At the A1 level, 'perdón' is one of the first 'survival' words you should learn. It is primarily used as a quick way to say 'sorry' or 'excuse me'. For a beginner, the most important thing is to know that you can use it in almost any situation where you make a small mistake. If you bump into someone, say 'perdón'. If you don't understand what the teacher said, say '¿perdón?'. If you need to get past someone in a shop, say 'perdón'. It is a versatile, one-word solution for social politeness. You don't need to worry about complex grammar or conjugations yet; just focus on the clear pronunciation with the stress on the 'o' (per-DÓN). At this level, it is perfectly fine to use 'perdón' for everything, as it is always polite and universally understood.
As you move into A2, you can start expanding how you use 'perdón' by adding reasons for your apology. This involves using the preposition 'por' followed by a noun or an infinitive verb. For example, 'Perdón por el retraso' (Sorry for the delay) or 'Perdón por hablar tanto' (Sorry for talking so much). You should also begin to distinguish between 'perdón' and 'lo siento'. Remember that 'lo siento' is more for feelings and empathy, while 'perdón' is for actions and social interruptions. You might also start using 'disculpa' (informal) or 'disculpe' (formal) as synonyms for 'perdón' when you want to be slightly more specific about the level of formality you are using with the person you are talking to.
At the B1 level, you should be comfortable using 'perdón' in more varied conversational contexts. You might use it to correct yourself mid-sentence ('La fiesta es el sábado, perdón, el domingo') or to politely disagree or interrupt a flow of conversation ('Perdón, pero no estoy de acuerdo'). You should also understand its use as a noun in phrases like 'pedir perdón' (to ask for forgiveness). This allows you to talk about apologies in the third person or in the past tense, such as 'Él me pidió perdón ayer' (He asked me for forgiveness yesterday). You are now moving beyond the interjection and seeing how the word fits into the broader grammatical structure of the Spanish language.
By B2, you should have a nuanced understanding of when *not* to use 'perdón' and when an alternative like 'con permiso' or 'disculpe' would be more culturally appropriate. You should be able to use 'perdón' in more complex sentences and understand its role in rhetorical questions or as a way to express mild indignation (e.g., '¿Perdón? ¿Me estás diciendo que es culpa mía?'). Your intonation should be natural, reflecting the difference between a sincere apology and a quick 'excuse me'. You should also be aware of regional variations, such as the use of 'perdón' vs 'disculpa' in different parts of the Spanish-speaking world, and be able to adjust your speech slightly based on where you are.
At the C1 level, you can explore the more literary and legal uses of 'perdón'. This includes understanding 'perdón' as a formal pardon or amnesty in a political or historical context. You should be able to use the word in sophisticated writing, perhaps using phrases like 'sin perdón' (without mercy/unforgiving) or 'el perdón de las deudas' (the forgiveness of debts). You will also notice how 'perdón' is used in idiomatic expressions and proverbs. Your use of the word should be completely integrated into your social register, knowing exactly how to modulate the apology to fit the social gravity of the situation, from a tiny social slip to a significant professional error.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of 'perdón' in all its forms. You can appreciate the philosophical implications of 'perdón' in Spanish literature and thought. You understand the subtle irony or sarcasm that can be conveyed through the word in certain social contexts. You are comfortable with the etymological roots of the word and how they influence its usage today. Whether you are writing a formal legal appeal for a 'perdón' or engaging in a high-level debate where you use 'perdón' to pivot between complex points, the word is a natural part of your expressive range. You can also identify and use very rare or archaic forms of apology that share the same root, showing a deep mastery of the language's history.

Perdón in 30 Seconds

  • Perdón is the go-to Spanish word for 'sorry' (minor) and 'excuse me'.
  • Use it to apologize for small bumps, lateness, or social slips.
  • Say '¿Perdón?' with a rising tone to ask someone to repeat themselves.
  • It is less intense than 'lo siento' and works in almost any social setting.

The word perdón is one of the most versatile and essential tools in the Spanish language learner's toolkit. At its core, it functions as an interjection used to seek forgiveness, acknowledge a minor social transgression, or politely interrupt someone. While English speakers often distinguish between 'sorry' and 'excuse me,' Spanish frequently collapses these into the single, powerful word perdón. It is the linguistic equivalent of a social lubricant, smoothing over the small frictions of daily life, from bumping into someone on a crowded metro in Madrid to realizing you have accidentally taken someone else's pen in a meeting in Mexico City.

Social Context
In casual and semi-formal settings, 'perdón' is the default for minor mistakes. It lacks the heavy emotional weight of 'lo siento' (which literally means 'I feel it') and is more immediate than 'disculpe'.

¡Perdón! No te vi venir por el pasillo.

Translation: Sorry! I didn't see you coming down the hallway.

