Perdón
Perdón 30초 만에
- Perdón is the go-to Spanish word for 'sorry' (minor) and 'excuse me'.
- Use it to apologize for small bumps, lateness, or social slips.
- Say '¿Perdón?' with a rising tone to ask someone to repeat themselves.
- It is less intense than 'lo siento' and works in almost any social setting.
The word perdón is one of the most versatile and essential tools in the Spanish language learner's toolkit. At its core, it functions as an interjection used to seek forgiveness, acknowledge a minor social transgression, or politely interrupt someone. While English speakers often distinguish between 'sorry' and 'excuse me,' Spanish frequently collapses these into the single, powerful word perdón. It is the linguistic equivalent of a social lubricant, smoothing over the small frictions of daily life, from bumping into someone on a crowded metro in Madrid to realizing you have accidentally taken someone else's pen in a meeting in Mexico City.
- Social Context
- In casual and semi-formal settings, 'perdón' is the default for minor mistakes. It lacks the heavy emotional weight of 'lo siento' (which literally means 'I feel it') and is more immediate than 'disculpe'.
¡Perdón! No te vi venir por el pasillo.
Understanding the nuance of perdón requires looking at its two primary functions. First, as a request for forgiveness for a small mistake. If you spill a drop of water, arrive five minutes late to a coffee date, or mispronounce a word, perdón is your best friend. Second, it serves as an 'excuse me' when you need to get someone's attention or pass through a crowd. However, it is important to note that for more formal 'excuse me' situations—like asking a stranger for directions—many speakers prefer 'disculpe,' though perdón is rarely considered 'wrong' in these contexts.
- The 'Clarification' Use
- When used with a rising intonation—¿Perdón?—it functions exactly like 'Excuse me?' or 'Pardon?' in English, indicating that you didn't hear or understand what was said.
¿Perdón? ¿Podrías repetir el número de teléfono, por favor?
The word is universally understood across the Spanish-speaking world. Whether you are in the Caribbean, the Andes, or the Iberian Peninsula, perdón remains the standard interjection. Its brevity makes it perfect for quick interactions. Unlike verbs that need to be conjugated based on who you are talking to (like 'disculpa' vs 'disculpe'), perdón is an invariant interjection, meaning you don't have to worry about the 'tú' or 'usted' forms when using it as a standalone word.
- The Grammatical Root
- While we use it as an interjection, it is technically the noun form of the verb 'perdonar' (to forgive). When you say 'perdón,' you are essentially saying '(I ask for) forgiveness.'
Pido perdón por los inconvenientes causados.
In summary, use perdón when you step on a toe, when you need to reach for the salt across someone else's plate, when you interrupt a conversation, or when you need someone to repeat themselves. It is the Swiss Army knife of Spanish politeness, capable of handling almost any minor social friction with grace and ease. It is less about deep regret and more about maintaining the 'harmony' of the social environment.
¡Ay, perdón! Pensé que esta era mi chaqueta.
—¿Vienes mañana? —¿Perdón? No te oí con el ruido del tráfico.
Mastering the use of perdón in sentences involves understanding its placement and the prepositions that typically follow it. As an interjection, it often stands alone at the beginning of a sentence to set the tone of the interaction. However, when you want to specify *why* you are apologizing, the structure changes slightly, typically requiring the preposition por followed by an infinitive verb or a noun.
- Sentence Structure: The Basic Apology
- The most common pattern is [Perdón] + [Reason]. Use 'por' to connect the apology to the action.
Perdón por llegar tarde a la reunión.
When using perdón to interrupt or get attention, it is often followed by a question or a polite request. In these cases, it acts as a 'softener' to make the intrusion less abrupt. It is functionally identical to 'Excuse me' in this context. For example, if you are in a restaurant and need to ask the waiter for the bill, you might start with perdón to catch their eye politely.
- Sentence Structure: Interrupting
- [Perdón] + [Comma] + [Request/Question]. This structure is very common in service industries and public spaces.
Perdón, ¿me puede decir qué hora es?
Another sophisticated use of perdón is as a noun within a larger sentence structure, often with the verbs pedir (to ask for) or conceder (to grant). This is more common in formal writing or serious discussions. Instead of just saying 'Sorry,' you are 'asking for forgiveness.' This adds a layer of formality and sincerity to the act.
