esparcir
esparcir in 30 Seconds
- Esparcir means to scatter or spread things like seeds, salt, or news over a wide area.
- It is a regular -ir verb, but remember the 'Yo' form is 'esparzo' with a 'z'.
- Commonly used in gardening, cooking, and describing the spread of information or light.
- The reflexive 'esparcirse' can mean to scatter (crowds) or even to relax and unwind.
The Spanish verb esparcir is a versatile and evocative word that primarily translates to "to scatter," "to spread," or "to disperse." At its core, it describes the action of taking something concentrated and distributing it over a wider area. Whether you are a gardener sowing seeds, a chef dusting flour over a countertop, or a storyteller sharing news across a village, you are engaging in the act of esparcir. This verb captures both the physical motion of throwing items in different directions and the more abstract movement of information or influence through a population.
- Physical Distribution
- This is the most direct application. It refers to the act of scattering solid particles or objects. Common examples include spreading salt on an icy road, scattering flower petals at a wedding, or dispersing seeds in a field. It implies a certain level of randomness or breadth in the distribution.
- Abstract Spreading
- Beyond the physical, esparcir is used for intangible things like rumors, news, joy, or even light. When a rumor starts in a small group and eventually reaches the whole town, it has been 'esparcido'. Similarly, the sun 'esparce' its rays across the landscape at dawn.
- The Reflexive Form: Esparcirse
- When used reflexively as esparcirse, the meaning shifts toward 'to spread oneself out' or 'to scatter' (of a crowd). Interestingly, in some contexts, it can also mean to recreate oneself or to find distraction and amusement, much like the English 'to let one's hair down' or 'to unwind'.
El agricultor salió al campo para esparcir las semillas de trigo antes de la lluvia.
Understanding the nuance of esparcir requires distinguishing it from similar verbs like distribuir (which is more organized) or untar (which is specifically for spreading something creamy like butter). Esparcir carries a sense of expansion and filling a space. In a literary sense, it is often used to describe the way fragrance fills a room or how a smile spreads across a face. It is a word that breathes life into descriptions, suggesting movement and reach.
La noticia se empezó a esparcir por toda la oficina en cuestión de minutos.
Using esparcir correctly involves understanding its transitive nature (acting upon an object) and its reflexive possibilities. Because it is a regular -ir verb, its conjugation is straightforward, though the first person singular in the present tense undergoes a spelling change to preserve the sound: yo esparzo (not 'esparco').
- Direct Object Usage
- When you use esparcir, you usually specify what is being scattered. For example: esparcir las cenizas (to scatter ashes), esparcir el abono (to spread fertilizer), or esparcir rumores (to spread rumors). The focus is on the agent performing the action and the substance being moved.
- The Preposition 'Por'
- To describe the area over which something is scattered, we almost always use the preposition por. Example: Esparció los juguetes por el suelo (He scattered the toys across the floor). This indicates the space through which the items are distributed.
Debes esparcir la harina sobre la mesa antes de amasar el pan.
In more complex sentence structures, esparcir can be used in the passive voice or with 'se' to indicate an impersonal action. For instance, Se esparcieron las dudas (Doubts were scattered/cleared up). This shows the versatility of the word in shifting focus from the actor to the result of the action.
El viento ayudó a esparcir el aroma del café recién hecho por toda la casa.
You will encounter esparcir in a variety of settings, ranging from the mundane to the poetic. In daily life, it is a staple in the kitchen and the garden. If you are watching a Spanish cooking show, the chef might tell you to esparcir un poco de sal (scatter a bit of salt) over a dish. In gardening centers, instructions on seed packets frequently use the imperative form: Esparza las semillas uniformemente (Scatter the seeds evenly).
- In Journalism and Media
- News reports often use esparcir when discussing the spread of information, viruses, or environmental factors. You might hear: El virus se esparció rápidamente por la región (The virus spread quickly through the region). It is also common in political commentary regarding the spreading of propaganda or influence.