Understanding the nuance of perdón requires looking at its two primary functions. First, as a request for forgiveness for a small mistake. If you spill a drop of water, arrive five minutes late to a coffee date, or mispronounce a word, perdón is your best friend. Second, it serves as an 'excuse me' when you need to get someone's attention or pass through a crowd. However, it is important to note that for more formal 'excuse me' situations—like asking a stranger for directions—many speakers prefer 'disculpe,' though perdón is rarely considered 'wrong' in these contexts.

The 'Clarification' Use
When used with a rising intonation—¿Perdón?—it functions exactly like 'Excuse me?' or 'Pardon?' in English, indicating that you didn't hear or understand what was said.

¿Perdón? ¿Podrías repetir el número de teléfono, por favor?

Translation: Pardon? Could you repeat the phone number, please?

The word is universally understood across the Spanish-speaking world. Whether you are in the Caribbean, the Andes, or the Iberian Peninsula, perdón remains the standard interjection. Its brevity makes it perfect for quick interactions. Unlike verbs that need to be conjugated based on who you are talking to (like 'disculpa' vs 'disculpe'), perdón is an invariant interjection, meaning you don't have to worry about the 'tú' or 'usted' forms when using it as a standalone word.

The Grammatical Root
While we use it as an interjection, it is technically the noun form of the verb 'perdonar' (to forgive). When you say 'perdón,' you are essentially saying '(I ask for) forgiveness.'

Pido perdón por los inconvenientes causados.

Translation: I ask for forgiveness for the inconveniences caused.

In summary, use perdón when you step on a toe, when you need to reach for the salt across someone else's plate, when you interrupt a conversation, or when you need someone to repeat themselves. It is the Swiss Army knife of Spanish politeness, capable of handling almost any minor social friction with grace and ease. It is less about deep regret and more about maintaining the 'harmony' of the social environment.

¡Ay, perdón! Pensé que esta era mi chaqueta.

Translation: Oh, sorry! I thought this was my jacket.

—¿Vienes mañana? —¿Perdón? No te oí con el ruido del tráfico.

Translation: —Are you coming tomorrow? —Sorry? I didn't hear you with the traffic noise.

Mastering the use of perdón in sentences involves understanding its placement and the prepositions that typically follow it. As an interjection, it often stands alone at the beginning of a sentence to set the tone of the interaction. However, when you want to specify *why* you are apologizing, the structure changes slightly, typically requiring the preposition por followed by an infinitive verb or a noun.

Sentence Structure: The Basic Apology
The most common pattern is [Perdón] + [Reason]. Use 'por' to connect the apology to the action.

Perdón por llegar tarde a la reunión.

Translation: Sorry for arriving late to the meeting.

When using perdón to interrupt or get attention, it is often followed by a question or a polite request. In these cases, it acts as a 'softener' to make the intrusion less abrupt. It is functionally identical to 'Excuse me' in this context. For example, if you are in a restaurant and need to ask the waiter for the bill, you might start with perdón to catch their eye politely.

Sentence Structure: Interrupting
[Perdón] + [Comma] + [Request/Question]. This structure is very common in service industries and public spaces.

Perdón, ¿me puede decir qué hora es?

Translation: Excuse me, can you tell me what time it is?

Another sophisticated use of perdón is as a noun within a larger sentence structure, often with the verbs pedir (to ask for) or conceder (to grant). This is more common in formal writing or serious discussions. Instead of just saying 'Sorry,' you are 'asking for forgiveness.' This adds a layer of formality and sincerity to the act.

Formal Usage as a Noun
[Subject] + [Pedir] + [Perdón] + [Prepositional Phrase]. This emphasizes the act of apologizing rather than just the interjection.

Él tuvo que pedir perdón ante todo el equipo.

Translation: He had to ask for forgiveness in front of the whole team.

In dialogue, perdón can also be used mid-sentence to correct oneself. If you say something incorrect and immediately want to fix it, perdón acts as a verbal eraser. This is very common in natural, spoken Spanish. It allows the speaker to maintain the flow of conversation while acknowledging a slip of the tongue.

La cita es a las cinco, perdón, a las seis.

Translation: The appointment is at five, sorry, at six.

Finally, let's look at how to respond when someone says perdón to you. The most common responses are 'No pasa nada' (It's nothing/No problem), 'No te preocupes' (Don't worry - informal), or 'No se preocupe' (Don't worry - formal). If someone says 'Perdón' because they didn't hear you, you simply repeat what you said, perhaps a bit more clearly.

—¡Perdón por la demora! —No pasa nada, acabamos de empezar.

Translation: —Sorry for the delay! —No problem, we just started.

If you were to walk through the streets of any Spanish-speaking city, perdón would likely be one of the top ten words you would hear. Its frequency is a testament to the polite, communal nature of Hispanic cultures. You will hear it in the frantic morning commute, in the quiet aisles of a library, and in the bustling atmosphere of a local market. It is a word that transcends social classes and age groups, used by children and grandparents alike.