- Formal Usage as a Noun
- [Subject] + [Pedir] + [Perdón] + [Prepositional Phrase]. This emphasizes the act of apologizing rather than just the interjection.
Él tuvo que pedir perdón ante todo el equipo.
In dialogue, perdón can also be used mid-sentence to correct oneself. If you say something incorrect and immediately want to fix it, perdón acts as a verbal eraser. This is very common in natural, spoken Spanish. It allows the speaker to maintain the flow of conversation while acknowledging a slip of the tongue.
La cita es a las cinco, perdón, a las seis.
Finally, let's look at how to respond when someone says perdón to you. The most common responses are 'No pasa nada' (It's nothing/No problem), 'No te preocupes' (Don't worry - informal), or 'No se preocupe' (Don't worry - formal). If someone says 'Perdón' because they didn't hear you, you simply repeat what you said, perhaps a bit more clearly.
—¡Perdón por la demora! —No pasa nada, acabamos de empezar.
If you were to walk through the streets of any Spanish-speaking city, perdón would likely be one of the top ten words you would hear. Its frequency is a testament to the polite, communal nature of Hispanic cultures. You will hear it in the frantic morning commute, in the quiet aisles of a library, and in the bustling atmosphere of a local market. It is a word that transcends social classes and age groups, used by children and grandparents alike.
- Public Transportation
- This is perhaps the 'natural habitat' of 'perdón'. When the bus jerks and you accidentally lean into someone, or when you need to push through a crowded subway car to reach the door before it closes, 'perdón' is the constant soundtrack.
Perdón, ¿me deja pasar? Esta es mi parada.
In the service industry—restaurants, cafes, and shops—perdón is used by both staff and customers. A waiter might say it as they place a plate on a table to avoid interrupting a conversation too abruptly. A customer might use it to ask for an extra napkin. In these contexts, it maintains a level of professional courtesy that is expected in Spanish-speaking cultures, where social interactions are often more personalized than in the English-speaking world.
- Professional Environments
- In offices, 'perdón' is used to interrupt a colleague's focus. 'Perdón, ¿tienes un minuto?' (Excuse me, do you have a minute?) is a standard way to initiate a quick query without appearing rude or entitled.
Perdón que te interrumpa, pero el jefe te busca.
Socially, perdón is heard during dinners and parties. If you need to reach for something, if you sneeze, or if you accidentally speak over someone, the word is deployed instantly. Interestingly, in many Latin American countries, you might also hear 'con permiso' (with permission) in situations where you are moving through a space, while 'perdón' is reserved for when you actually make physical contact or cause a slight disturbance.
- Media and Culture
- In telenovelas (Latin American soap operas), 'perdón' is often used dramatically. A character might fall to their knees crying '¡Perdón!' for a betrayal. This highlights the word's ability to scale from a minor bump to a deep plea for redemption.
¡Pido perdón de todo corazón por lo que hice!
Lastly, you will hear perdón in educational settings. Students use it when they don't understand a teacher's explanation. Using '¿Perdón?' as a question is a polite way to signal 'I'm lost, please help me.' It is much more polite than just saying '¿Qué?' (What?), which can sound blunt or even aggressive depending on the tone.
—La respuesta es la raíz cuadrada de... —¿Perdón? No entendí esa parte.
While perdón is a simple word, learners often trip over its nuances, especially when comparing it to 'lo siento' or 'disculpe'. The most common mistake is using perdón for situations that require a deeper expression of empathy, or conversely, using 'lo siento' for minor social inconveniences where perdón is much more appropriate. Understanding these boundaries is key to sounding like a natural speaker.
- Mistake 1: The 'Lo Siento' Overuse
- Many English speakers translate 'I'm sorry' as 'lo siento' in every situation. If you bump into someone and say 'lo siento,' it sounds like you are deeply grieving the contact. 'Perdón' is the correct choice for minor accidents.
Lo siento, ¿me das la sal? → Perdón, ¿me das la sal?
