal chore. Parents will tell children, '¡Dobla tu ropa y guárdala!' (Fold your clothes and put them away!). You will also hear it in arts and crafts contexts, such as origami or making paper airplanes, where precise folding is required.
Mi madre me enseñó a doblar las servilletas de forma elegante para las cenas de Navidad.
En el casino, el jugador decidió doblar su apuesta inicial porque tenía una buena mano.
El herrero tuvo que doblar el hierro caliente para darle forma de herradura.
Finally, in sports and fitness, trainers might say 'dobla las rodillas' (bend your knees) during a workout. In music, a conductor might ask to 'redoblar' (to redouble or intensify) a certain rhythm. The word is deeply embedded in the rhythm of life, appearing in every corner—quite literally—of the Spanish-speaking world.
While doblar is a regular verb, English speakers often stumble when choosing it over other similar verbs. Spanish has several words for 'bending,' 'turning,' and 'folding' that are not always interchangeable. Identifying these pitfalls early will help you sound more like a native speaker and avoid confusion in critical situations like driving or doing technical work.
- Confusing 'Doblar' with 'Girar' or 'Virar'
- The biggest mistake is regional. If you are in Spain and say 'dobla a la derecha,' people will understand you, but 'gira' is more common. Conversely, in the Caribbean, you might hear 'vira.' The mistake isn't necessarily in the grammar, but in the 'flavor' of the language. However, 'girar' also means 'to spin' or 'to rotate' (like a wheel), whereas 'doblar' never means to spin. Don't say 'la rueda dobla' when you mean 'the wheel spins.'
Muchos estudiantes dicen 'girar la ropa' por error, pero lo correcto es doblar la ropa.
- The 'Fold' vs. 'Crease' Distinction
- Another common error is using 'doblar' when you specifically mean 'to pleat' or 'to crease' in a permanent way. While 'doblar' covers general folding, 'plegar' is often used for industrial folding, fans, or specific accordion-style folds. If you are talking about a folding chair, it is a 'silla plegable,' not usually a 'silla doblable.'
No confundas doblar (to fold/turn) con 'duplicar' (to duplicate), aunque a veces signifiquen lo mismo.
- Overusing the Reflexive
- Learners sometimes say 'me doblo a la derecha' when they mean 'I turn right.' This sounds like you are physically bending your body at the waist to the right. Unless you are doing calisthenics, just use the active voice: 'Doblo a la derecha.'
Es un error común decir 'la película se dobló' cuando quieres decir que 'fue doblada' por profesionales.
No digas 'doblar' si algo se rompe por la mitad; en ese caso, usa 'partir' o 'romper'.
Si quieres decir 'to bend the truth,' no uses doblar; usa 'falsear' o 'distorsionar'.
One final subtle mistake is using 'doblar' for 'to fold' a business. In English, we say a company 'folded' when it went bankrupt. In Spanish, you would say the company 'quebró' or 'cerró.' Using 'dobló' would likely be interpreted as the company doubling its size, which is the exact opposite of what you want to convey!
To truly master Spanish, you need to know when doblar is the best choice and when a synonym would be more precise. Because doblar has so many meanings, it has many 'neighbors' in the Spanish dictionary that share its semantic space. Exploring these alternatives will enrich your vocabulary and give you more tools for self-expression.
- Doblar vs. Girar
- Doblar is used for turning a corner (especially in Latin America). Girar is used for turning a corner (especially in Spain) but also for rotation (like a fan or a planet). Use 'girar' when discussing physics or machinery.
- Doblar vs. Plegar
- Doblar is the general term for folding. Plegar often implies a more technical or intentional fold, like folding a map along its creases or a telescope that collapses into itself. 'Plegable' is the adjective for 'collapsible' or 'folding' (as in a folding table).
Mientras que puedes doblar un papel de cualquier forma, sueles 'plegar' un folleto siguiendo las líneas marcadas.
- Doblar vs. Duplicar
- Both mean to double. Duplicar sounds slightly more formal or mathematical. You might 'duplicar un archivo' (duplicate a file) on a computer, but you 'doblas la apuesta' (double the bet) in a game of cards.
La empresa espera doblar su producción, lo que equivale a 'duplicar' sus unidades actuales.
