At the A1 level, the word 'particular' is most commonly encountered in the context of 'clases particulares' (private lessons). Many students starting their Spanish journey might look for a 'profesor particular' (private teacher) to help them with their studies. In this very basic context, 'particular' simply means 'private' or 'one-on-one,' as opposed to being in a big school or group. Another simple use is the phrase 'en particular,' which means 'in particular' or 'especially.' For example, if you say 'Me gusta la comida, en particular la pizza,' you are telling someone that you like food, and specifically pizza. At this level, you don't need to worry about the complex legal or formal uses of the word. Just remember two things: it describes something private (like a teacher or a car) and it helps you point out one specific thing you like or want to talk about. It is an easy word to use because it doesn't change if the noun is masculine or feminine. You can say 'el profesor particular' and 'la profesora particular.' The only change is when you have more than one: 'los profesores particulares.' This makes it a very 'safe' word for beginners to use without making many grammar mistakes. You might also see it on signs that say 'Propiedad particular,' which is a good sign to know because it means 'Private property' and tells you not to enter! So, even at the very beginning of your Spanish learning, 'particular' is a useful word for school, for describing your favorites, and for understanding basic signs around you.
As an A2 learner, you are starting to describe the world around you in more detail, and 'particular' is a perfect tool for this. At this level, you should understand that 'particular' often means 'private' in the sense of 'not public' or 'not official.' You will see it used to describe 'vehículos particulares' (private cars) on road signs or in parking lots. If you are looking for an apartment, you will notice the phrase 'de particular a particular,' which means the rental is directly from the owner to the renter, without a real estate agency. This is very common in Spanish culture and important to know for daily life. You can also use 'particular' to mean 'specific.' For example, '¿Tienes un plan particular para hoy?' (Do you have a specific plan for today?). It sounds a bit more natural than always using the word 'especial.' In terms of grammar, you should be comfortable with the plural form 'particulares.' Remember that because it ends in 'r,' you add 'es.' For example, 'Buscamos casas particulares para las vacaciones' (We are looking for private houses for the holidays). You should also start using 'en particular' more often to specify your interests or needs. It's a great way to make your sentences longer and more detailed. For instance, 'Me gusta viajar, en particular por España' (I like traveling, particularly through Spain). This level is all about expanding your ability to talk about your personal life and surroundings, and 'particular' helps you distinguish between what belongs to everyone and what belongs to an individual.
By the B1 level, you should be able to use 'particular' in more nuanced ways, including its role in formal and semi-formal communication. You will encounter it in business contexts, where 'clientes particulares' refers to individual retail customers as opposed to corporate clients ('empresas'). This is a key distinction in the world of commerce and banking. You might also hear it in more abstract discussions. For example, 'Cada persona tiene un punto de vista particular' (Each person has a unique/particular point of view). Here, 'particular' is moving away from just meaning 'private' and toward meaning 'individual' or 'unique.' You will also start to see it in formal letters. The closing 'Sin otro particular' is a classic way to end a professional email or letter, meaning 'Without anything further to add.' While you might not use this in a text message to a friend, knowing it is essential for professional fluency. You should also be aware of the difference between 'particular' and 'específico.' While they can often be used interchangeably to mean 'specific,' 'particular' carries a stronger sense of being 'one's own' or 'separate from the group.' At B1, you should also be careful not to use 'particular' to mean 'picky' (which is 'exigente' or 'especial'). This is a common 'false friend' trap for English speakers. Instead of saying 'Soy muy particular con mi comida,' you should say 'Soy muy exigente con mi comida.' Mastering these subtle differences in meaning and context is what defines the transition to intermediate Spanish proficiency.