Another frequent error involves the misuse of perdón when trying to pass through a space. While perdón is acceptable if you bump someone, the phrase con permiso is often more appropriate if you are simply asking someone to move so you can get by. Using perdón in this case makes it sound like you've already done something wrong, whereas 'con permiso' is a proactive request for space.
- Mistake 2: 'Perdón' vs 'Con Permiso'
- Use 'con permiso' to walk past someone. Use 'perdón' if you actually hit them or need them to stop what they are doing to help you.
Perdón (after bumping) vs. Con permiso (before passing).
Learners also struggle with the 'clarification' use of perdón. If you didn't hear someone, simply saying '¿Qué?' can sound rude. However, saying '¿Lo siento?' is grammatically incorrect in this context—it would mean 'Do I feel it?'. The correct way to ask for a repetition is '¿Perdón?' or '¿Cómo?'. Using the wrong word here can lead to confusion or make the speaker seem less polite than they intend to be.
- Mistake 3: The 'What?' Replacement
- Never use 'Lo siento' when you didn't hear someone. Use '¿Perdón?' with a rising question tone.
—Blah blah blah... —¿Perdón? No te escuché.
A final common mistake is related to the written form. Because perdón ends in an 'n' and is stressed on the last syllable, it *must* have an accent mark on the 'o'. Many learners forget this, writing 'perdon'. While people will understand you in a text message, it is a glaring spelling error in formal writing. Always remember the accent mark to indicate the correct pronunciation and orthography.
Correcto: Perdón | Incorrecto: Perdon
While perdón is a fantastic all-rounder, the Spanish language offers a rich palette of alternatives that allow for more precise communication depending on the level of formality and the specific nature of the situation. Knowing when to swap perdón for another word will significantly elevate your Spanish from 'functional' to 'fluent'. Let's explore the most common alternatives and how they compare.
- Perdón vs. Lo Siento
- 'Lo siento' literally means 'I feel it'. Use it for empathy or deep regret (e.g., 'I'm sorry for your loss' or 'I'm sorry I broke your heart'). 'Perdón' is for social errors and minor mistakes.
Perdón por el ruido vs. Lo siento mucho por tu abuela.
Then we have disculpa and disculpe. These are the imperative forms of the verb 'disculpar' (to excuse). 'Disculpa' is informal (tú), while 'disculpe' is formal (usted). These are often seen as slightly more polite or 'softer' than perdón when interrupting someone. If you are approaching a stranger on the street, 'Disculpe...' is generally preferred over 'Perdón...' in many regions.
- Perdón vs. Disculpe
- 'Disculpe' is the formal 'Excuse me'. Use it with elders, bosses, or strangers. 'Perdón' is more direct and slightly more casual, though still polite.
Disculpe, señor, ¿esta es la calle Mayor?
Another important alternative is con permiso. As mentioned previously, this is specifically for asking for permission to pass through a physical space or to leave a room. It is extremely polite and shows a high level of social awareness. In a crowded market, saying 'con permiso, con permiso' as you weave through people is the mark of a well-mannered individual.
- Perdón vs. Con Permiso
- 'Con permiso' = 'With your permission' (to pass). 'Perdón' = 'Sorry' (I bumped you).
Con permiso, ¿puedo pasar por aquí?
For more formal or written contexts, you might see mis disculpas (my apologies) or le ruego me disculpe (I beg you to excuse me). These are rarely used in spoken conversation unless the situation is very grave or the setting is extremely formal (like a legal proceeding or a high-level diplomatic meeting). However, knowing they exist helps you recognize the level of formality in literature or news reports.
Mis más sinceras disculpas por el error en el contrato.
How Formal Is It?
"Le ruego me conceda su perdón por mi ausencia."
"Perdón por la demora en responder."
"¡Perdón, tío! No te vi."
"Dile perdón a tu amigo por quitarle el juguete."
"¡Perdón por existir, eh!"
재미있는 사실
The 'per-' prefix in Latin implies 'thoroughly' or 'completely'. So, 'perdón' literally means a 'complete giving' or letting go of a grievance.
발음 가이드
- Stressing the first syllable (PER-don).
- Pronouncing the 'd' too hard like an English 'd'.
- Forgetting to tap the 'r'.
- Pronouncing the 'o' like the 'o' in 'hot' instead of a closed 'o'.
