At the A1 level, you are just starting to learn about the world of work. You might not use the full phrase 'puesto de trabajo' very often, as you will likely start with the simpler word 'trabajo' (work/job). However, it is useful to recognize 'puesto de trabajo' when you see it in basic advertisements or hear it in a classroom setting. At this level, you should understand that 'puesto' means a place or a position. You can think of it as 'my place at work.' You might learn to say simple things like 'Mi trabajo es bueno' or 'Busco un trabajo.' If you encounter 'puesto de trabajo,' just remember it is a more formal way to say 'job.' You don't need to worry about the complex economic or legal meanings yet. Focus on the fact that 'puesto' is masculine (un puesto) and that it refers to what you do for a living in a specific company. You might see it on a vocabulary list next to 'oficina' (office) or 'profesión' (profession). It is a good 'bonus' word to know to make your Spanish sound a bit more advanced than the average beginner. Think of it as 'the spot where I work.' If you are in a Spanish class, your teacher might say 'Vuelve a tu puesto,' which in that context means 'Go back to your seat.' This is the same 'puesto' used in 'puesto de trabajo.' So, even at A1, you are already using the root of this important phrase!
At the A2 level, you are beginning to describe your daily life and routine in more detail, including your job. You should start using 'puesto de trabajo' to distinguish between the act of working and the position you hold. For example, you can say 'Mi puesto de trabajo es en un banco' (My job position is in a bank). You will also start to encounter this term in job descriptions and simple news articles. At A2, you should be able to use basic adjectives with it, such as 'nuevo' (new) or 'difícil' (difficult). You might say 'Tengo un nuevo puesto de trabajo' (I have a new job position). You are also learning about the plural forms, so you should know that 'puestos de trabajo' refers to multiple jobs. This is common when talking about your city or a big company: 'Hay muchos puestos de trabajo en Madrid.' You should also be aware of the physical meaning; if you are talking about your office, 'mi puesto de trabajo' refers to your desk and your immediate environment. This is a great level to start practicing the pronunciation of the diphthong in 'puesto' (pwes-to) to avoid sounding like you are saying 'pesto.' You are building the foundation for professional communication, and using this term correctly is a sign that you are moving beyond the most basic level of Spanish.
At the B1 level, you are expected to handle common professional situations and express your opinions on work-related topics. This is the level where 'puesto de trabajo' becomes a core part of your vocabulary. You should use it when discussing your career goals, writing a simple CV, or preparing for a job interview. You will learn important verbs that go with it, such as 'solicitar' (to apply for), 'conseguir' (to get), and 'perder' (to lose). For example, 'Es difícil conseguir un buen puesto de trabajo sin experiencia.' You will also start to see it in the context of 'prevención de riesgos laborales' (workplace safety), which is a common topic in B1 reading materials. You should understand phrases like 'adaptar el puesto de trabajo' (to adapt the workstation). At this level, you can also start to compare 'puesto de trabajo' with synonyms like 'empleo' or 'cargo.' You understand that 'puesto' is more specific than 'trabajo.' You might participate in a classroom debate about the 'creación de puestos de trabajo' in your country, using the term to discuss economic issues in a simple way. Your grammar should be solid enough to remember that it is always masculine and that only 'puesto' becomes plural. This word is your bridge into the professional Spanish-speaking world, allowing you to discuss your employment with clarity and a touch of formality.
At the B2 level, you should be able to use 'puesto de trabajo' with precision and fluency in complex professional and academic contexts. You are no longer just 'looking for a job'; you are 'analizando las características del puesto de trabajo' (analyzing the characteristics of the job position). You should be comfortable using the term in formal letters and emails, such as when you 'postularse a un puesto de trabajo' (apply for a position). You will encounter this term frequently in news reports about the 'mercado laboral' (labor market) and 'reformas laborales' (labor reforms). You should understand the nuance between 'puesto de trabajo' and 'plaza' or 'vacante.' For instance, you know that a 'vacante' is an unfilled 'puesto de trabajo.' You can also discuss the physical ergonomics and psychological aspects of the 'puesto de trabajo,' such as 'estrés en el puesto de trabajo.' Your vocabulary is rich enough to include collocations like 'puesto de trabajo estable,' 'puesto de trabajo de alta responsabilidad,' or 'puesto de trabajo precario.' You can explain why a certain 'puesto' is attractive to you, focusing on the 'funciones' (duties) and 'requisitos' (requirements). At B2, you are expected to understand the legal implications of the term in a contract, such as how your 'puesto' defines your salary and rights. You are now a competent communicator who can navigate the Spanish-speaking corporate world with confidence.
At the C1 level, your use of 'puesto de trabajo' should be indistinguishable from that of a native professional. You understand the deep economic and sociological implications of the term. You can discuss the 'destrucción de puestos de trabajo' due to 'automatización' (automation) or 'inteligencia artificial' (AI) in great detail. You use the term in high-level reports, academic essays, and professional presentations. You are aware of the subtle registers; for example, you might use 'puesto de trabajo' in a technical report but 'cargo' when introducing a high-ranking executive. You can use the term in idiomatic ways or within complex grammatical structures, such as 'puesto que el puesto de trabajo requiere...' (since the job position requires...). You also understand the regional variations across the Spanish-speaking world, knowing that while you use 'puesto de trabajo' formally, your colleagues in Mexico might talk about their 'chamba' and those in Argentina about their 'laburo.' You can navigate the complexities of 'convenios colectivos' (collective bargaining agreements) where 'puestos de trabajo' are categorized by level and pay scale. Your understanding of the word includes its role in 'ergonomía' and 'salud ocupacional' at a specialized level. You are not just using a word; you are manipulating a concept that is central to the organization of modern society and the economy.
At the C2 level, you possess a masterly command of the term 'puesto de trabajo' and its entire conceptual field. You can engage in sophisticated debates about 'políticas activas de empleo' and the 'creación neta de puestos de trabajo' at a macro-economic level. You understand the historical evolution of the term from the industrial era to the gig economy and how the definition of a 'puesto de trabajo' is being challenged by remote and decentralized work. You can write legal briefs, academic papers, or corporate manifestos where the term is used with absolute precision. You are sensitive to the connotations of the word in different political discourses—for example, how 'la defensa de los puestos de trabajo' is used by unions versus how 'la flexibilidad de los puestos de trabajo' is used by business leaders. You can use the term creatively in literature or high-level journalism to describe the human condition in the modern world. Your grasp of synonyms, antonyms, and related concepts is complete, allowing you to choose the exact word—be it 'plaza,' 'cargo,' 'empleo,' 'oficio,' or 'función'—to convey the finest shades of meaning. For you, 'puesto de trabajo' is not just a vocabulary item but a versatile tool for analyzing and describing the complex structures of human labor and organizational psychology at the highest level of abstraction.