- In Literature and Poetry
- Spanish literature loves esparcir for its romantic and atmospheric qualities. Authors use it to describe light (esparcir la luz), scents (esparcir fragancias), or even emotions (esparcir melancolía). It evokes a sense of gentle but pervasive movement.
Durante la ceremonia, decidieron esparcir pétalos de rosa sobre el camino de los novios.
In scientific contexts, you might hear about the dispersión of light or particles, but the verb esparcir is often used to describe the actual act of particles moving away from each other. For example, in chemistry or physics, one might discuss how molecules se esparcen in a gas.
Los rayos del sol se empezaron a esparcir por el valle al amanecer.
When learning esparcir, English speakers often encounter a few hurdles, primarily related to spelling, confusion with similar verbs, and preposition usage. Avoiding these common pitfalls will make your Spanish sound much more natural and precise.
- The 'Z' Spelling Trap
- As mentioned, the 'Yo' form is esparzo. Many learners mistakenly write 'esparco'. This happens because they forget that in Spanish, the letter 'c' followed by 'o' or 'a' makes a 'k' sound. To keep the soft 's/th' sound of 'esparcir', you must change the 'c' to a 'z'.
- Esparcir vs. Extender vs. Untar
- These three verbs are often confused. Untar is for spreading something thick/creamy (like butter on bread). Extender is for stretching something out or spreading it in a flat layer (like a map on a table or spreading a blanket). Esparcir is specifically for scattering discrete items or letting something flow broadly in many directions.
Incorrecto: Voy a esparcir mantequilla en mi pan.
Correcto: Voy a untar mantequilla en mi pan.
Another mistake is using the wrong preposition. While 'sobre' (over) is sometimes used, por is the most common preposition to indicate the area of distribution. Saying 'esparcir en' can sometimes sound like you are putting it inside something, rather than scattering it across a surface.
Incorrecto: Yo esparco las semillas.
Correcto: Yo esparzo las semillas.
While esparcir is a fantastic word, Spanish offers several alternatives that can add precision to your speech depending on the context. Understanding these synonyms will help you choose the right 'flavor' for your sentence.
- Dispersar
- Dispersar is the closest synonym to esparcir. However, it often sounds slightly more formal or scientific. It is frequently used for crowds (dispersar a la multitud) or light (dispersión de la luz). While esparcir feels more manual and physical, dispersar feels more systematic.
- Difundir
- Difundir is the go-to word for spreading information, culture, or news. While you can esparcir un rumor, you would difundir una noticia or difundir el conocimiento. It implies a purposeful distribution of ideas.
- Desparramar
- Desparramar is a more informal and sometimes 'messier' version of esparcir. If you drop a bag of marbles and they go everywhere, you have desparramado them. It often carries a connotation of disorder or accidental spilling.
En lugar de esparcir el rumor, deberías intentar difundir la verdad.
Comparing these words helps define the boundaries of esparcir. Use esparcir for seeds, salt, light, and general spreading. Use difundir for ideas. Use desparramar for messes. Use dispersar for crowds or technical contexts.
How Formal Is It?
Fun Fact
The 'es-' prefix was added in Old Spanish to help with the pronunciation of the 'sp-' cluster, which is a common pattern in Spanish (like 'especial' from 'special').
Pronunciation Guide
- Stressing the first syllable (ES-par-cir).
- Pronouncing the 'c' as a 'k' sound (es-par-keer).
- Failing to pronounce the 'r' clearly at the end.
Difficulty Rating
Easy to recognize in context due to its similarity to 'disperse'.
The 'c' to 'z' change in some tenses requires attention.
Pronunciation is standard, but the 'z' sound varies by region.
Clear sound, but can be confused with 'esparcirse' if spoken quickly.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Orthographic change C to Z
Esparcir -> Yo esparzo (to maintain the soft sound before 'o').
Reflexive pronouns with verbs of movement
La gente se esparció (The people scattered themselves).
Preposition 'por' for distribution
Esparció las flores por el camino.
Subjunctive after verbs of influence
Te pido que esparzas la noticia.