At the B2 level, 'particular' becomes a staple of your academic and professional vocabulary. You are expected to use it accurately in debates, essays, and complex social situations. You will use it to describe the 'carácter particular' (unique character) of a historical period or a literary work. It is often used to contrast the general with the specific: 'En general, la economía está bien, pero este sector particular tiene problemas.' You will also encounter 'particular' as a noun in formal contexts, meaning a 'private individual.' For example, 'El contrato fue firmado entre el Estado y un particular' (The contract was signed between the State and a private individual). This is common in legal and political texts. You should also be comfortable with the adverbial phrase 'en lo particular,' which is a more formal way of saying 'on a personal level' or 'specifically regarding this point.' For example, 'En lo particular, no estoy de acuerdo' (Personally/Specifically, I don't agree). At this level, your use of 'particular' should reflect an understanding of the division between public and private spheres in Spanish-speaking societies. You might discuss 'la educación particular' (private education) versus 'la educación pública' and the social implications of each. Your vocabulary should be rich enough to use 'particular' not just as a simple adjective, but as a tool to categorize and analyze information in a structured way. You should also be able to recognize when 'particular' is being used to mean 'peculiar' or 'strange,' though this is less common than its other meanings.
For C1 learners, 'particular' is a word with deep stylistic and conceptual weight. You will find it in philosophical and legal treatises where the 'particular' is contrasted with the 'universal.' In this context, 'lo particular' refers to the individual instance or the specific case as opposed to the general rule. You should be able to navigate these abstract discussions with ease. Furthermore, 'particular' is used in literature to describe the subtle, unique traits of a character or a setting that give it its 'particularidad' (particularity/uniqueness). You will notice that in high-level Spanish, 'particular' can sometimes take on a slightly negative or ironic tone, implying something is 'strange' or 'out of the ordinary,' similar to the English 'peculiar.' For example, 'Tiene unas costumbres un tanto particulares' (He has some rather peculiar habits). As a C1 speaker, you should be able to use this nuance to add color to your descriptions. You will also use 'particular' in highly formal administrative language, such as 'recurso de casación interpuesto por un particular' (an appeal filed by a private individual). Your mastery of the word should extend to its most formal applications, including the complex endings of official documents. You should also be able to use the word to make fine distinctions in meaning, such as the difference between 'una opinión particular' (a personal opinion) and 'una opinión privada' (an opinion held in secret). At this level, 'particular' is no longer just a word; it is a versatile instrument for precision and style in both spoken and written Spanish.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of 'particular,' including its most archaic, technical, and idiomatic uses. you understand how the word has evolved from its Latin root 'particularis' (of a part) and how that history informs its current usage in various Spanish dialects. You can use 'particular' in the most sophisticated literary contexts to evoke a sense of individuality or specificity that other words cannot capture. For example, you might analyze the 'estética particular' of a specific avant-garde movement, using the word to denote a complex set of unique characteristics. You are also fully comfortable with the word's use in the highest levels of law and governance, where 'el interés particular' (private interest) is often weighed against 'el interés general' (public interest). You can navigate these legalistic discussions with precision, understanding the exact rights and obligations associated with being a 'particular' in different jurisdictions. Moreover, you can use 'particular' to convey subtle irony or social commentary, much like a native speaker. You might describe a political situation as 'particularmente compleja' to emphasize its unique and difficult nature. Your use of 'particular' and its derivatives, like 'particularismo' (particularism) or 'particularizar' (to specify/particularize), is fluid and contextually perfect. At this pinnacle of language learning, 'particular' is a word you use with total confidence, whether you are writing a legal brief, a literary critique, or engaging in a high-level debate about social structures. You recognize it as a fundamental building block of the Spanish conceptual world.