puesto de trabajo in 30 Seconds

  • A formal term for a job position or specific role within a company's hierarchy.
  • Can refer to the physical workstation or desk where an employee performs their duties.
  • Commonly used in economic contexts to discuss job creation or unemployment rates.
  • Essential for professional Spanish, especially in CVs, interviews, and legal employment contracts.

The Spanish term puesto de trabajo is a fundamental compound noun that every intermediate learner must master to navigate the professional world. At its core, it translates to 'job position' or 'workplace,' but its usage is nuanced depending on whether the speaker is referring to the physical space where work is performed or the abstract role within a company's hierarchy. In a formal human resources context, it refers to the specific slot an individual occupies in an organizational chart, encompassing their responsibilities, duties, and status. Unlike the more general word 'trabajo,' which can mean 'work' as an activity or 'a job' in a broad sense, 'puesto de trabajo' is specific, technical, and often implies a level of formality and legal definition. When a company announces that they are creating new 'puestos de trabajo,' they are talking about economic growth and the expansion of their workforce. Conversely, when an individual talks about their 'puesto de trabajo,' they might be describing their desk, their computer, and the ergonomic setup of their office. This duality makes it a versatile term that bridges the gap between economics and daily office life.

Professional Context
In the corporate world, this term is used to define the specific requirements of a role. It is the formal designation of your employment.

La empresa ha anunciado la creación de cincuenta nuevos puestos de trabajo para la nueva sucursal en Valencia.