Passive 'se' for impersonal actions
Se esparcen rumores en el mercado.
Examples by Level
Me gusta esparcir sal en la comida.
I like to scatter salt on the food.
Simple infinitive after 'me gusta'.
Los niños van a esparcir los juguetes.
The children are going to scatter the toys.
Future with 'ir a'.
Yo esparzo las semillas en el jardín.
I scatter the seeds in the garden.
Note the 'z' in 'esparzo'.
No debes esparcir papeles en la calle.
You must not scatter papers in the street.
Negative command with 'deber'.
Ella quiere esparcir flores en la mesa.
She wants to scatter flowers on the table.
Infinitive after 'querer'.
El viento puede esparcir las hojas.
The wind can scatter the leaves.
Modal verb 'poder' + infinitive.
Vamos a esparcir arena en el suelo.
We are going to scatter sand on the floor.
First person plural future.
Él esparce el azúcar sobre el pan.
He scatters the sugar over the bread.
Third person singular present.
El granjero esparció el abono por todo el campo.
The farmer scattered the fertilizer throughout the field.
Preterite tense.
Tienes que esparcir la harina para que no se pegue.
You have to spread the flour so it doesn't stick.
Use of 'que' with subjunctive 'pegue'.
Las nubes se esparcieron después de la tormenta.
The clouds scattered after the storm.
Reflexive 'se esparcieron'.
Él suele esparcir sus cosas por toda la habitación.
He usually scatters his things all over the room.
'Suelen' + infinitive for habits.
Esparce un poco de queso sobre la pasta.
Scatter a bit of cheese over the pasta.
Imperative (command) form.
Vimos cómo el sol esparcía su luz por el valle.
We saw how the sun spread its light through the valley.
Imperfect tense for description.
No esparzas la basura fuera del contenedor.
Don't scatter the trash outside the bin.
Negative imperative.
Ella esparció los pétalos durante la boda.
She scattered the petals during the wedding.
Preterite tense.
La noticia se esparció rápidamente por las redes sociales.
The news spread quickly through social networks.
Reflexive 'se esparció' for news.
Es importante esparcir el conocimiento entre los jóvenes.
It is important to spread knowledge among young people.
Infinitive as a subject phrase.
El rumor se esparció sin que nadie pudiera detenerlo.
The rumor spread without anyone being able to stop it.
Use of 'sin que' + subjunctive.
Debemos esparcir las semillas de la paz en el mundo.
We must scatter the seeds of peace in the world.
Metaphorical usage.
El perfume se esparció por toda la sala de estar.
The perfume spread throughout the living room.
Reflexive for scents.
Si esparces los granos ahora, crecerán en primavera.
If you scatter the grains now, they will grow in spring.
First conditional sentence.
El artista esparció pintura sobre el lienzo con fuerza.
The artist scattered paint on the canvas with force.
Preterite with adverbial phrase.
Me gusta esparcirme un poco después de trabajar tanto.
I like to unwind/distract myself a bit after working so much.
Reflexive 'esparcirse' meaning to relax.
La explosión hizo que los fragmentos se esparcieran por doquier.
The explosion caused the fragments to scatter everywhere.
Causative 'hizo que' + imperfect subjunctive.
El gobierno intentó esparcir una sensación de calma.
The government tried to spread a feeling of calm.
Abstract direct object.
Habiendo esparcido las cenizas, regresaron a casa en silencio.
Having scattered the ashes, they returned home in silence.
Compound gerund 'habiendo esparcido'.
No permitas que el odio se esparza en tu corazón.
Do not allow hatred to spread in your heart.
Subjunctive after 'permitir'.
El sistema de riego esparce el agua de manera uniforme.
The irrigation system scatters the water uniformly.
Technical usage.
La luz se esparce al atravesar un prisma de cristal.
Light scatters when passing through a glass prism.
Scientific context.
Esparcieron folletos por toda la ciudad para promocionar el evento.
They scattered flyers throughout the city to promote the event.
Preterite for completed action.