Public Transportation
This is perhaps the 'natural habitat' of 'perdón'. When the bus jerks and you accidentally lean into someone, or when you need to push through a crowded subway car to reach the door before it closes, 'perdón' is the constant soundtrack.

Perdón, ¿me deja pasar? Esta es mi parada.

Translation: Excuse me, will you let me through? This is my stop.

In the service industry—restaurants, cafes, and shops—perdón is used by both staff and customers. A waiter might say it as they place a plate on a table to avoid interrupting a conversation too abruptly. A customer might use it to ask for an extra napkin. In these contexts, it maintains a level of professional courtesy that is expected in Spanish-speaking cultures, where social interactions are often more personalized than in the English-speaking world.

Professional Environments
In offices, 'perdón' is used to interrupt a colleague's focus. 'Perdón, ¿tienes un minuto?' (Excuse me, do you have a minute?) is a standard way to initiate a quick query without appearing rude or entitled.

Perdón que te interrumpa, pero el jefe te busca.

Translation: Sorry to interrupt you, but the boss is looking for you.

Socially, perdón is heard during dinners and parties. If you need to reach for something, if you sneeze, or if you accidentally speak over someone, the word is deployed instantly. Interestingly, in many Latin American countries, you might also hear 'con permiso' (with permission) in situations where you are moving through a space, while 'perdón' is reserved for when you actually make physical contact or cause a slight disturbance.

Media and Culture
In telenovelas (Latin American soap operas), 'perdón' is often used dramatically. A character might fall to their knees crying '¡Perdón!' for a betrayal. This highlights the word's ability to scale from a minor bump to a deep plea for redemption.

¡Pido perdón de todo corazón por lo que hice!

Translation: I ask for forgiveness with all my heart for what I did!

Lastly, you will hear perdón in educational settings. Students use it when they don't understand a teacher's explanation. Using '¿Perdón?' as a question is a polite way to signal 'I'm lost, please help me.' It is much more polite than just saying '¿Qué?' (What?), which can sound blunt or even aggressive depending on the tone.

—La respuesta es la raíz cuadrada de... —¿Perdón? No entendí esa parte.

Translation: —The answer is the square root of... —Sorry? I didn't understand that part.

While perdón is a simple word, learners often trip over its nuances, especially when comparing it to 'lo siento' or 'disculpe'. The most common mistake is using perdón for situations that require a deeper expression of empathy, or conversely, using 'lo siento' for minor social inconveniences where perdón is much more appropriate. Understanding these boundaries is key to sounding like a natural speaker.

Mistake 1: The 'Lo Siento' Overuse
Many English speakers translate 'I'm sorry' as 'lo siento' in every situation. If you bump into someone and say 'lo siento,' it sounds like you are deeply grieving the contact. 'Perdón' is the correct choice for minor accidents.

Lo siento, ¿me das la sal? Perdón, ¿me das la sal?

Note: Use 'perdón' for small requests or interruptions.

Another frequent error involves the misuse of perdón when trying to pass through a space. While perdón is acceptable if you bump someone, the phrase con permiso is often more appropriate if you are simply asking someone to move so you can get by. Using perdón in this case makes it sound like you've already done something wrong, whereas 'con permiso' is a proactive request for space.

Mistake 2: 'Perdón' vs 'Con Permiso'
Use 'con permiso' to walk past someone. Use 'perdón' if you actually hit them or need them to stop what they are doing to help you.

Perdón (after bumping) vs. Con permiso (before passing).

Learners also struggle with the 'clarification' use of perdón. If you didn't hear someone, simply saying '¿Qué?' can sound rude. However, saying '¿Lo siento?' is grammatically incorrect in this context—it would mean 'Do I feel it?'. The correct way to ask for a repetition is '¿Perdón?' or '¿Cómo?'. Using the wrong word here can lead to confusion or make the speaker seem less polite than they intend to be.

Mistake 3: The 'What?' Replacement
Never use 'Lo siento' when you didn't hear someone. Use '¿Perdón?' with a rising question tone.

—Blah blah blah... —¿Perdón? No te escuché.

Correct: Using 'perdón' as a request for repetition.

A final common mistake is related to the written form. Because perdón ends in an 'n' and is stressed on the last syllable, it *must* have an accent mark on the 'o'. Many learners forget this, writing 'perdon'. While people will understand you in a text message, it is a glaring spelling error in formal writing. Always remember the accent mark to indicate the correct pronunciation and orthography.

Correcto: Perdón | Incorrecto: Perdon

While perdón is a fantastic all-rounder, the Spanish language offers a rich palette of alternatives that allow for more precise communication depending on the level of formality and the specific nature of the situation. Knowing when to swap perdón for another word will significantly elevate your Spanish from 'functional' to 'fluent'. Let's explore the most common alternatives and how they compare.