- Doblar vs. Agacharse
- If you are bending your body to pick something up, 'agacharse' is often better than 'doblarse.' 'Doblarse' implies a more extreme or painful bend, whereas 'agacharse' is the standard word for 'to crouch' or 'to bend down.'
Es mejor 'agacharse' para recoger las llaves que doblar la espalda de forma incorrecta.
El camino empieza a 'serpentear', pero en lugar de eso, puedes decir que dobla continuamente.
En náutica, se usa 'virar' en lugar de doblar para cambiar el rumbo del barco.
By learning these distinctions, you move from basic communication to nuanced fluency. You will know that while you doblas a corner, you giras a knob, pliegas a map, and duplicas a success. This level of precision is what distinguishes an intermediate learner from an advanced speaker.
How Formal Is It?
"La gerencia ha decidido doblar el presupuesto para investigación."
"Tienes que doblar el papel por la mitad."
"Oye, dobla aquí a la derecha, que me pierdo."
"¡Vamos a doblar papel para hacer un avioncito!"
"El tipo ya dobló la servilleta."
Fun Fact
The word 'doblar' is related to the word 'duplex' in English and 'doblón' (doubloon), the famous gold coin that was worth two 'escudos'.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'd' like an English 'd' (it should be softer, with the tongue against the teeth).
- Using an English 'r' at the end instead of a Spanish tap.
- Over-rounding the 'o' to sound like 'dough'.
- Putting the stress on the first syllable.
- Pronouncing the 'l' too darkly (it should be a light Spanish 'l').
Difficulty Rating
Easy to recognize in text, but context is needed to determine which meaning is intended.
Regular -ar conjugation makes it simple to write correctly.
Requires remembering to use it for 'turning' in Latin America versus 'girar' in Spain.
Can be confused with 'hablar' if the speaker is very fast, though the 'd' sound is distinct.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Regular -ar verb conjugation
Yo doblo, tú doblas, él dobla...
Imperative for directions
Doble (usted) a la derecha.
Passive 'se' for inanimate objects
El papel se dobla fácilmente.
Use of 'al' + infinitive for simultaneous actions
Al doblar la esquina, lo vi.
Subjunctive for wishes or suggestions
Quiero que dobles tu ropa.
Examples by Level
Yo doblo mi ropa los sábados.
I fold my clothes on Saturdays.
Present tense, first person singular.
Por favor, dobla el papel.
Please, fold the paper.
Informal imperative (tú).
¿Puedes doblar la toalla?
Can you fold the towel?
Question using 'poder' + infinitive.
Él dobla a la derecha.
He turns to the right.
Present tense, third person singular.
Nosotros doblamos las sábanas.
We fold the sheets.
Present tense, first person plural.
Ellos doblan la esquina.
They turn the corner.
Present tense, third person plural.
Tú doblas el mapa.
You fold the map.
Present tense, second person singular.
Usted dobla aquí.
You turn here.
Formal present tense (usted).
Ayer doblé toda la ropa limpia.
Yesterday I folded all the clean clothes.
Preterite tense, first person singular.
Doble a la izquierda en el semáforo.
Turn left at the traffic light.
Formal imperative (usted).
Esta película está doblada al español.
This movie is dubbed into Spanish.
Past participle used as an adjective.
El precio se va a doblar pronto.
The price is going to double soon.
Future with 'ir a' + infinitive.
No me gusta doblar las páginas de los libros.
I don't like to fold the pages of books.
Infinitive after 'gustar'.
Doblamos la esquina y vimos la tienda.
We turned the corner and saw the store.
Preterite tense, first person plural.
Ella dobló el papel por la mitad.
She folded the paper in half.
Preterite tense, third person singular.
¿Quieres que doble tu camisa?
Do you want me to fold your shirt?
Present subjunctive after 'querer que'.
Si doblas los esfuerzos, terminarás antes.
If you double your efforts, you will finish sooner.
Conditional 'if' clause with present indicative.
El actor que dobla a Brad Pitt es muy famoso.
The actor who dubs Brad Pitt is very famous.
Relative clause with 'que'.
Es necesario que dobles las rodillas al saltar.
It is necessary that you bend your knees when jumping.
Impersonal expression + subjunctive.
La carretera dobla peligrosamente en la montaña.
The road turns dangerously in the mountains.
Adverbial phrase 'peligrosamente'.
Dobló el brazo y aceptó nuestras condiciones.