Historically, the word 'puesto' comes from the Latin 'positus,' meaning 'placed' or 'positioned.' This historical root is still felt today, as the term implies that the worker has been 'placed' into a specific function within the social or corporate machine. In the modern era of remote work, the term has evolved significantly. While it once strictly meant a physical desk in a tall building, it now refers to the digital 'seat' a person holds. Even if you work from a coffee shop, your 'puesto de trabajo' is the legal and organizational position you hold at your company. This evolution reflects the changing nature of the global economy where the physical location is becoming less important than the functional contribution. Furthermore, in government statistics, you will frequently hear about the 'destrucción de puestos de trabajo' (job losses) or 'fomento del puesto de trabajo' (job promotion), highlighting its importance in political and economic discourse. It is a term that carries the weight of stability and institutional recognition.

Physical Context
It also refers to the ergonomic environment, including your chair, desk, and computer equipment.

Es fundamental que el puesto de trabajo cumpla con las normas de prevención de riesgos laborales para evitar lesiones.

When discussing employment rights, 'puesto de trabajo' is the term used in contracts. It defines what you were hired to do. If an employer changes your 'puesto de trabajo' significantly without your consent, it might be considered a breach of contract in many Spanish-speaking jurisdictions. This legal protection makes the term highly significant for workers' rights. In summary, whether you are looking at a spreadsheet of company roles or adjusting your monitor height, you are dealing with a 'puesto de trabajo.' It is the intersection of where you are and what you do for a living.

Mi puesto de trabajo requiere que hable tres idiomas con fluidez y que viaje constantemente.

Economic Context
Used by governments to track employment rates and the health of the national economy.

El sector tecnológico es el que más puestos de trabajo ha generado este último trimestre.

Understanding this word allows you to read news headlines about the 'mercado laboral' (labor market) with much greater clarity. It is not just about 'working' but about the structured availability of employment opportunities. It is a term that signifies a commitment between an employer and an employee, a formal agreement that forms the basis of modern society. For a learner, mastering 'puesto de trabajo' is a step toward professional fluency in Spanish.

Using puesto de trabajo correctly involves understanding its grammatical role as a masculine compound noun. It is almost always preceded by an article like 'un,' 'el,' or 'este.' When you are talking about applying for a job, you use verbs like 'solicitar,' 'postularse a,' or 'aspirar a.' For example, 'Me postulé a un puesto de trabajo en la ONU.' This sounds much more professional than simply saying 'Busco trabajo.' The term 'puesto' acts as the head of the noun phrase, and 'de trabajo' modifies it to specify the type of 'puesto' (position). This is crucial because 'puesto' alone can mean many things, such as a stall at a market (puesto de frutas) or a rank in a competition (primer puesto). By adding 'de trabajo,' you anchor the meaning firmly in the professional sphere. It is also important to note how it interacts with verbs of possession and action. You 'occupy' (ocupar), 'obtain' (obtener), 'lose' (perder), or 'leave' (abandonar/dejar) a 'puesto de trabajo.'

Verb Collocations
Common verbs used with this noun include: crear, destruir, solicitar, desempeñar, and cubrir.

Después de tres entrevistas, finalmente logré obtener el puesto de trabajo que tanto deseaba.

In a sentence, 'puesto de trabajo' can function as the subject, the direct object, or part of a prepositional phrase. When it is the subject, it often describes the nature of the role: 'Este puesto de trabajo requiere mucha paciencia.' As a direct object, it shows the action taken toward the position: 'La empresa eliminó mi puesto de trabajo debido a la reestructuración.' When used with prepositions like 'en,' it describes the location or the context: 'Estoy muy feliz en mi nuevo puesto de trabajo.' It is also very common to see adjectives modifying it. Common adjectives include 'estable' (stable), 'temporal' (temporary), 'vacante' (vacant), or 'remoto' (remote). For instance, 'Hay un puesto de trabajo vacante en el departamento de contabilidad.' This phrase is standard in job listings and corporate communications. Notice how the adjective 'vacante' comes after the full compound noun, not between 'puesto' and 'de trabajo.'

Descriptive Adjectives
Use adjectives like 'fijo,' 'eventual,' 'cualificado,' or 'precario' to describe the quality of the position.

Muchos jóvenes hoy en día solo encuentran puestos de trabajo precarios y mal pagados.