Espero que se esparzan las dudas sobre mi honestidad.
I hope the doubts about my honesty are cleared up/scattered.
Subjunctive expressing hope.
La doctrina se esparció por el continente gracias a los viajes.
The doctrine spread across the continent thanks to the travels.
Historical/formal context.
El viento esparcía los ecos de la música por la montaña.
The wind scattered the echoes of the music through the mountain.
Poetic imperfect.
Al esparcirse la multitud, la plaza quedó sumida en un silencio sepulcral.
As the crowd scattered, the square was left in a deathly silence.
Infinitive construction 'Al + infinitive'.
La pintura debe esparcirse con una espátula para lograr ese efecto.
The paint must be spread with a spatula to achieve that effect.
Passive 'se' with modal 'debe'.
No es sabio esparcir secretos que no te pertenecen.
It is not wise to scatter secrets that do not belong to you.
Moral/philosophical statement.
El polen se esparce en primavera, afectando a los alérgicos.
Pollen scatters in spring, affecting allergy sufferers.
Scientific/natural description.
El aroma del incienso se esparcía por el templo sagrado.
The aroma of incense spread through the sacred temple.
Descriptive imperfect.
Buscaba un lugar donde esparcir sus pensamientos sin interrupciones.
He was looking for a place to scatter/unwind his thoughts without interruptions.
Metaphorical reflexive use.
La diáspora ayudó a esparcir la cultura judía por todo el mundo.
The diaspora helped to scatter Jewish culture throughout the world.
Sociological context.
El autor utiliza la metáfora de esparcir cenizas para hablar del olvido.
The author uses the metaphor of scattering ashes to talk about oblivion.
Literary analysis.
Las partículas se esparcen siguiendo las leyes de la termodinámica.
The particles scatter following the laws of thermodynamics.
Academic/scientific register.
Aquel discurso logró esparcir la semilla de la rebelión en el pueblo.
That speech managed to scatter the seed of rebellion in the people.
Highly metaphorical/political.
La luz cenital se esparcía de forma magistral sobre la escultura.
The zenithal light spread masterfully over the sculpture.
Artistic/technical description.
Resulta fútil intentar esparcir la culpa cuando la responsabilidad es clara.
It proves futile to try to scatter the blame when responsibility is clear.
Advanced vocabulary ('fútil').
El aroma de la traición ya se había esparcido por los pasillos del palacio.
The scent of betrayal had already spread through the palace corridors.
Past perfect with metaphorical object.
Se esparcieron por el suelo los restos de un imperio otrora glorioso.
The remains of a once glorious empire were scattered on the ground.
Sophisticated syntax and vocabulary ('otrora').
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
— To tell many people about something; to spread the word.
Ayúdanos a esparcir la voz sobre el evento.
— To scatter things across the floor/ground.
Los niños esparcieron los juguetes por el suelo.
— A more literary way to say spirits were lifted or spread.
Se esparcieron los ánimos de victoria.
— To dissipate the fog (literally or figuratively).
El sol ayudó a esparcir la niebla matutina.
— To scatter sparks (often metaphorical for excitement).
Sus ojos esparcían chispas de emoción.
— A religious/poetic phrase for spreading blessings.
El sacerdote esparció bendiciones sobre los fieles.
— To cause people to have doubts.
Su testimonio esparció dudas sobre la versión oficial.
— The act of throwing petals, usually at a celebration.
Los niños esparcieron pétalos en el pasillo.
— To spread poisonous words or literal toxins.
No dejes que esparza veneno con sus palabras.
Often Confused With
Untar is for spreading creamy things (butter, jam); esparcir is for scattering particles or items.
Extender is for stretching something out or making it flat; esparcir is for wide distribution.
Derramar is for spilling liquids or grains accidentally; esparcir is usually intentional scattering.
Idioms & Expressions
— To announce or spread something everywhere publicly.
Esparció su secreto a los cuatro vientos.
informal/common— To have some fun or relax after hard work.
Necesito esparcirme un poco este fin de semana.
colloquial— To start something that will grow or have influence later.