He gave in and accepted our conditions.
Idiomatic use of 'doblar el brazo'.
Habíamos doblado la apuesta antes de ver las cartas.
We had doubled the bet before seeing the cards.
Past perfect (pluscuamperfecto).
Me doblé el tobillo jugando al fútbol.
I twisted my ankle playing soccer.
Reflexive use for injury.
Dobla la manta con cuidado para que no se ensucie.
Fold the blanket carefully so it doesn't get dirty.
Imperative + 'para que' with subjunctive.
El éxito de la empresa permitió doblar la plantilla.
The company's success allowed them to double the workforce.
Infinitive as a direct object.
Se dobló de dolor al recibir el golpe.
He doubled over in pain upon receiving the blow.
Reflexive 'doblarse' for physical reaction.
No creo que doblen la película al catalán.
I don't think they will dub the movie into Catalan.
Subjunctive after 'no creo que'.
El metal se dobla fácilmente si se calienta.
The metal bends easily if it is heated.
Passive 'se' construction.
Al doblar la esquina, el paisaje cambió totalmente.
Upon turning the corner, the landscape changed completely.
Gerund-like use of 'al' + infinitive.
Doblaremos la producción para satisfacer la demanda.
We will double production to satisfy the demand.
Future tense for intentions.
La campana dobló por el difunto del pueblo.
The bell tolled for the deceased of the village.
Specialized meaning for bells.
Es imposible doblar este cartón sin romperlo.
It is impossible to fold this cardboard without breaking it.
Infinitive + 'sin' + infinitive.
El autor utiliza el doblaje de voces como metáfora de la identidad.
The author uses voice dubbing as a metaphor for identity.
Noun 'doblaje' in a literary context.
Pese a las presiones, no dio su brazo a torcer ni dobló su voluntad.
Despite the pressure, he didn't give in nor did he bend his will.
Literary use of 'doblar' for willpower.
La inflación ha provocado que se doblen los precios de los alquileres.
Inflation has caused rent prices to double.
Subjunctive after 'provocar que'.
Al doblar la última página, sentí una profunda melancolía.
Upon turning the last page, I felt a deep melancholy.
Metaphorical use for finishing a book/story.
Es un error doblar las normas para beneficio propio.
It is an error to bend the rules for one's own benefit.
Metaphorical use for rules/laws.
El doblaje de esta serie ha sido criticado por su falta de naturalidad.
The dubbing of this series has been criticized for its lack of naturalness.
Passive voice with 'ser' + participle.
El anciano dobló la servilleta tras una larga y plena vida.
The old man passed away after a long and full life.
Euphemism for death.
La estructura no aguantó y se dobló bajo el peso de la nieve.
The structure didn't hold and bent under the weight of the snow.
Reflexive 'se dobló' for structural failure.
La versatilidad del verbo doblar permite una riqueza semántica inigualable.
The versatility of the verb 'doblar' allows for unparalleled semantic richness.
Abstract academic discussion.
El doblaje no es sino una reinterpretación artística de la obra original.
Dubbing is nothing but an artistic reinterpretation of the original work.
Advanced 'no es sino' construction.
Resulta imperativo no doblar la rodilla ante la injusticia sistémica.
It is imperative not to kneel (submit) before systemic injustice.
Idiomatic 'doblar la rodilla' (to submit).
La luz se dobla al pasar cerca de un objeto de gran masa, según la relatividad.
Light bends when passing near a massive object, according to relativity.
Scientific usage in physics.
El poeta dobla el tiempo en sus versos, uniendo pasado y presente.
The poet folds time in his verses, uniting past and present.
Poetic/Literary usage.
Su capacidad para doblar la realidad a su antojo lo hacía un político peligroso.
His ability to bend reality to his whim made him a dangerous politician.
Advanced metaphorical usage.
El sonido de las campanas doblando a muerto resonó por todo el valle.
The sound of the bells tolling for the dead echoed throughout the valley.
Specific cultural/religious phrase.
No debemos permitir que la fatiga doble nuestra determinación.
We must not allow fatigue to bend our determination.
Subjunctive after 'permitir que'.
Common Collocations
Common Phrases
— To make a left turn. Used constantly in directions.
Dobla a la izquierda después del parque.
— To turn the page of a book or, metaphorically, to move on from a situation.
Es hora de doblar la página y olvidar el pasado.