Perdón vs. Lo Siento
'Lo siento' literally means 'I feel it'. Use it for empathy or deep regret (e.g., 'I'm sorry for your loss' or 'I'm sorry I broke your heart'). 'Perdón' is for social errors and minor mistakes.

Perdón por el ruido vs. Lo siento mucho por tu abuela.

Contrast: Minor noise vs. Serious empathy.

Then we have disculpa and disculpe. These are the imperative forms of the verb 'disculpar' (to excuse). 'Disculpa' is informal (tú), while 'disculpe' is formal (usted). These are often seen as slightly more polite or 'softer' than perdón when interrupting someone. If you are approaching a stranger on the street, 'Disculpe...' is generally preferred over 'Perdón...' in many regions.

Perdón vs. Disculpe
'Disculpe' is the formal 'Excuse me'. Use it with elders, bosses, or strangers. 'Perdón' is more direct and slightly more casual, though still polite.

Disculpe, señor, ¿esta es la calle Mayor?

Formal: Using 'disculpe' with a stranger.

Another important alternative is con permiso. As mentioned previously, this is specifically for asking for permission to pass through a physical space or to leave a room. It is extremely polite and shows a high level of social awareness. In a crowded market, saying 'con permiso, con permiso' as you weave through people is the mark of a well-mannered individual.

Perdón vs. Con Permiso
'Con permiso' = 'With your permission' (to pass). 'Perdón' = 'Sorry' (I bumped you).

Con permiso, ¿puedo pasar por aquí?

Polite: Asking for space.

For more formal or written contexts, you might see mis disculpas (my apologies) or le ruego me disculpe (I beg you to excuse me). These are rarely used in spoken conversation unless the situation is very grave or the setting is extremely formal (like a legal proceeding or a high-level diplomatic meeting). However, knowing they exist helps you recognize the level of formality in literature or news reports.

Mis más sinceras disculpas por el error en el contrato.

Formal Written: Using 'mis disculpas'.

How Formal Is It?

Formal

"Le ruego me conceda su perdón por mi ausencia."

Neutral

"Perdón por la demora en responder."

Informal

"¡Perdón, tío! No te vi."

Child friendly

"Dile perdón a tu amigo por quitarle el juguete."

Slang

"¡Perdón por existir, eh!"

Fun Fact

The 'per-' prefix in Latin implies 'thoroughly' or 'completely'. So, 'perdón' literally means a 'complete giving' or letting go of a grievance.

Pronunciation Guide

UK /pɛəˈðɒn/
US /pɛrˈðoʊn/
The stress is on the second syllable (dón), marked by the written accent.
Rhymes With
Corazón Canción Acción Camión Avión Rincón León Jabón
Common Errors
  • Stressing the first syllable (PER-don).
  • Pronouncing the 'd' too hard like an English 'd'.
  • Forgetting to tap the 'r'.
  • Pronouncing the 'o' like the 'o' in 'hot' instead of a closed 'o'.
  • Aspirating the 'p' with a puff of air.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize due to English cognate 'pardon'.

Writing 2/5

Must remember the accent on the 'ó'.

Speaking 2/5

Need to get the 'r' tap and the soft 'd' correct.

Listening 1/5

Clear and distinct sound in most dialects.

What to Learn Next

Prerequisites

Hola Gracias Por favor No

Learn Next

Lo siento Disculpe Con permiso Perdonar Lo lamento

Advanced

Indulto Clemencia Remisión Expiación Absolución

Grammar to Know

Accentuation of 'agudas'

Perdón ends in 'n', so it needs an accent on the last syllable.

Preposition 'por' for causes

Perdón por el ruido (The noise is the cause of the apology).

Invariable interjections

Perdón doesn't change for plural or gender.

Direct Object Pronouns with 'perdonar'

Te perdono (I forgive you).

Clarification questions

Using rising intonation to turn a statement into a question.

Examples by Level

1

¡Perdón!

Sorry!

A standalone interjection.

2

¿Perdón?

Excuse me? / Pardon?

Used with rising intonation to ask for repetition.

3

Perdón, ¿dónde está el baño?

Excuse me, where is the bathroom?

Used to get someone's attention.

4

Perdón por llegar tarde.

Sorry for arriving late.

Perdón + por + infinitive verb.

5

Ay, perdón. No sabía.

Oh, sorry. I didn't know.

Combined with 'ay' for a more natural sound.

6

Perdón, ¿me pasas el agua?

Excuse me, can you pass me the water?

Used to interrupt politely for a request.

7

Mil perdón.

A thousand apologies.

An emphatic version of the apology.

8

Perdón, esta es mi silla.

Excuse me, this is my chair.