Él esparció la semilla del cambio en la empresa.
metaphorical— To spread discord or cause trouble between people.
Ella siempre intenta esparcir la cizaña entre nosotros.
idiomatic— To share wealth or benefits (less common, usually agricultural).
Es momento de esparcir el trigo entre los necesitados.
literary— To make a bad situation worse (equivalent to 'rub salt in the wound').
No quiero esparcir sal en la herida, pero te lo advertí.
common— To waste something valuable on someone who doesn't appreciate it.
Darle este consejo es esparcir margaritas a los cerdos.
literary/biblical— To clear up confusion or a bad mood.
Tu sonrisa logró esparcir mis nubes de tristeza.
poetic— To clarify a situation or get rid of distractions.
Debemos esparcir el humo antes de tomar una decisión.
metaphorical— To spread very rapidly (usually news or fire).
El video se esparció como pólvora por internet.
informalEasily Confused
Both mean to scatter.
Dispersar is more formal and often used for crowds or technical light scattering. Esparcir is more common for physical items like seeds.
La policía dispersó a la gente. Yo esparzo las semillas.
Both mean to spread.
Difundir is strictly for information, culture, or media. Esparcir can be physical or information.
Difundieron el video. Esparcieron el rumor.
Both mean to scatter.
Desparramar implies a mess or lack of control. Esparcir is more neutral or intentional.
Se desparramó la sopa. Esparcí la harina con cuidado.
Both relate to spreading.
Divulgar is to make a secret or academic knowledge public. Esparcir is more about the physical act of spreading.
Divulgaron el secreto. Esparcieron las cenizas.
Both mean to spread.
Propagar is used for things that reproduce or multiply, like fire, viruses, or plants.
El virus se propagó. Esparcí las flores.
Sentence Patterns
Yo + esparzo + [noun]
Yo esparzo la sal.
Hay que + esparcir + [noun] + por + [place]
Hay que esparcir las semillas por el campo.
La noticia + se esparció + [adverb]
La noticia se esparció rápidamente.
[Subject] + esparce + [abstract noun]
Ella esparce felicidad por donde va.
Al + esparcir + [noun], + [result]
Al esparcir el abono, las plantas crecieron mejor.
Es fútil + esparcir + [metaphor]
Es fútil esparcir esperanzas vanas.
El [noun] + se esparcía + majestuosamente
El aroma se esparcía majestuosamente por el palacio.
Habiendo + esparcido + [noun]
Habiendo esparcido los documentos, se retiró.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Highly frequent in gardening, cooking, and news contexts.
-
Yo esparco
→
Yo esparzo
The 'c' must change to 'z' to keep the soft 's/th' sound before an 'o'.
-
Esparcir mantequilla
→
Untar mantequilla
Esparcir is for particles/scattering; untar is for creamy spreading.
-
Esparcir en la mesa
→
Esparcir por la mesa
Using 'por' better conveys the idea of distribution across a surface.
-
El noticia esparció
→
La noticia se esparció
News spreads 'itself' (reflexive) or 'is spread'. Also, 'noticia' is feminine.
-
Esparcir el agua (spilling)
→
Derramar el agua
If you spill a glass of water, use 'derramar'. If you are watering with a sprinkler, 'esparcir' is okay.
Tips
The Z Factor
Always use 'z' before 'o' or 'a' in the conjugation of esparcir (esparzo, esparza). This preserves the soft sound of the 'c'.
Think Seeds
The best way to remember esparcir is through gardening. If you are scattering seeds, you are 'esparciendo'.
Information Flow
Use esparcir for rumors and news to sound more descriptive than just using 'decir' or 'contar'.
Order vs Chaos
Use 'esparcir' for intentional scattering and 'desparramar' if you've made a mess.
Relaxing
Remember 'esparcimiento' for your leisure time. It's like your mind is 'scattering' away from work stress.
Use 'Por'
When scattering things across an area, 'por' is your best friend. 'Esparcir por la habitación'.