— Literally 'to bend the back', it means to work very hard or to submit to someone.
Aquí hay que doblar el lomo para ganar dinero.
— To ring or toll the bells, usually for a funeral.
Las campanas doblan por el funeral del rey.
— To turn the corner. Also used to mean someone is about to arrive.
La primavera está al doblar la esquina.
— To double the dose of medicine or a substance.
El médico le dijo que doblara la dosis.
— To fold a map. Often associated with the difficulty of doing it correctly.
Es imposible doblar este mapa de nuevo.
— To provide a voice-over or dubbing for a character.
Ella se encarga de doblar la voz de la protagonista.
Often Confused With
Beginning students sometimes mishear 'doblar' as 'hablar' due to the similar ending.
The starting 'do-' can cause confusion with 'donar' (to donate) in fast speech.
Confusion with 'dorar' (to brown/toast) in culinary contexts.
Idioms & Expressions
— A humorous or old-fashioned way to say someone has died.
El pobre tío Juan ya dobló la servilleta.
informal/humorous— To not give in or change one's mind (related to bending/twisting).
Es muy testarudo, no da su brazo a torcer.
neutral— To work hard or to submit/humble oneself before someone.
Tuvo que doblar el espinazo ante su jefe.
informal— To surrender, submit, or give up.
El ejército enemigo finalmente dobló la rodilla.
formal/literary— Metaphorically, to be very close in time (like an event).
Los exámenes están al doblar la esquina.
neutral— To ring bells with a specific rhythm, usually for a death.
Oímos las campanas doblar en campana desde lejos.
literary— In navigation, to sail around a cape or headland.
El barco dobló el Cabo de Hornos.
technical/nautical— To submit or humble oneself (archaic/literary).
Se negó a doblar la cerviz ante el tirano.
formal/archaicEasily Confused
Both mean 'to turn'.
Girar is more common in Spain and implies rotation; doblar is more common in Latin America for corners.
Gira la rueda (Rotate the wheel) vs Dobla en la esquina (Turn at the corner).
Both mean 'to fold'.
Plegar is more technical, used for maps, folding chairs, or specific creases.
Dobla la ropa (Fold clothes) vs Pliega el folleto (Fold the brochure).
Both can mean 'to double'.
Duplicar is formal and used for exact copies or mathematical doubling; doblar is more common.
Duplicar un archivo (Duplicate a file) vs Doblar la apuesta (Double the bet).
Both involve bending.
Torcer implies twisting or bending in a way that is wrong or painful.
Se torció el tobillo (Twisted the ankle) vs Dobla las rodillas (Bend the knees).
Both mean 'to turn'.
Virar is often nautical or specific to Caribbean dialects.
El barco viró al norte (The ship turned north).
Sentence Patterns
[Sujeto] + doblar + [objeto]
Yo doblo la ropa.
Dobla + a la + [dirección]
Dobla a la derecha.
[Objeto] + está + doblado/a
La película está doblada.
[Sujeto] + va a + doblar + [objeto]
El precio va a doblar.
Al + doblar + [sustantivo]
Al doblar la esquina.
[Sujeto] + se dobló + de + [sustantivo]
Él se dobló de risa.
[Sujeto] + no dio su brazo a torcer/doblar
Ella no dobló su brazo.
Doblar + las campanas + por + [persona]
Doblan las campanas por él.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in daily life, especially for chores and navigation.
-
Using 'doblar' to mean 'to fold' a poker hand.
→
Me retiro / No voy.
In poker, 'doblar' means to double your bet. Using it to mean fold will cause you to lose money!
-
Using 'doblar' for 'to turn' in Spain.
→
Girar.
While understood, 'girar' is much more natural and common in Spain for navigation.
-
Saying 'me doblo' for 'I turn'.
→
Doblo.
The reflexive 'doblarse' means your body is physically bending. For changing direction, use the non-reflexive form.
-
Using 'doblar' for 'to bend' a rule incorrectly.
→
Saltarse las normas / Falsear.
While 'doblar las normas' is understood as 'bending the rules', native speakers often use more specific verbs.
-
Saying 'doblar' when something snaps.
→
Romper / Partir.
'Doblar' only applies if the object remains in one piece but changes its shape or angle.
Tips
Navigation Tip
When using a GPS in Spanish, you will hear 'doble' or 'gire'. Learn both so you don't miss a turn while driving in different countries.