- Aspirating the 'p' with a puff of air.
난이도
Very easy to recognize due to English cognate 'pardon'.
Must remember the accent on the 'ó'.
Need to get the 'r' tap and the soft 'd' correct.
Clear and distinct sound in most dialects.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Accentuation of 'agudas'
Perdón ends in 'n', so it needs an accent on the last syllable.
Preposition 'por' for causes
Perdón por el ruido (The noise is the cause of the apology).
Invariable interjections
Perdón doesn't change for plural or gender.
Direct Object Pronouns with 'perdonar'
Te perdono (I forgive you).
Clarification questions
Using rising intonation to turn a statement into a question.
수준별 예문
¡Perdón!
Sorry!
A standalone interjection.
¿Perdón?
Excuse me? / Pardon?
Used with rising intonation to ask for repetition.
Perdón, ¿dónde está el baño?
Excuse me, where is the bathroom?
Used to get someone's attention.
Perdón por llegar tarde.
Sorry for arriving late.
Perdón + por + infinitive verb.
Ay, perdón. No sabía.
Oh, sorry. I didn't know.
Combined with 'ay' for a more natural sound.
Perdón, ¿me pasas el agua?
Excuse me, can you pass me the water?
Used to interrupt politely for a request.
Mil perdón.
A thousand apologies.
An emphatic version of the apology.
Perdón, esta es mi silla.
Excuse me, this is my chair.
Used to state a fact politely.
Perdón por el error en la tarea.
Sorry for the mistake in the homework.
Perdón + por + noun.
Perdón, ¿puedo entrar?
Excuse me, may I come in?
Used as a polite request for entry.
Pido perdón por mi comportamiento.
I ask for forgiveness for my behavior.
Using 'pedir perdón' as a verbal phrase.
Perdón, no te escuché bien.
Sorry, I didn't hear you well.
A common phrase for clarification.
Perdón, ¿qué dijiste?
Excuse me, what did you say?
Informal use for repetition.
Perdón por la molestia.
Sorry for the bother.
Standard polite phrase for interruptions.
¡Perdón! Se me olvidó tu nombre.
Sorry! I forgot your name.
Used for a social slip.
Perdón, ¿este es el tren a Madrid?
Excuse me, is this the train to Madrid?
Used for seeking information.
Perdón, ¿me podrías repetir eso más despacio?
Excuse me, could you repeat that more slowly?
Using conditional 'podrías' for extra politeness.
Le pido perdón a usted por la confusión.
I ask you (formal) for forgiveness for the confusion.
Formal use of 'pedir perdón' with 'usted'.
Perdón, no era mi intención ofenderte.
Sorry, it wasn't my intention to offend you.
Explaining the lack of intent.
Él no sabe pedir perdón cuando se equivoca.
He doesn't know how to apologize when he's wrong.
Using 'pedir perdón' as an infinitive phrase.
Perdón, pero creo que estás equivocado.
Excuse me, but I think you are wrong.
Using 'perdón' to introduce a disagreement.
Ella siempre dice perdón por todo.
She always says sorry for everything.
Describing a habit.
Perdón, ¿puedo decir algo más?
Excuse me, can I say something else?
Polite interruption.
Perdón, ¿esta mesa está ocupada?
Excuse me, is this table taken?
Standard social inquiry.
Perdón, ¿cómo se atreve a decir eso?
Excuse me, how dare you say that?
Using 'perdón' to express indignation.
Si no me pides perdón, no iré contigo.
If you don't apologize to me, I won't go with you.
Conditional sentence with 'pedir perdón'.
Perdón, se me pasó por alto ese detalle.
Sorry, I overlooked 그 detail.
Using 'pasarse por alto' (to overlook).
Mil veces perdón por lo ocurrido.
A thousand times sorry for what happened.
Emphatic expression for a mistake.
Perdón, no quise interrumpir su discurso.
Sorry, I didn't mean to interrupt your speech.
Formal apology for interruption.
Acepto tu perdón, pero no lo olvides.
I accept your apology, but don't forget it.
Using 'perdón' as the object of 'aceptar'.
¿Perdón? No he entendido bien su postura.
Pardon? I haven't quite understood your position.
Formal request for clarification.
Perdón, ¿me permite un momento?