Used to state a fact politely.

1

Perdón por el error en la tarea.

Sorry for the mistake in the homework.

Perdón + por + noun.

2

Perdón, ¿puedo entrar?

Excuse me, may I come in?

Used as a polite request for entry.

3

Pido perdón por mi comportamiento.

I ask for forgiveness for my behavior.

Using 'pedir perdón' as a verbal phrase.

4

Perdón, no te escuché bien.

Sorry, I didn't hear you well.

A common phrase for clarification.

5

Perdón, ¿qué dijiste?

Excuse me, what did you say?

Informal use for repetition.

6

Perdón por la molestia.

Sorry for the bother.

Standard polite phrase for interruptions.

7

¡Perdón! Se me olvidó tu nombre.

Sorry! I forgot your name.

Used for a social slip.

8

Perdón, ¿este es el tren a Madrid?

Excuse me, is this the train to Madrid?

Used for seeking information.

1

Perdón, ¿me podrías repetir eso más despacio?

Excuse me, could you repeat that more slowly?

Using conditional 'podrías' for extra politeness.

2

Le pido perdón a usted por la confusión.

I ask you (formal) for forgiveness for the confusion.

Formal use of 'pedir perdón' with 'usted'.

3

Perdón, no era mi intención ofenderte.

Sorry, it wasn't my intention to offend you.

Explaining the lack of intent.

4

Él no sabe pedir perdón cuando se equivoca.

He doesn't know how to apologize when he's wrong.

Using 'pedir perdón' as an infinitive phrase.

5

Perdón, pero creo que estás equivocado.

Excuse me, but I think you are wrong.

Using 'perdón' to introduce a disagreement.

6

Ella siempre dice perdón por todo.

She always says sorry for everything.

Describing a habit.

7

Perdón, ¿puedo decir algo más?

Excuse me, can I say something else?

Polite interruption.

8

Perdón, ¿esta mesa está ocupada?

Excuse me, is this table taken?

Standard social inquiry.

1

Perdón, ¿cómo se atreve a decir eso?

Excuse me, how dare you say that?

Using 'perdón' to express indignation.

2

Si no me pides perdón, no iré contigo.

If you don't apologize to me, I won't go with you.

Conditional sentence with 'pedir perdón'.

3

Perdón, se me pasó por alto ese detalle.

Sorry, I overlooked 그 detail.

Using 'pasarse por alto' (to overlook).

4

Mil veces perdón por lo ocurrido.

A thousand times sorry for what happened.

Emphatic expression for a mistake.

5

Perdón, no quise interrumpir su discurso.

Sorry, I didn't mean to interrupt your speech.

Formal apology for interruption.

6

Acepto tu perdón, pero no lo olvides.

I accept your apology, but don't forget it.

Using 'perdón' as the object of 'aceptar'.

7

¿Perdón? No he entendido bien su postura.

Pardon? I haven't quite understood your position.

Formal request for clarification.

8

Perdón, ¿me permite un momento?

Excuse me, will you allow me a moment?

Very polite request for a brief absence.

1

El reo solicitó el perdón presidencial.

The prisoner requested a presidential pardon.

Formal/Legal use of 'perdón' as a noun.

2

Perdón, pero su argumento carece de base lógica.

Excuse me, but your argument lacks a logical basis.

Using 'perdón' as a formal rhetorical pivot.

3

Es una ofensa que no tiene perdón.

It is an offense that has no forgiveness.

Abstract use of the noun.

4

Perdón si mi franqueza resulta hiriente.

Forgive me if my frankness is hurtful.

Conditional apology for a personality trait.

5

No hay perdón para quienes traicionan la confianza.

There is no forgiveness for those who betray trust.

General moral statement.

6

Perdón, ¿estamos hablando del mismo asunto?

Pardon, are we talking about the same matter?

Clarifying the subject of conversation.

7

Busco el perdón de mis propios fantasmas.

I seek the forgiveness of my own ghosts.

Literary/Metaphorical usage.

8

Perdón, me he tomado la libertad de llamar.

Forgive me, I have taken the liberty of calling.

Formal apology for an action taken.

1

La historia rara vez otorga el perdón a los tiranos.

History rarely grants forgiveness to tyrants.

Philosophical/Historical usage.

2

Perdón, pero la sutileza de su ironía se me escapa.

Pardon, but the subtlety of your irony escapes me.

High-level social interaction.

3

El perdón es un bálsamo para el alma atormentada.

Forgiveness is a balm for the tormented soul.

Poetic/Metaphorical noun use.

4

Perdón, ¿insinúa usted que hubo negligencia?

Pardon, are you suggesting there was negligence?

Using 'perdón' to challenge a premise.

5

Sin mediar palabra, le concedió el perdón.

Without a word, he granted him forgiveness.