End with R
Make sure to hit the final 'r' in the infinitive clearly, as it's the stressed syllable.
Cleanup
Think of 'recoger' (to pick up) as the natural opposite of 'esparcir' in a household context.
Poetic Light
When writing, use 'esparcir' to describe how light or smells fill a space for a more sophisticated tone.
Common Pairs
Memorize 'esparcir semillas' and 'esparcir rumores' as set phrases; they are the most common uses.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Esparcir' as 'S-PAR-cir'. Imagine 'Scattering PARticles' in a 'CIRcle'. The 'E' is just the Spanish starter.
Visual Association
Visualize a hand throwing seeds over a dark field or someone blowing a dandelion and seeing the seeds scatter in the wind.
Word Web
Challenge
Try to use 'esparcir' three times today: once for something in the kitchen, once for a news item, and once using the 'Yo' form 'esparzo'.
Word Origin
From the Latin verb 'spargere', which also means to scatter or sprinkle. It shares roots with the English word 'sparse' and 'disperse'.
Original meaning: To scatter, sprinkle, or strew.
Indo-European > Latin > Romance > Spanish.Cultural Context
Be careful when using 'esparcir' regarding ashes (cenizas), as it is a sensitive and solemn context.
English speakers might use 'spread' for everything from butter to rumors, but Spanish speakers are more specific, using 'untar' for butter and 'esparcir' for seeds/rumors.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Gardening
- esparcir abono
- esparcir semillas
- esparcir mantillo
- esparcir agua
Cooking
- esparcir sal
- esparcir harina
- esparcir azúcar
- esparcir queso
Socializing
- esparcir rumores
- esparcir la voz
- esparcir alegría
- esparcir el pánico
Cleaning
- esparcir polvo
- esparcir basura
- esparcir desinfectante
- esparcir aserrín
Nature
- esparcir la luz
- esparcir el polen
- esparcir el aroma
- esparcir las nubes
Conversation Starters
"¿Alguna vez has tenido que esparcir las cenizas de un ser querido?"
"¿Qué tipo de semillas te gusta esparcir en tu jardín durante la primavera?"
"¿Crees que es fácil esparcir rumores falsos en la era de internet?"
"¿Cómo te gusta esparcirte y relajarte después de una semana difícil?"
"¿Qué especias sueles esparcir sobre tu pizza favorita?"
Journal Prompts
Describe un momento en el que sentiste que la alegría se esparcía por toda una habitación.
Escribe sobre las tareas del jardín y la importancia de esparcir las semillas correctamente.
Reflexiona sobre cómo se esparcen las noticias en tu comunidad local.
¿Qué impacto tiene el viento cuando ayuda a esparcir los aromas de la naturaleza?
Imagina que puedes esparcir un mensaje positivo por todo el mundo. ¿Cuál sería?
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, for butter or jam, you should use 'untar'. 'Esparcir' is for things like seeds, salt, or crumbs.
'Esparcir' is more common in daily life for physical objects. 'Dispersar' is more formal and used for crowds or scientific contexts like light.
Mostly, yes. It follows the -ir pattern, but the 'Yo' form changes 'c' to 'z' (esparzo) to keep the pronunciation correct.
You can say 'esparcir la voz' or 'correr la voz'. Both are very common.
Yes, in a literary or slightly formal way, 'esparcimiento' refers to recreation, and 'esparcirse' can mean to relax or enjoy oneself.
The most common preposition is 'por' (esparcir por el suelo) or 'sobre' (esparcir sobre la mesa).
Yes, it is the past participle, but it can function as an adjective meaning 'scattered'. Example: 'libros esparcidos'.
Yes, 'el virus se esparció' is correct, though 'se propagó' or 'se extendió' are also very common.
It is: esparza, esparzas, esparza, esparzamos, esparzáis, esparzan. Note the 'z' in all forms.
Yes, it is a universal Spanish word, though regional preferences for synonyms might vary slightly.