Excuse me, will you allow me a moment?
Very polite request for a brief absence.
El reo solicitó el perdón presidencial.
The prisoner requested a presidential pardon.
Formal/Legal use of 'perdón' as a noun.
Perdón, pero su argumento carece de base lógica.
Excuse me, but your argument lacks a logical basis.
Using 'perdón' as a formal rhetorical pivot.
Es una ofensa que no tiene perdón.
It is an offense that has no forgiveness.
Abstract use of the noun.
Perdón si mi franqueza resulta hiriente.
Forgive me if my frankness is hurtful.
Conditional apology for a personality trait.
No hay perdón para quienes traicionan la confianza.
There is no forgiveness for those who betray trust.
General moral statement.
Perdón, ¿estamos hablando del mismo asunto?
Pardon, are we talking about the same matter?
Clarifying the subject of conversation.
Busco el perdón de mis propios fantasmas.
I seek the forgiveness of my own ghosts.
Literary/Metaphorical usage.
Perdón, me he tomado la libertad de llamar.
Forgive me, I have taken the liberty of calling.
Formal apology for an action taken.
La historia rara vez otorga el perdón a los tiranos.
History rarely grants forgiveness to tyrants.
Philosophical/Historical usage.
Perdón, pero la sutileza de su ironía se me escapa.
Pardon, but the subtlety of your irony escapes me.
High-level social interaction.
El perdón es un bálsamo para el alma atormentada.
Forgiveness is a balm for the tormented soul.
Poetic/Metaphorical noun use.
Perdón, ¿insinúa usted que hubo negligencia?
Pardon, are you suggesting there was negligence?
Using 'perdón' to challenge a premise.
Sin mediar palabra, le concedió el perdón.
Without a word, he granted him forgiveness.
Narrative use of 'conceder el perdón'.
Perdón por la digresión, volvamos al tema central.
Sorry for the digression, let's return to the central theme.
Academic/Formal correction of flow.
El perdón judicial fue denegado por el tribunal.
The judicial pardon was denied by the court.
Technical legal term.
¿Perdón? Su insolencia es verdaderamente inaudita.
Pardon? Your insolence is truly unheard of.
Using 'perdón' as a sharp rebuke.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— I am so sorry. Used for a significant but not tragic mistake.
¡Mil perdón! Se me olvidó nuestra cita.
— Forgive me for saying... Used to introduce a potentially harsh truth.
Perdón que te diga, pero ese vestido no te queda bien.
— Sorry in advance. Used when you know you might cause a bother.
Perdón de antemano por el ruido que haré mañana.
— To apologize is wise. A common saying about humility.
No seas orgulloso, pedir perdón es de sabios.
— Excuse me, do you have the time? A standard way to ask a stranger.
Perdón, ¿tienes hora? Mi reloj se paró.
— Sorry for the interruption. Used in professional settings.
Perdón por la interrupción, pero hay una llamada para usted.
— Sorry for the delay. Used when you are late or a task is late.
Aquí está el informe, perdón por la demora.
— Excuse me, can I get through? Used in crowds.
Perdón, ¿puedo pasar? Tengo prisa.
자주 혼동되는 단어
English speakers use 'I'm sorry' for everything, but 'lo siento' is for feelings, 'perdón' is for social errors.
Use 'con permiso' to pass by; 'perdón' if you actually hit them.
Often interchangeable, but 'disculpe' is slightly more formal for getting attention.
관용어 및 표현
— To be unforgivable or extremely bad/wasteful.
Tirar toda esa comida no tiene perdón de Dios.
Informal/Emphatic— Better to ask for forgiveness than permission.
A veces es mejor pedir perdón que pedir permiso.
Casual— Neither forgiveness nor forgetting (often used in political contexts).
Para las víctimas de la guerra, ni perdón ni olvido.
Political/Serious— To be forgiven or forgotten (as in a debt).
Esa deuda ya quedó en el perdón.
Colloquial— The act of forgiving a slight.
El perdón de la ofensa es necesario para la paz.
Literary— To be in a state of having been pardoned.
El prisionero ya está bajo perdón real.
Archaic/Formal— To earn forgiveness through actions.
Él trabajó duro para ganarse el perdón de su padre.