Narrative use of 'conceder el perdón'.

6

Perdón por la digresión, volvamos al tema central.

Sorry for the digression, let's return to the central theme.

Academic/Formal correction of flow.

7

El perdón judicial fue denegado por el tribunal.

The judicial pardon was denied by the court.

Technical legal term.

8

¿Perdón? Su insolencia es verdaderamente inaudita.

Pardon? Your insolence is truly unheard of.

Using 'perdón' as a sharp rebuke.

Common Collocations

Pedir perdón
Conceder el perdón
Sin perdón
Perdón por...
Pido perdón
Digno de perdón
Obtener el perdón
Perdón absoluto
Perdón de Dios
Perdón y olvido

Common Phrases

¡Mil perdón!

— I am so sorry. Used for a significant but not tragic mistake.

¡Mil perdón! Se me olvidó nuestra cita.

¿Perdón?

— Excuse me? / What? Used when you didn't hear someone.

¿Perdón? ¿Puedes repetir eso?

Perdón que te diga...

— Forgive me for saying... Used to introduce a potentially harsh truth.

Perdón que te diga, pero ese vestido no te queda bien.

Perdón de antemano.

— Sorry in advance. Used when you know you might cause a bother.

Perdón de antemano por el ruido que haré mañana.

Pedir perdón es de sabios.

— To apologize is wise. A common saying about humility.

No seas orgulloso, pedir perdón es de sabios.

Perdón, ¿tienes hora?

— Excuse me, do you have the time? A standard way to ask a stranger.

Perdón, ¿tienes hora? Mi reloj se paró.

Perdón por la interrupción.

— Sorry for the interruption. Used in professional settings.

Perdón por la interrupción, pero hay una llamada para usted.

Perdón por la demora.

— Sorry for the delay. Used when you are late or a task is late.

Aquí está el informe, perdón por la demora.

¡Ay, perdón!

— Oh, sorry! A very natural reaction to a small accident.

¡Ay, perdón! No te vi.

Perdón, ¿puedo pasar?

— Excuse me, can I get through? Used in crowds.

Perdón, ¿puedo pasar? Tengo prisa.

Often Confused With

Perdón vs Lo siento

English speakers use 'I'm sorry' for everything, but 'lo siento' is for feelings, 'perdón' is for social errors.

Perdón vs Con permiso

Use 'con permiso' to pass by; 'perdón' if you actually hit them.

Perdón vs Disculpe

Often interchangeable, but 'disculpe' is slightly more formal for getting attention.

Idioms & Expressions

"No tener perdón de Dios"

— To be unforgivable or extremely bad/wasteful.

Tirar toda esa comida no tiene perdón de Dios.

Informal/Emphatic
"Pedir perdón antes que permiso"

— Better to ask for forgiveness than permission.

A veces es mejor pedir perdón que pedir permiso.

Casual
"Ni perdón ni olvido"

— Neither forgiveness nor forgetting (often used in political contexts).

Para las víctimas de la guerra, ni perdón ni olvido.

Political/Serious
"Quedar en el perdón"

— To be forgiven or forgotten (as in a debt).

Esa deuda ya quedó en el perdón.

Colloquial
"El perdón de la ofensa"

— The act of forgiving a slight.

El perdón de la ofensa es necesario para la paz.

Literary
"Estar bajo perdón"

— To be in a state of having been pardoned.

El prisionero ya está bajo perdón real.

Archaic/Formal
"Ganarse el perdón"

— To earn forgiveness through actions.

Él trabajó duro para ganarse el perdón de su padre.

Neutral
"Dar el perdón"

— To grant forgiveness.

Ella no está lista para dar el perdón.

Neutral
"Vivir de perdón"

— To live relying on others' mercy or constant apologies.

No puedes vivir de perdón en perdón, tienes que cambiar.

Colloquial
"Perdón por existir"

— Used sarcastically when someone is being overly sensitive or demanding.

¡Bueno, perdón por existir! No sabía que te molestaba tanto.

Sarcastic/Slang

Easily Confused

Perdón vs Perder

They look similar at the beginning (per-).

Perder means 'to lose', while perdón is 'pardon/sorry'. They are not related in meaning.

Perdí mi llaves (I lost my keys) vs. Perdón por las llaves (Sorry about the keys).

Perdón vs Perdón vs. Perdonar

Noun vs. Verb.

Perdón is the thing you say or the concept. Perdonar is the action of forgiving.

Pido perdón (I ask for pardon) vs. Te perdono (I forgive you).

Perdón vs Pardiez

Sounds slightly similar and is an old interjection.

Pardiez is an archaic 'by God' type expression, never used today. Perdón is standard.

¡Perdón! (Modern) vs ¡Pardiez! (16th Century).

Perdón vs Perdón vs. Permiso

Both used for 'excuse me'.