Another important aspect is the use of 'puesto de trabajo' in the context of health and safety (Prevención de Riesgos Laborales). In this field, the term refers specifically to the environment. You will see signs or documents saying 'Mantenga limpio su puesto de trabajo.' Here, it doesn't mean your job title, but your physical desk or station. Understanding this distinction is vital for anyone working in a Spanish-speaking office or factory. If a manager says, 'Vuelve a tu puesto de trabajo,' they are telling you to go back to your desk. If they say, 'Te han ascendido a un nuevo puesto de trabajo,' they are telling you that you have been promoted to a new role. The context usually makes the meaning clear, but being aware of both possibilities is key to full comprehension. In academic or formal writing, you might also see the term 'plaza' used as a synonym, especially in the public sector, but 'puesto de trabajo' remains the most universal and common way to express this concept across all Spanish-speaking countries.

Es responsabilidad del empleador adaptar el puesto de trabajo a las necesidades físicas del empleado.

Common Prepositions
'En su puesto de trabajo' (at their workstation) vs. 'Para un puesto de trabajo' (for a job position).

Había más de mil candidatos para un solo puesto de trabajo en la administración pública.

Finally, when writing a CV (curriculum vitae) or a cover letter (carta de presentación), you will use this term frequently. You might write: 'Considero que mi perfil se ajusta perfectamente al puesto de trabajo anunciado.' This shows a high level of linguistic competence. It demonstrates that you understand the formal terminology used by recruiters. Avoid using slang or overly simple words like 'chamba' (common in Mexico/Central America) or 'pega' (common in Chile) in professional documents; 'puesto de trabajo' is the safe, standard, and respected choice in every professional environment from Madrid to Buenos Aires.

You will encounter the phrase puesto de trabajo in a wide variety of real-world scenarios, ranging from the mundane to the highly official. One of the most common places is in the news. Whenever there is a report on the economy, unemployment rates (la tasa de paro), or government budgets, this term is used. News anchors might say, 'El gobierno promete crear un millón de puestos de trabajo antes de que termine el año.' Here, the term is used in its plural form to represent the concept of employment opportunities at a national scale. It sounds official and statistically driven. If you are a student of economics or international business, you will see this term in every textbook and report from organizations like the ILO (OIT in Spanish - Organización Internacional del Trabajo). It is the standard unit of measurement for labor demand. Beyond the news, you will hear it in every HR department. When you walk into a large office building, the security guard might ask you which 'puesto' or 'departamento' you are visiting, although 'puesto de trabajo' specifically refers to the role rather than the office number.

In the News
Used to discuss economic trends, unemployment figures, and government promises.

La caída del turismo ha provocado la pérdida de miles de puestos de trabajo en las zonas costeras.

In a job interview, the recruiter will almost certainly use this term. They might ask, '¿Qué le atrae de este puesto de trabajo en particular?' or '¿Cómo cree que sus habilidades pueden beneficiar a este puesto de trabajo?' In this setting, the word is used to focus the conversation on the specific responsibilities and the fit between the candidate and the company's needs. It is much more precise than asking 'Why do you want this work?' It shows that the recruiter is thinking about the specific structure of the company. You will also hear it during 'onboarding' (orientación) when a new employee is shown their desk. The manager might say, 'Este será tu puesto de trabajo a partir de ahora.' In this case, they are literally pointing to the chair and desk. This physical usage is very common in factories and retail as well. A supervisor might say, 'Nadie debe abandonar su puesto de trabajo sin avisar,' meaning workers must stay at their designated stations.

In the Office
Used by managers to assign tasks, discuss promotions, or enforce workplace safety rules.

Mañana realizaremos una inspección de seguridad en cada puesto de trabajo de la planta.

In legal and administrative documents, such as a 'contrato de trabajo' (employment contract), the term is used to define the 'categoría profesional' or 'puesto.' If you ever have to deal with the Spanish 'Seguridad Social' or a similar agency in Latin America, you will fill out forms that ask for your 'puesto de trabajo.' It is the formal way to identify your occupation for tax and insurance purposes. Furthermore, in the context of 'prevención de riesgos' (occupational health and safety), experts will talk about 'ergonomía del puesto de trabajo.' They analyze the height of the chair, the distance from the screen, and the lighting. This is a very common topic in modern Spanish offices, where companies are legally required to ensure that each 'puesto de trabajo' is safe for the employee. Even in casual conversations among colleagues, you might hear someone complain, 'Mi puesto de trabajo es muy ruidoso,' referring to the noise level at their desk. Thus, the term permeates every level of professional life, from high-level economic policy to the quiet complaint of a coworker about a squeaky chair.