Neutral— To live relying on others' mercy or constant apologies.
No puedes vivir de perdón en perdón, tienes que cambiar.
Colloquial— Used sarcastically when someone is being overly sensitive or demanding.
¡Bueno, perdón por existir! No sabía que te molestaba tanto.
Sarcastic/Slang혼동하기 쉬운
They look similar at the beginning (per-).
Perder means 'to lose', while perdón is 'pardon/sorry'. They are not related in meaning.
Perdí mi llaves (I lost my keys) vs. Perdón por las llaves (Sorry about the keys).
Noun vs. Verb.
Perdón is the thing you say or the concept. Perdonar is the action of forgiving.
Pido perdón (I ask for pardon) vs. Te perdono (I forgive you).
Sounds slightly similar and is an old interjection.
Pardiez is an archaic 'by God' type expression, never used today. Perdón is standard.
¡Perdón! (Modern) vs ¡Pardiez! (16th Century).
Both used for 'excuse me'.
Permiso is for space/passing. Perdón is for mistakes/interruptions.
Con permiso (let me pass) vs. Perdón (I bumped you).
Similar ending and rhythm.
Perdigón means 'pellet' or 'shot'. Completely different meaning.
El cazador usa perdigones vs. El niño pide perdón.
문장 패턴
Perdón, ¿[question]?
Perdón, ¿dónde está el cine?
Perdón por [noun].
Perdón por el ruido.
Perdón por [infinitive].
Perdón por llegar tarde.
Pedir perdón a [person].
Voy a pedir perdón a mi madre.
Perdón que [subjunctive/indicative].
Perdón que te moleste.
No tener perdón de [noun].
Esto no tiene perdón de Dios.
[Noun] de perdón.
Un decreto de perdón judicial.
¡Perdón!
¡Perdón! Se me cayó el vaso.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Extremely high in daily conversation.
-
Saying 'Lo siento' when you bump into someone.
→
Perdón.
'Lo siento' is too deep for a small bump. Use 'perdón' for minor accidents.
-
Writing 'perdon' without the accent.
→
Perdón.
Spanish accentuation rules require an accent on the 'o' because it's an 'aguda' word ending in 'n'.
-
Using '¿Qué?' when you didn't hear someone.
→
¿Perdón?
'¿Qué?' can sound rude or aggressive. '¿Perdón?' is much more polite.
-
Using 'perdón' to ask to pass in a crowded bus (in LatAm).
→
Con permiso.
'Con permiso' is the specific phrase for asking for space. 'Perdón' implies you already did something wrong.
-
Saying 'Perdón por' followed by a conjugated verb.
→
Perdón por llegar tarde.
After 'por', you must use the infinitive form, not a conjugated verb.
팁
Regional Nuance
In Spain, 'perdón' is used very liberally for almost everything. In Mexico, you might find people using 'disculpe' more often for strangers.
The 'Por' Rule
Always follow 'perdón' with 'por' if you are giving a reason. 'Perdón por el retraso' (Sorry for the delay).
The Soft D
Don't pronounce the 'd' like in 'dog'. Put your tongue behind your upper teeth to make it sound more like a 'th' in 'this'.
Double It Up
Saying 'perdón, perdón' quickly while moving through a crowd makes you sound very natural and polite in Spain.
Cognate Power
Associate it with 'Pardon'. If you can remember 'Pardon', you already know 'Perdón'!
Accent Matters
Without the accent, it's not a word. Always put the tilde on the 'ó'.
Intonation is Key
Falling intonation = Apology. Rising intonation = 'What did you say?'.
Passing Through
If you are in a tight space, say 'perdón' if you touch someone, but 'con permiso' if you are just asking them to move.
Self-Correction
Use 'perdón' to fix mistakes while speaking. 'Tengo tres, perdón, cuatro hermanos'.
Beyond Perdón
If someone is crying or sad, don't say 'perdón'. Switch to 'lo siento' to show you care.
암기하기
기억법
Think of 'Pardon' in English. They look almost the same and mean the same thing. Just swap the 'o' for an 'ó' and move the stress to the end!
시각적 연상
Imagine a person bowing slightly with a 'P' on their hat, holding an 'O' with an accent mark like a small flame on top.