Test Yourself 180 questions
Escribe una oración usando 'esparcir' y 'semillas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando 'esparcir' y 'rumores'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando 'esparcirse' (reflexivo).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando 'esparzo' (presente).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración sobre el sol usando 'esparcir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración sobre la harina en la cocina.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando 'esparcimiento'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando 'esparcir' en futuro.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando 'esparzas' (subjuntivo).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración sobre pétalos en una boda.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando 'esparciendo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración sobre una noticia viral.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando 'esparcido' como adjetivo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración sobre el polen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración sobre una multitud.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando 'esparcir a los cuatro vientos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración sobre la pintura.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración sobre el abono.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración sobre el aroma.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando 'esparzamos' (subjuntivo).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia: 'Yo esparzo las semillas'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'La noticia se esparció'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Debemos esparcir alegría'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'No esparzas rumores'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Esparcimiento'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica en español qué significa esparcir.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'esparcir' en una frase sobre la cocina.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'esparcir' en una frase sobre el viento.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'esparcirse' para hablar de tus vacaciones.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Las cenizas fueron esparcidas'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di tres cosas que puedes esparcir.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Esparzamos el abono'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'esparcir' en una frase sobre un secreto.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'El sol esparce su luz'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica la diferencia entre esparcir y untar.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Purpurina esparcida'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'esparcir' en imperativo.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Esparcirás'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'esparcir' en pasado.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Se esparcen chispas'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identifica el verbo: 'El granjero esparce el trigo'.
¿Qué se esparce en esta frase: 'Esparzo sal en la carne'?
¿Quién esparce las hojas en: 'El viento esparce las hojas'?
¿Qué tiempo verbal es 'esparció'?
¿Qué significa 'esparcirse' en un contexto de ocio?
Identifica el error en: 'Yo esparco las flores'.
¿Qué preposición escuchas en: 'Esparce por la mesa'?
¿Es singular o plural: 'Ellos esparcen'?
¿Qué objeto se menciona en: 'Esparce la harina'?
¿Es una orden o una pregunta: '¡Esparce las semillas!'?
¿Qué sustantivo escuchas en: 'El esparcimiento es vital'?
¿Qué se esparce en: 'La luz se esparce por el valle'?
¿Qué tiempo es 'esparciré'?
¿Qué se esparce en: 'Esparció sus cenizas'?
Identifica el sinónimo en: 'La policía dispersó a la gente'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'esparcir' is essential for describing the act of distribution, whether you are physically scattering seeds in a garden or figuratively spreading news. An easy way to remember it is to connect it to the English word 'sparse'—when you 'esparcir' things, you make them less dense by spreading them out. Example: 'Esparzo las semillas' (I scatter the seeds).
- Esparcir means to scatter or spread things like seeds, salt, or news over a wide area.
- It is a regular -ir verb, but remember the 'Yo' form is 'esparzo' with a 'z'.
- Commonly used in gardening, cooking, and describing the spread of information or light.
- The reflexive 'esparcirse' can mean to scatter (crowds) or even to relax and unwind.
The Z Factor
Always use 'z' before 'o' or 'a' in the conjugation of esparcir (esparzo, esparza). This preserves the soft sound of the 'c'.
Think Seeds
The best way to remember esparcir is through gardening. If you are scattering seeds, you are 'esparciendo'.
Information Flow
Use esparcir for rumors and news to sound more descriptive than just using 'decir' or 'contar'.
Order vs Chaos
Use 'esparcir' for intentional scattering and 'desparramar' if you've made a mess.
Related Content
More nature words
a través
B1Moving from one side to the other of (an area, object, or structure).
abeja
A1Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abismo
B1A deep or seemingly bottomless chasm.
abundantemente
B2In large quantities; plentifully.
acampar
B1To set up a camp; to stay in a tent or camp.
acaso
B1Perhaps; maybe.
acequia
B1An irrigation ditch or channel, especially in arid regions.
acuático
B1Relating to water; living in or near water.
adaptación
B1The process of adjusting to new conditions.
adaptarse
B1To adjust to new conditions.