particular in 30 Seconds

  • Means 'private' or 'individual'.
  • Used for 'private lessons' (clases particulares).
  • Common in the phrase 'en particular' (especially).
  • Does not change for gender (el/la particular).

The Spanish word particular is a versatile adjective that primarily translates to 'private,' 'individual,' or 'specific' in English. While it shares a common Latin root with the English word 'particular,' its usage in Spanish often leans more heavily toward the concept of personal ownership or non-governmental status. At its core, it distinguishes something belonging to a specific individual or entity from something that is public, general, or state-owned. For a Spanish learner at the A2 level, understanding this word is crucial because it appears frequently in everyday contexts, such as education, legal documents, and casual conversations about personal property.

Private Ownership
In many contexts, 'particular' is the standard way to describe something that is privately owned. If you see a sign that says 'Propiedad particular,' it means 'Private property.' It is used to contrast with 'público' (public). This is perhaps the most common encounter for travelers and residents alike.
Individual or Specific
It is used to single out a specific item or person from a group. For example, if you are discussing a specific case in a legal or medical setting, you might refer to 'este caso particular.' Here, it functions similarly to the English 'this specific case.'
Private Lessons (Clases Particulares)
In the world of education, 'clases particulares' refers to private tutoring. Unlike 'escuela privada' (a private school building), 'clases particulares' implies a one-on-one or small group setting outside of the official school system, often held at someone's home.

No es un edificio público, es una residencia particular.

Translation: It is not a public building; it is a private residence.

One of the most interesting aspects of 'particular' is its role in the phrase 'en particular.' This is the direct equivalent of 'in particular' or 'especially.' If someone asks you if you like fruit and you want to specify strawberries, you would say, 'Me gusta la fruta, en particular las fresas.' This usage is ubiquitous in both formal writing and spoken Spanish. It helps speakers narrow down their focus from a general category to a specific instance, making communication more precise and nuanced.

Busco un profesor particular de matemáticas.

Translation: I am looking for a private math tutor.

Furthermore, 'particular' can describe someone's unique character or style, though this is slightly more advanced. If someone has a 'estilo particular,' it means they have a unique or peculiar style. However, be careful: in English, if we say someone is 'particular' about something, we often mean they are picky or fastidious. In Spanish, you would use 'exigente' or 'especial' for that meaning. 'Particular' in Spanish is more neutral and descriptive rather than judgmental.

Tiene un modo particular de caminar.

Translation: He has a unique/particular way of walking.

Finally, in administrative or legal contexts, you might see 'persona particular.' This refers to a private citizen or an individual acting in a non-professional or non-official capacity. For example, if a police officer is off-duty and does something, they might be acting as a 'particular.' This distinction is vital in legal systems where the rights and responsibilities of public officials differ from those of private citizens. Understanding 'particular' thus opens a door into the conceptual framework of Spanish-speaking societies regarding the division between the public and private spheres.

Using 'particular' correctly in Spanish requires attention to its position and its agreement with the noun it modifies. As an adjective, it typically follows the noun. Because it ends in a consonant ('r'), it does not change for gender (masculine or feminine), but it does change for number. To make it plural, you simply add '-es' to the end, resulting in 'particulares.' This simplicity makes it a friendly word for learners to integrate into their vocabulary once they grasp the basic grammatical rules of Spanish adjectives.

Gender Neutrality
Whether you are talking about 'un coche' (masculine) or 'una casa' (feminine), the word remains 'particular.' For example: 'un coche particular' and 'una casa particular.' This is a common feature of Spanish adjectives ending in -ar, -al, or -er.
Pluralization
When the noun is plural, the adjective must match. 'Los coches particulares' or 'Las casas particulares.' Note that the 'e' is inserted before the 's' because the word ends in a consonant.
Adverbial Use
The phrase 'en particular' acts as an adverbial locution. It is invariable. It can appear at the beginning, middle, or end of a sentence to emphasize a specific point. 'Me gusta la música, en particular el jazz.'

Ofrecemos servicios para empresas y clientes particulares.

Translation: We offer services for companies and private clients.

In a sentence, 'particular' often serves to narrow down the scope of a discussion. If you are talking about problems in general, you might say 'Hay muchos problemas en la ciudad.' But if you want to focus on a specific one, you would say 'Este problema particular es difícil de resolver.' Notice how 'particular' is placed immediately after 'problema.' This is the most natural position for descriptive adjectives in Spanish that provide essential information to identify the noun.

¿Tienes algún interés particular en este tema?

Translation: Do you have any particular interest in this topic?

Another frequent structure is the use of 'particular' to denote a lack of official status. In Spanish-speaking countries, many people live in 'urbanizaciones' (gated communities). These are often managed by a 'comunidad de particulares' or have 'seguridad particular' (private security). In these cases, 'particular' is being used to signify that the service or entity is not provided by the municipality or the state. It is a key term for anyone navigating administrative tasks, renting apartments, or understanding how local services are organized.