Word Web
챌린지
Try to use 'perdón' at least five times today in different contexts: once for an interruption, once for a mistake, and once to ask for something.
어원
From the Vulgar Latin 'perdonare', which is a compound of the prefix 'per-' and the verb 'donare'.
원래 의미: To give completely or to grant a gift/remission of debt.
Romance (Latin root)문화적 맥락
Be careful using 'perdón' sarcastically, as it can escalate a conflict. In formal business, 'disculpe' is often safer.
English speakers often use 'sorry' as a filler. 'Perdón' is the best equivalent for this filler use, whereas 'lo siento' should be reserved for genuine regret.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
On the bus/metro
- Perdón, ¿me deja pasar?
- Perdón, es mi parada.
- ¡Ay, perdón! (if you step on someone)
- Perdón, ¿esta es la línea 1?
At a restaurant
- Perdón, ¿me trae la cuenta?
- Perdón, falta un tenedor.
- Perdón, ¿qué es este plato?
- Perdón, ¿está libre esta mesa?
In a classroom
- ¿Perdón? No entendí.
- Perdón por llegar tarde.
- Perdón, ¿puedo hacer una pregunta?
- Perdón, ¿me presta un bolígrafo?
Walking on the street
- Perdón, ¿dónde está la plaza?
- Perdón, ¿tiene fuego?
- Perdón, ¿me puede ayudar?
- ¡Perdón! (after bumping into someone)
On the phone
- ¿Perdón? Se corta la llamada.
- Perdón, ¿con quién hablo?
- Perdón por llamar tan tarde.
- Perdón, me equivoqué de número.
대화 시작하기
"Perdón, ¿sabes si va a llover hoy?"
"Perdón, ¿te importa si me siento aquí?"
"Perdón, ¿eres de por aquí? Busco un café bueno."
"Perdón, ¿has visto qué hora es?"
"Perdón, ¿me podrías decir cómo llegar al museo?"
일기 주제
Escribe sobre una vez que tuviste que pedir perdón a alguien.
¿Es difícil para ti pedir perdón? ¿Por qué?
Describe una situación en la que alguien te pidió perdón y te sentiste mejor.
¿Qué cosas 'no tienen perdón' para ti?
Haz una lista de 5 situaciones diarias donde dirías 'perdón'.
자주 묻는 질문
10 질문It is neutral. You can use it with friends, family, and strangers. In very formal settings (like with a judge), you might use more elaborate phrases, but 'perdón' is never rude.
Yes! Just use a rising intonation: '¿Perdón?'. It is a very polite way to ask someone to repeat themselves.
'Perdón' is for social mistakes (bumping someone, being late). 'Lo siento' is for empathy (someone is sad, someone died) or deep personal regret.
Yes. In written Spanish, 'perdón' always has an accent on the 'o' because the stress is on the last syllable and it ends in 'n'.
The most common responses are 'No pasa nada', 'Está bien', or 'No te preocupes'.
Yes, it is universal. While some countries might prefer 'disculpa' or 'permiso' in specific moments, 'perdón' is understood and used everywhere.
Yes, but in many Latin American countries, 'con permiso' is more common and considered slightly more polite for that specific situation.
As an interjection, it's a standalone word. Grammatically, it is a noun (the pardon). The verb is 'perdonar'.
Yes! It is a very common and polite phrase for learners: 'Perdón por mi español, todavía estoy aprendiendo'.
As a noun, yes (e.g., 'el perdón presidencial'). As an interjection, it's usually for smaller things. You wouldn't just say '¡Perdón!' for a major crime; you would need a much more serious apology.