Conjugation Ease
Since it is regular, practice it alongside 'hablar'. If you can say 'yo hablo', you can say 'yo doblo'. This builds confidence quickly.
Household Chores
Label your laundry basket with 'Doblar la ropa' to remind yourself of the word every time you do housework.
Movie Night
Look for 'Versión Doblada' when checking movie listings in Spanish-speaking countries if you want to practice listening to translated voices.
Persuasion
Use 'doblar el brazo' in a debate to describe someone finally agreeing with you. It adds a native touch to your speech.
Exercise Context
If you take a yoga or gym class in Spanish, listen for 'dobla las rodillas' or 'dóblate hacia adelante' to know when to bend.
Quick Doubling
Instead of the formal 'multiplicar por dos', just use 'doblar' for a more conversational way to say double.
Creases
If you are writing about a messy piece of paper, use the noun 'doblez' to describe the creases or folds.
Latin America
In countries like Mexico, Colombia, and Argentina, 'doblar' is almost always the first choice for 'to turn'.
Distinguish Sounds
Practice the difference between 'doblar' and 'hablar' by recording yourself. The 'd' vs 'h' (silent) and 'b' vs 'b' are key.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Double' agent who has to 'Fold' his map and 'Turn' the corner to escape.
Visual Association
Imagine a dollar bill being folded in half. Now you have a 'folded' bill that looks like 'double' the layers.
Word Web
Challenge
Try to use 'doblar' in three different ways today: once for navigation, once for laundry, and once for a quantity.
Word Origin
From the Latin verb 'duplicare', which means 'to double' or 'to fold in two'. Over centuries, the 'u' dropped out and the 'p' softened to a 'b', leading to the Old Spanish 'doblar'.
Original meaning: To fold in two or to make double.
Romance (Latin root)Cultural Context
No specific sensitivities, but be aware that 'doblar la servilleta' is informal and might be inappropriate in formal mourning.
English uses 'turn' for navigation and 'fold' for clothes; Spanish uses 'doblar' for both, which can be confusing at first.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Doing laundry
- Doblar la ropa
- Doblar las sábanas
- Doblar las toallas
- Ayúdame a doblar
Driving or walking
- Doblar a la derecha
- Doblar a la izquierda
- Doblar en la esquina
- ¿Dónde doblo?
Watching movies
- Película doblada
- Actor de doblaje
- Doblado al español
- Prefiero el doblaje
Math and business
- Doblar el capital
- Doblar las ventas
- Doblar la apuesta
- Doblar la producción
Physical health
- Doblar las rodillas
- Doblar la espalda
- Doblarse de dolor
- Doblar el brazo
Conversation Starters
"¿Prefieres ver las películas en versión original o te gusta que las doblen?"
"¿Sabes cómo doblar una servilleta para que parezca un cisne?"
"Si tuvieras que doblar tu salario mañana, ¿en qué gastarías el dinero extra?"
"¿En tu país suelen doblar a la derecha con el semáforo en rojo?"
"¿Quién suele doblar la ropa en tu casa, tú o tu pareja?"
Journal Prompts
Describe la ruta que tomas para ir al trabajo, mencionando dónde tienes que doblar.
Escribe sobre una película cuyo doblaje te haya parecido excelente o muy malo.
¿Qué cosas en tu vida te gustaría doblar (tiempo, dinero, amigos)? Explica por qué.
Describe un momento en el que tuviste que doblar el brazo y aceptar algo que no querías.
Escribe sobre una actividad manual que requiera doblar materiales, como el origami o la carpintería.
Frequently Asked Questions
10 questionsWhile understood everywhere, 'doblar' is the preferred term for turning a corner in Latin America. In Spain, 'girar' is the more common verb for this action.
No, 'doblar' implies flexibility. If you bend something until it snaps, you use 'romper' or 'partir'. 'Doblar' means it stays in one piece but changes shape.
The most common and natural way is 'doblar la ropa'. You can also be specific: 'doblar las camisas' or 'doblar los calcetines'.
Doblaje is the noun form of 'doblar' used in the film industry. It refers to the process of dubbing a movie into another language.
Yes, you can say 'doblar las cantidades de la receta' to mean you are doubling the ingredients.
Yes, 'doblar' is a completely regular -ar verb in all tenses, which makes it very easy to conjugate.