La calle es particular, no es del ayuntamiento.

Translation: The street is private; it doesn't belong to the city council.

To use 'particular' in more complex sentences, you can combine it with prepositions. For example, 'en lo particular' is a slightly more formal version of 'en particular,' often used in legal or academic writing to say 'as for the specifics' or 'on a personal level.' While an A2 learner might not need to produce this phrase, recognizing it will help in reading more formal texts. Remember: the primary goal is to distinguish between what is 'general' and what is 'particular.'

The word 'particular' is woven into the fabric of daily life in the Spanish-speaking world, appearing in contexts ranging from street signs to classroom settings. If you walk down a street in Madrid, Mexico City, or Buenos Aires, you might see signs on garage doors that read 'Vado Permanente - Prohibido Estacionar - Propiedad Particular.' Here, the word is a legal warning that the space is private. This is one of the most immediate and practical ways you will encounter the word as a resident or traveler.

Real Estate and Housing
When searching for an apartment, you will see ads that say 'Alquiler de particular a particular.' This means the rental is between two private individuals, without an agency ('agencia') involved. This is a crucial distinction for renters because it usually means no agency fees, though it requires more direct negotiation with the owner.
Education Systems
In schools, teachers might mention that a student needs 'apoyo particular' (private support). Parents often talk about 'el profesor particular de inglés' (the private English tutor). In this context, 'particular' is synonymous with 'extra' or 'private' outside of the standard curriculum.
Medical and Professional Services
In many countries, there is a mix of public and private healthcare. A doctor might have a 'consulta particular' (private practice) in addition to working at a public hospital. Patients will ask, '¿Atiende por seguro o es particular?' meaning 'Do you take insurance or is it a private [out-of-pocket] consultation?'

Este anuncio es de un particular, no de una inmobiliaria.

Translation: This ad is from a private individual, not a real estate agency.

You will also hear 'particular' in the news and media. Journalists often use the phrase 'sin nada en particular que reportar' to mean 'with nothing specific to report.' Or they might describe a 'situación particular' to highlight a unique event. In these cases, 'particular' adds a layer of specificity that 'especial' doesn't quite capture. It suggests a focus on the details of a single instance rather than the quality of being 'special' or 'wonderful.'

¿Quieres comer algo particular hoy?

Translation: Do you want to eat something specific today?

In the workplace, 'particular' distinguishes between company-wide emails and those addressed to an individual. A manager might say, 'Tengo un comentario particular para ti,' implying it’s a specific point just for that person. Furthermore, in the context of transport, 'vehículo particular' is the term used on official forms to describe a private car as opposed to a 'vehículo comercial' (commercial vehicle) or 'transporte público' (public transport). If you are filling out paperwork for a parking permit or a border crossing, this is the term you will need to know.

El aparcamiento es solo para vehículos particulares.

Translation: The parking is only for private vehicles.

Lastly, in formal correspondence, you might see the phrase 'Sin otro particular, le saluda atentamente.' This is a standard closing for business letters. It literally means 'Without any other [specific matter to discuss], [I] greet you sincerely.' It’s a very formal way of saying 'That’s all for now.' Recognizing this will help you navigate the often-intimidating world of Spanish bureaucracy and professional communication.

Learning 'particular' can be tricky for English speakers because it is a 'partial cognate.' While it often means the same thing as the English 'particular,' there are several pitfalls where the meanings diverge or where Spanish grammar requires a different approach. Avoiding these common mistakes will make your Spanish sound much more natural and precise.