셀프 테스트 180 질문
Write a sentence using 'perdón' to ask for the time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence apologizing for being late using 'por'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence asking for repetition politely.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'perdón' to interrupt a waiter.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'I ask for forgiveness' in Spanish?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Sorry for the noise.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'perdón' for a self-correction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A thousand apologies.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal apology for missing a meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He asked me for forgiveness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'perdón' to get someone's attention in a store.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is an unforgivable error.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence expressing that something is 'unforgivable' using the idiom.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Sorry for the mistake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue response to 'Perdón por la demora'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Pardon me, please.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'perdón' to interrupt a conversation politely.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I seek your forgiveness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a historical pardon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Sorry for talking so much.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'Perdón' with the stress on the last syllable.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Excuse me?' with a rising intonation.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sorry for being late' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the soft 'd' in 'Perdón'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Excuse me, where is the station?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Oh, sorry!' as a quick reaction.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I ask for forgiveness' formally.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sorry for the noise' to a neighbor.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Excuse me, do you have the time?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A thousand apologies' with emphasis.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Excuse me, will you let me pass?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sorry, I didn't see you.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Pardon? I didn't understand.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sorry for the mistake' in a professional way.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sorry for the delay' to a friend.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Excuse me, is this seat taken?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice saying 'perdón' quickly twice as if in a crowd.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sorry, I forgot your name.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Pardon, can I ask a question?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sorry for calling so late.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the audio: 'Perdón, ¿qué hora es?' What is the person asking?
Listen to the audio: '¿Perdón? ¿Puedes repetir?' Did the person hear clearly?
Listen to the audio: 'Mil perdón por el error.' Is the apology strong?
Listen to the audio: 'Perdón por llegar tarde.' Why is the person apologizing?
Listen to the audio: 'Perdón, ¿esta es la calle Mayor?' What are they looking for?
Listen to the audio: 'No tiene perdón.' Is the situation forgivable?
Listen to the audio: 'Pido perdón por las molestias.' Is this formal or informal?
Listen to the audio: 'Perdón, ¿me pasas el agua?' What do they want?
Listen to the audio: '¡Ay, perdón! No te vi.' Did they see the person?
Listen to the audio: 'Perdón, ¿tienes un bolígrafo?' What are they asking for?
Listen to the audio: 'Perdón, se me cayó el café.' What happened?
Listen to the audio: 'Él nunca pide perdón.' What is his habit?
Listen to the audio: 'Perdón por no contestar.' What did they not do?
Listen to the audio: '¿Perdón? ¿Qué dijiste de mi madre?' Is the person happy?
Listen to the audio: 'Perdón, ¿puedo entrar?' What are they asking?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Perdón is your all-purpose tool for social politeness in Spanish. Use it for small mistakes, interruptions, and clarification. For example: 'Perdón, ¿me dejas pasar?' (Excuse me, will you let me pass?).
- Perdón is the go-to Spanish word for 'sorry' (minor) and 'excuse me'.
- Use it to apologize for small bumps, lateness, or social slips.
- Say '¿Perdón?' with a rising tone to ask someone to repeat themselves.
- It is less intense than 'lo siento' and works in almost any social setting.
Regional Nuance
In Spain, 'perdón' is used very liberally for almost everything. In Mexico, you might find people using 'disculpe' more often for strangers.
The 'Por' Rule
Always follow 'perdón' with 'por' if you are giving a reason. 'Perdón por el retraso' (Sorry for the delay).
The Soft D
Don't pronounce the 'd' like in 'dog'. Put your tongue behind your upper teeth to make it sound more like a 'th' in 'this'.
Double It Up
Saying 'perdón, perdón' quickly while moving through a crowd makes you sound very natural and polite in Spain.
예시
Perdón, ¿me puedes repetir eso?
관련 콘텐츠
communication 관련 단어
acento
A2그녀는 멕시코 억양으로 말합니다.
aceptar
A1수락하다 / 받아들이다. 그녀는 그 초대를 수락했다.
acerca de
A2~에 관하여, ~에 대하여. 대화나 글의 주제를 소개할 때 사용됩니다.
acertado
A2올바른, 적절한, 또는 잘 선택된 이라는 뜻입니다.
aclaración
A2aclaración은 어떤 것을 더 명확하게 만드는 '설명'이나 '해명'을 의미합니다.
aclarar
B1무언가를 더 명확하게 하거나 이해하기 쉽게 만들다; 헹구다.
aconsejar
A2누군가에게 조언이나 권고를 하다.
acuerdo
A2합의, 협정 또는 상호 이해.
de acuerdo
A1동의합니다. 찬성이나 승낙을 나타낼 때 사용됩니다. '나는 당신의 의견에 동의합니다.'
Adiós
A1Goodbye