Permiso is for space/passing. Perdón is for mistakes/interruptions.

Con permiso (let me pass) vs. Perdón (I bumped you).

Perdón vs Perdigón

Similar ending and rhythm.

Perdigón means 'pellet' or 'shot'. Completely different meaning.

El cazador usa perdigones vs. El niño pide perdón.

Sentence Patterns

A1

Perdón, ¿[question]?

Perdón, ¿dónde está el cine?

A1

Perdón por [noun].

Perdón por el ruido.

A2

Perdón por [infinitive].

Perdón por llegar tarde.

B1

Pedir perdón a [person].

Voy a pedir perdón a mi madre.

B2

Perdón que [subjunctive/indicative].

Perdón que te moleste.

C1

No tener perdón de [noun].

Esto no tiene perdón de Dios.

C2

[Noun] de perdón.

Un decreto de perdón judicial.

All

¡Perdón!

¡Perdón! Se me cayó el vaso.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely high in daily conversation.

Common Mistakes
  • Saying 'Lo siento' when you bump into someone. Perdón.

    'Lo siento' is too deep for a small bump. Use 'perdón' for minor accidents.

  • Writing 'perdon' without the accent. Perdón.

    Spanish accentuation rules require an accent on the 'o' because it's an 'aguda' word ending in 'n'.

  • Using '¿Qué?' when you didn't hear someone. ¿Perdón?

    '¿Qué?' can sound rude or aggressive. '¿Perdón?' is much more polite.

  • Using 'perdón' to ask to pass in a crowded bus (in LatAm). Con permiso.

    'Con permiso' is the specific phrase for asking for space. 'Perdón' implies you already did something wrong.

  • Saying 'Perdón por' followed by a conjugated verb. Perdón por llegar tarde.

    After 'por', you must use the infinitive form, not a conjugated verb.

Tips

Regional Nuance

In Spain, 'perdón' is used very liberally for almost everything. In Mexico, you might find people using 'disculpe' more often for strangers.

The 'Por' Rule

Always follow 'perdón' with 'por' if you are giving a reason. 'Perdón por el retraso' (Sorry for the delay).

The Soft D

Don't pronounce the 'd' like in 'dog'. Put your tongue behind your upper teeth to make it sound more like a 'th' in 'this'.

Double It Up

Saying 'perdón, perdón' quickly while moving through a crowd makes you sound very natural and polite in Spain.

Cognate Power

Associate it with 'Pardon'. If you can remember 'Pardon', you already know 'Perdón'!

Accent Matters

Without the accent, it's not a word. Always put the tilde on the 'ó'.

Intonation is Key

Falling intonation = Apology. Rising intonation = 'What did you say?'.

Passing Through

If you are in a tight space, say 'perdón' if you touch someone, but 'con permiso' if you are just asking them to move.

Self-Correction

Use 'perdón' to fix mistakes while speaking. 'Tengo tres, perdón, cuatro hermanos'.

Beyond Perdón

If someone is crying or sad, don't say 'perdón'. Switch to 'lo siento' to show you care.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Pardon' in English. They look almost the same and mean the same thing. Just swap the 'o' for an 'ó' and move the stress to the end!

Visual Association

Imagine a person bowing slightly with a 'P' on their hat, holding an 'O' with an accent mark like a small flame on top.

Word Web

Perdonar Sorry Excuse me Pardon Disculpa Lo siento Por Accento

Challenge

Try to use 'perdón' at least five times today in different contexts: once for an interruption, once for a mistake, and once to ask for something.

Word Origin

From the Vulgar Latin 'perdonare', which is a compound of the prefix 'per-' and the verb 'donare'.

Original meaning: To give completely or to grant a gift/remission of debt.

Romance (Latin root)

Cultural Context

Be careful using 'perdón' sarcastically, as it can escalate a conflict. In formal business, 'disculpe' is often safer.

English speakers often use 'sorry' as a filler. 'Perdón' is the best equivalent for this filler use, whereas 'lo siento' should be reserved for genuine regret.

The song 'Perdón' by David Bisbal and Greeicy. The movie 'Sin Perdón' (Unforgiven). The famous phrase 'Es más fácil pedir perdón que pedir permiso'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

On the bus/metro

  • Perdón, ¿me deja pasar?
  • Perdón, es mi parada.
  • ¡Ay, perdón! (if you step on someone)
  • Perdón, ¿esta es la línea 1?

At a restaurant

  • Perdón, ¿me trae la cuenta?
  • Perdón, falta un tenedor.
  • Perdón, ¿qué es este plato?
  • Perdón, ¿está libre esta mesa?

In a classroom

  • ¿Perdón? No entendí.
  • Perdón por llegar tarde.
  • Perdón, ¿puedo hacer una pregunta?
  • Perdón, ¿me presta un bolígrafo?