The 'Picky' Mistake
In English, if we say 'She is very particular about her coffee,' we mean she is picky or has very specific demands. In Spanish, saying 'Ella es muy particular con su café' sounds strange. It would literally mean she is 'private' or 'specific' with it, which doesn't convey 'picky.' Instead, use 'exigente' (demanding), 'tiquismiquis' (picky/fussy - informal), or 'especial' (special/fussy).
Confusing 'Particular' with 'Privado'
While they are often interchangeable, 'privado' usually refers to something that is not open to the public ('una fiesta privada'), whereas 'particular' often refers to ownership or a non-commercial nature ('un coche particular'). You wouldn't say 'una clase privada' as often as 'una clase particular.' 'Privado' feels more like 'secret' or 'restricted,' while 'particular' feels more like 'individual.'
Gender Agreement Errors
A common beginner mistake is trying to make 'particular' feminine by saying 'particulara.' Remember, adjectives ending in -r are gender-neutral. It is always 'particular' for both 'el hombre' and 'la mujer.'

Ella es muy particulara con la limpieza. (Incorrect)
Ella es muy exigente con la limpieza. (Correct)

Explanation: 'Particular' doesn't mean 'picky' and doesn't change gender.

Another mistake involves the plural form. Students often forget to add the 'e' and just add 's', saying 'particulars.' In Spanish, you cannot have a word end in 'rs' in this way. You must add 'es' to nouns and adjectives ending in a consonant: 'particulares.' This is a general rule that applies to words like 'azul' (azules) or 'fácil' (fáciles), but it's easy to forget when the English word 'particulars' (the details) is so similar.

Necesito saber los detalles del contrato.

Translation: I need to know the particulars/details of the contract.

Finally, be careful with the phrase 'en particular.' While it is very useful, don't over-rely on it as a filler word. In English, we sometimes use 'particular' just to add weight to a sentence, but in Spanish, 'en particular' or 'particular' should always serve the purpose of specifying or individualizing. If you find yourself using it too much, try synonyms like 'específicamente' or 'sobre todo' (especially) to vary your speech and sound more like a native speaker.

Me gusta España, sobre todo Andalucía.

Translation: I like Spain, especially Andalusia.

By keeping these distinctions in mind—especially the 'picky' vs 'private' difference and the 'particular' vs 'privado' nuance—you will avoid the most common traps that English speakers fall into. Practice using 'particular' to describe ownership and 'en particular' to specify, and you'll be using the word like a pro.

To truly master 'particular,' it helps to see how it fits into the broader family of Spanish adjectives that deal with specificity and privacy. Spanish has several words that overlap with 'particular,' and knowing which one to choose will elevate your fluency from A2 to B1 and beyond. Here, we compare 'particular' with its closest relatives.

Particular vs. Privado
As mentioned, 'privado' often implies exclusivity or something hidden from view. 'Una conversación privada' is one that others shouldn't hear. 'Particular' is more about the status of the entity. 'Una empresa particular' is a private company (not state-owned). In many cases, they are synonyms, but 'particular' is the preferred term for 'individual ownership' in administrative contexts.
Particular vs. Específico
'Específico' is used when you are being very precise about technical details or a narrow category. 'Necesito un destornillador específico.' 'Particular' is slightly broader and can often be used to mean 'this one in contrast to others' without needing technical precision. However, in the phrase 'en particular,' it is almost identical to 'específicamente.'
Particular vs. Propio
'Propio' means 'own.' 'Mi propio coche' (my own car). 'Particular' describes the *type* of car (a private car). If you want to emphasize possession, use 'propio.' If you want to describe the status or category of the object, use 'particular.'

Es mi propio negocio, soy un empresario particular.

Translation: It is my own business; I am a private entrepreneur.

Another word to consider is 'peculiar.' In English, 'peculiar' often means 'strange' or 'weird.' In Spanish, 'peculiar' also means 'unique' or 'characteristic of.' While 'particular' can sometimes mean 'unique' (e.g., 'un estilo particular'), 'peculiar' is much stronger in that sense. If something is 'peculiar de esta región,' it means it is a unique characteristic found only there. 'Particular' is more about the individual instance.

No tengo una razón específica, solo un deseo particular.

Translation: I don't have a specific reason, just a personal/particular desire.

Finally, consider 'individual.' While 'particular' focuses on the item or person as a separate entity from the state or a group, 'individual' focuses on the single unit. 'Un deporte individual' (an individual sport) vs. 'un deporte de equipo.' You wouldn't say 'un deporte particular' unless you were trying to say 'a specific sport' that you were just talking about. Understanding these subtle shifts in meaning will help you choose the most accurate word for every situation.