It means to give in or to yield to someone else's will or persuasion, like 'twisting someone's arm' but usually referring to the person who yields.
You say 'doblar por la mitad'. For example: 'Dobla el papel por la mitad'.
In poker, if you want to 'fold' your hand, you say 'retirarse' or 'no voy'. Using 'doblar' would mean you are doubling your bet.
It signifies the tolling of church bells, most commonly associated with a funeral or the announcement of a death.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using 'doblar' to mean 'to turn'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'doblar' to mean 'to fold'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a dubbed movie.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'doblar' to describe doubling a number.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the reflexive 'doblarse' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a command for someone to fold a paper.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'doblar el brazo' in a context of negotiation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about bells tolling using 'doblar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a winding road using 'doblar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in the future tense with 'doblar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'doblar' in the subjunctive mood.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the act of bending knees.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'desdoblar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'doblar' to describe a flexible metal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a voice actor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'doblar la esquina' metaphorically.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'doblar' in the preterite.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe someone laughing hard using 'doblarse'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'doblar' to mean doubling a bet.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about folding a letter.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in Spanish how to turn right at the next corner.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to fold the clean laundry.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you prefer dubbed movies.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a road with many turns.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if the price will double next year.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a command to bend knees during exercise.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you twisted your ankle.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain what 'doblar el brazo' means in your own words.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to fold a paper in half.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that the bells are tolling.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone to help you fold the sheets.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that a movie is dubbed into Spanish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you were doubling over with laughter.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give directions: Turn left and then go straight.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that the business doubled its profits.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone not to fold the pages of a book.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that the metal is easy to bend.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you are going to double the bet.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask where you should turn.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you folded the letter carefully.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Dobla a la izquierda'.
Listen and identify: 'Estoy doblando la ropa'.
Listen and identify: 'La película está doblada'.
Listen and identify: 'No dobles el papel'.
Listen and identify: 'Doblamos la apuesta'.
Listen and identify: 'Se dobló de dolor'.
Listen and identify: 'Dobla en la esquina'.
Listen and identify: 'Las campanas doblan'.
Listen and identify: '¿Puedes doblar esto?'
Listen and identify: 'Dobló el brazo'.
Listen and identify: 'Mañana doblaremos el precio'.
Listen and identify: 'Dobla las rodillas'.
Listen and identify: 'Él dobla a Brad Pitt'.
Listen and identify: 'No lo dobles'.
Listen and identify: 'Al doblar la esquina lo verás'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'doblar' is a versatile Spanish word essential for daily chores (folding), navigation (turning), math (doubling), and media (dubbing). For example: 'Dobla la ropa y luego dobla a la derecha en la esquina' (Fold the clothes and then turn right at the corner).
- Doblar primarily means to fold (clothes/paper) or to turn (a corner).
- It also means to double a quantity or to dub a movie into another language.
- In navigation, it is the standard word for 'to turn' in most of Latin America.
- It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate in all tenses.
Navigation Tip
When using a GPS in Spanish, you will hear 'doble' or 'gire'. Learn both so you don't miss a turn while driving in different countries.
Conjugation Ease
Since it is regular, practice it alongside 'hablar'. If you can say 'yo hablo', you can say 'yo doblo'. This builds confidence quickly.
Household Chores
Label your laundry basket with 'Doblar la ropa' to remind yourself of the word every time you do housework.
Movie Night
Look for 'Versión Doblada' when checking movie listings in Spanish-speaking countries if you want to practice listening to translated voices.
Example
Por favor, dobla la ropa limpia.
Related Content
More home words
abono
B1Fertilizer; a chemical or natural substance added to soil to increase its fertility.
acogedor
B1Cozy or welcoming, providing a feeling of comfort.
acomodar
B1To make comfortable or suitable; to adjust or arrange.
adosado
B1Townhouse, a house that is part of a row of similar houses joined by side walls.
aguja
A1A very thin, pointed piece of metal with a hole, used for sewing.
aire acondicionado
A2Air conditioning, a system for cooling indoor air.
aislado
B1Far away from other places, buildings, or people; solitary.
alarma
B1A warning sound or device, often indicating danger or intrusion.
albañil
B1A person who builds with stone or brick; a construction worker.
alcoba
A1Bedroom. A room used for sleeping.