Walking on the street

  • Perdón, ¿dónde está la plaza?
  • Perdón, ¿tiene fuego?
  • Perdón, ¿me puede ayudar?
  • ¡Perdón! (after bumping into someone)

On the phone

  • ¿Perdón? Se corta la llamada.
  • Perdón, ¿con quién hablo?
  • Perdón por llamar tan tarde.
  • Perdón, me equivoqué de número.

Conversation Starters

"Perdón, ¿sabes si va a llover hoy?"

"Perdón, ¿te importa si me siento aquí?"

"Perdón, ¿eres de por aquí? Busco un café bueno."

"Perdón, ¿has visto qué hora es?"

"Perdón, ¿me podrías decir cómo llegar al museo?"

Journal Prompts

Escribe sobre una vez que tuviste que pedir perdón a alguien.

¿Es difícil para ti pedir perdón? ¿Por qué?

Describe una situación en la que alguien te pidió perdón y te sentiste mejor.

¿Qué cosas 'no tienen perdón' para ti?

Haz una lista de 5 situaciones diarias donde dirías 'perdón'.

Frequently Asked Questions

10 questions

It is neutral. You can use it with friends, family, and strangers. In very formal settings (like with a judge), you might use more elaborate phrases, but 'perdón' is never rude.

Yes! Just use a rising intonation: '¿Perdón?'. It is a very polite way to ask someone to repeat themselves.

'Perdón' is for social mistakes (bumping someone, being late). 'Lo siento' is for empathy (someone is sad, someone died) or deep personal regret.

Yes. In written Spanish, 'perdón' always has an accent on the 'o' because the stress is on the last syllable and it ends in 'n'.

The most common responses are 'No pasa nada', 'Está bien', or 'No te preocupes'.

Yes, it is universal. While some countries might prefer 'disculpa' or 'permiso' in specific moments, 'perdón' is understood and used everywhere.

Yes, but in many Latin American countries, 'con permiso' is more common and considered slightly more polite for that specific situation.

As an interjection, it's a standalone word. Grammatically, it is a noun (the pardon). The verb is 'perdonar'.

Yes! It is a very common and polite phrase for learners: 'Perdón por mi español, todavía estoy aprendiendo'.

As a noun, yes (e.g., 'el perdón presidencial'). As an interjection, it's usually for smaller things. You wouldn't just say '¡Perdón!' for a major crime; you would need a much more serious apology.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence using 'perdón' to ask for the time.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence apologizing for being late using 'por'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence asking for repetition politely.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'perdón' to interrupt a waiter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

How do you say 'I ask for forgiveness' in Spanish?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Sorry for the noise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'perdón' for a self-correction.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A thousand apologies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal apology for missing a meeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He asked me for forgiveness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'perdón' to get someone's attention in a store.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is an unforgivable error.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence expressing that something is 'unforgivable' using the idiom.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Sorry for the mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a dialogue response to 'Perdón por la demora'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Pardon me, please.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'perdón' to interrupt a conversation politely.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I seek your forgiveness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a historical pardon.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Sorry for talking so much.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'Perdón' with the stress on the last syllable.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Excuse me?' with a rising intonation.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sorry for being late' in Spanish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Practice the soft 'd' in 'Perdón'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Excuse me, where is the station?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Oh, sorry!' as a quick reaction.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I ask for forgiveness' formally.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sorry for the noise' to a neighbor.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Excuse me, do you have the time?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'A thousand apologies' with emphasis.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Excuse me, will you let me pass?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sorry, I didn't see you.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Pardon? I didn't understand.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sorry for the mistake' in a professional way.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sorry for the delay' to a friend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Excuse me, is this seat taken?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Practice saying 'perdón' quickly twice as if in a crowd.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sorry, I forgot your name.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Pardon, can I ask a question?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sorry for calling so late.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: 'Perdón, ¿qué hora es?' What is the person asking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: '¿Perdón? ¿Puedes repetir?' Did the person hear clearly?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: 'Mil perdón por el error.' Is the apology strong?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: 'Perdón por llegar tarde.' Why is the person apologizing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: 'Perdón, ¿esta es la calle Mayor?' What are they looking for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: 'No tiene perdón.' Is the situation forgivable?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: 'Pido perdón por las molestias.' Is this formal or informal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: 'Perdón, ¿me pasas el agua?' What do they want?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: '¡Ay, perdón! No te vi.' Did they see the person?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: 'Perdón, ¿tienes un bolígrafo?' What are they asking for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: 'Perdón, se me cayó el café.' What happened?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: 'Él nunca pide perdón.' What is his habit?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: 'Perdón por no contestar.' What did they not do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: '¿Perdón? ¿Qué dijiste de mi madre?' Is the person happy?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: 'Perdón, ¿puedo entrar?' What are they asking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!