Cada caso es individual y requiere atención particular.

Translation: Each case is individual and requires specific/private attention.

In summary, 'particular' is your 'go-to' word for the private sector, personal tutoring, and the common phrase 'en particular.' Use its synonyms like 'privado,' 'específico,' and 'propio' to add more flavor and precision to your Spanish descriptions as you progress in your language journey.

Examples by Level

1

Tengo un profesor particular de español.

I have a private Spanish teacher.

'Particular' follows the noun 'profesor'.

2

Me gusta la fruta, en particular las manzanas.

I like fruit, in particular apples.

'En particular' is a fixed phrase meaning 'specifically'.

3

Es una casa particular, no es un hotel.

It is a private house, it is not a hotel.

'Particular' here means 'private' or 'not public'.

4

¿Buscas algo particular en la tienda?

Are you looking for something specific in the store?

'Algo particular' means 'something specific'.

5

No tengo ningún plan particular para hoy.

I don't have any specific plan for today.

'Particular' is used to say 'specific'.

6

Ella da clases particulares de piano.

She gives private piano lessons.

'Clases particulares' is the standard term for private tutoring.

7

Es un coche particular.

It is a private car.

'Particular' means the car is for personal use.

8

Me gusta este color en particular.

I like this color in particular.

'En particular' emphasizes the specific choice.

1

Venden el piso de particular a particular.

They are selling the flat from individual to individual.

'De particular a particular' means without an agency.

2

¿Tienes un interés particular en la historia?

Do you have a particular interest in history?

'Interés particular' means a specific interest.

3

Buscamos un guía particular para el tour.

We are looking for a private guide for the tour.

'Guía particular' implies a private, non-group service.

4

No es un parque público, es un jardín particular.

It is not a public park, it is a private garden.

Contrasts 'público' with 'particular'.

5

Hay muchos problemas, pero este es uno particular.

There are many problems, but this is a specific one.

'Particular' identifies one specific item from many.

6

El restaurante tiene un estilo muy particular.

The restaurant has a very unique/particular style.

'Particular' can mean 'unique' or 'distinctive'.

7

Necesito clases particulares de matemáticas.

I need private math lessons.

Standard use for private tutoring.

8

¿Vives en una urbanización particular?

Do you live in a private residential development?

'Particular' refers to the private nature of the community.

1

Ofrecemos descuentos para clientes particulares.

We offer discounts for private/individual clients.

'Clientes particulares' refers to individuals, not companies.

2

Sin otro particular, quedo a su disposición.

Without anything else to add, I remain at your disposal.

A very formal way to close a letter.

3

Cada caso particular requiere un análisis diferente.

Each particular case requires a different analysis.

'Particular' emphasizes the individuality of each case.

4

No me gusta el café en particular, prefiero el té.

I don't like coffee in particular; I prefer tea.

'En particular' used to specify a preference.

5

Es una opinión particular, no es la de la empresa.

It is a personal opinion, not the company's.

'Particular' distinguishes personal from professional views.

6

El médico tiene una consulta particular por las tardes.

The doctor has a private practice in the afternoons.

'Consulta particular' means a private medical practice.

7

¿Hay alguna razón particular por la que no viniste?

Is there any particular reason why you didn't come?

'Razón particular' means 'specific reason'.

8

Las empresas particulares invierten mucho en tecnología.

Private companies invest a lot in technology.

'Empresas particulares' means non-state companies.

1

El Estado no puede interferir en los asuntos particulares.

The State cannot interfere in private matters.

'Asuntos particulares' refers to personal/private affairs.

2

Se trata de un caso muy particular de la jurisprudencia.

It is a very specific case in jurisprudence.

'Particular' used in a technical, legal sense.

3

Me atrae su forma particular de ver el mundo.

I am attracted to her unique way of seeing the world.

'Particular' means 'unique' or 'individual' here.

4

En lo particular, creo que la propuesta es viable.

Personally, I think the proposal is viable.

'En lo particular' is a formal way to express a personal view.

5

La seguridad particular del evento fue muy estricta.

The private security for the event was very strict.

'Seguridad particular' means non-police security.

6

No encontramos nada particular en los análisis de sangre.

We didn't find anything specific/unusual in the blood tests.

'Nada particular' means nothing noteworthy or unusual.

7

Los intereses particulares no deben superar al bien común.

Private interests should not outweigh the common good.

'Intereses particulares' is a common political/ethical term.

8

Este modelo de coche es para uso particular solamente.

This car model is for private use only.

Contrasts personal use with commercial use.

1

La obra destaca por su estética tan particular.

The work stands out for its very unique aesthetic.

'Particular' used to describe a sophisticated artistic quality.

2

Es necesario particularizar cada uno de los puntos.

It is necessary to specify each of the points.

'Particularizar' is the verb form meaning 'to specify'.

3

El filósofo estudia la relación entre lo universal y lo particular.

The philosopher studies the relationship between the universal and the particular.

'Lo particular' acts as a noun in philosophical contexts.

4

Su comportamiento fue, cuanto menos, particular.

His behavior was, to say the least, peculiar.

Used here with a subtle hint of 'strange' or 'peculiar'.

5

El recurso fue presentado por un particular afectado.

The appeal was filed by an affected private individual.

'Un particular' is a formal noun for a private citizen.

6

No hay ninguna circunstancia particular que lo explique.

There is no specific circumstance that explains it.

'Circunstancia particular' means a specific detail or factor.

7

La ley protege el derecho a la propiedad particular.

The law protects the right to private property.

A formal legal term for private ownership.

8

Habló de la situación en general y de su caso en particular.

He spoke about the situation in general and his case in particular.

Classic contrast between 'en general' and 'en particular'.

1

La idiosincrasia particular de este pueblo es fascinante.

The unique idiosyncrasy of this people is fascinating.

Highly sophisticated use describing cultural uniqueness.

2

El documento aborda los pormenores más particulares del tratado.

The document addresses the most specific details of the treaty.

'Pormenores particulares' means the finest specific details.

3

No podemos obviar las necesidades particulares de la minoría.

We cannot ignore the specific needs of the minority.

Used in a complex socio-political context.

4

Su prosa es parca en adornos, pero de una fuerza particular.

His prose is sparse in ornaments but of a unique strength.

Literary description of a writer's style.

5

La resolución del conflicto depende de factores muy particulares.

The resolution of the conflict depends on very specific factors.

Implies factors that are unique to this specific situation.

6

Se desestimó la demanda por falta de interés particular legítimo.

The lawsuit was dismissed for lack of legitimate private interest.

A highly technical legal phrase.

7

La dialéctica entre lo general y lo particular es clave aquí.

The dialectic between the general and the particular is key here.

Academic use of the term as a philosophical concept.

8

Es una pieza de coleccionista con una historia particular.

It is a collector's item with a unique/singular history.

'Particular' suggests a history that is one-of-a-kind.

Common Collocations

clases particulares
en particular
propiedad particular
uso particular
interés particular
cliente particular
vehículo particular
caso particular
sector particular
domicilio particular

Common Phrases

de particular a particular

— Between two private individuals (usually in sales/rentals).

Compré el coche de particular a particular.

sin otro particular

— A formal closing for letters meaning 'nothing more to add'.

Sin otro particular, se despide atentamente...

nada en particular

— Nothing in particular / nothing special.

¿Qué hiciste ayer? Nada en particular.

en lo particular

— On a personal level or regarding specific details.

En lo particular, no me afecta.

persona particular

— A private citizen (not an official).

Actuó como una persona particular.

seguridad particular

— Private security services.

Contrataron seguridad particular para la fiesta.

clase particular

— A private lesson or tutoring session.

Mañana tengo una clase particular.

motivo particular

— A specific or private reason.

No hay un motivo particular para su enfado.

atención particular

— Special or individual attention.

El paciente necesita atención particular.

punto particular

— A specific point or detail.

Quiero discutir este punto particular.

Idioms & Expressions

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!