El teletrabajo ha permitido que muchos empleados no tengan que acudir físicamente a su puesto de trabajo todos los días.

In Legal Documents
Standard term used in contracts, insurance forms, and labor law disputes.

El contrato especifica claramente las funciones asignadas a su puesto de trabajo.

In summary, 'puesto de trabajo' is the professional thread that runs through the fabric of Spanish life. Whether you are listening to a politician on TV, talking to a recruiter, or just setting up your home office, this term is the correct and most precise way to describe the intersection of a person and their professional role. It is a term of respect, formality, and clarity.

One of the most frequent mistakes English speakers make is using the word 'posición' when they mean 'puesto de trabajo.' While 'posición' exists in Spanish and can sometimes refer to a rank, it is often a 'false friend' (falso amigo) when used to mean a job position. In Spanish, you don't usually 'apply for a position' (aplicar a una posición) in the same way you do in English; you 'solicitar un puesto de trabajo.' Using 'posición' in this context can sound like a direct and slightly unnatural translation from English. Another common error is confusing 'puesto' with 'trabajo.' While they are related, they are not interchangeable. 'Trabajo' is the activity or the general concept of having a job. 'Puesto' is the specific role. For example, you can say 'Tengo mucho trabajo' (I have a lot of work/tasks to do), but you wouldn't say 'Tengo mucho puesto de trabajo.' Conversely, you can say 'Hay tres puestos de trabajo libres,' but saying 'Hay tres trabajos libres' sounds less professional and slightly vague. It's like the difference between 'work' and 'a job position.'

False Friend Alert
Avoid saying 'posición' for 'job position'. Use 'puesto' instead.

Incorrect: Busco una posición de gerente.
Correct: Busco un puesto de trabajo de gerente.

Gender agreement is another area where learners stumble. Because 'puesto' ends in 'o,' it is masculine. However, because the phrase is 'puesto de trabajo,' some learners get confused by the 'trabajo' part or try to make it feminine if they are a woman. Remember: the noun is 'el puesto.' So, you would say 'Este es mi puesto,' never 'Esta es mi puesta' or 'Este es mi trabajo puesto.' Even if a woman is speaking, she says 'mi puesto de trabajo.' Also, be careful with the plural. The plural of 'puesto de trabajo' is 'puestos de trabajo.' Only the first word, the head of the noun phrase, changes to plural. Some learners mistakenly try to say 'puestos de trabajos' or 'puesto de trabajos,' which is incorrect. The 'de trabajo' part functions as an adjective-like modifier and remains singular because it refers to the concept of 'work' in general, not multiple different works.

Pluralization Error
Incorrect: Hay muchos puestos de trabajos.
Correct: Hay muchos puestos de trabajo.

La reestructuración afectó a varios puestos de trabajo en el área de ventas.

Another mistake involves the preposition. In English, we say 'at my job.' In Spanish, if you are referring to the physical location, you say 'en mi puesto de trabajo.' However, if you are talking about the company as a whole, you might say 'en mi trabajo' or 'en mi empresa.' Using 'en mi puesto' is very specific to your desk or your role. If you say 'Hablamos en mi puesto,' it implies the other person should come to your desk. If you say 'Hablamos en mi trabajo,' it could mean anywhere in the building or even just 'while I am working.' Furthermore, avoid using 'plaza' unless you are specifically talking about a government job or a very formal 'slot' in a university. While 'plaza' is a synonym, 'puesto de trabajo' is much more common in the private sector. Using 'plaza' in a casual office setting might sound a bit too bureaucratic or old-fashioned. Finally, don't confuse 'puesto' with 'puesto que,' which is a conjunction meaning 'since' or 'given that.' This is a common source of confusion for B1 learners who are starting to learn complex connectors. 'Puesto que tengo un puesto de trabajo...' is a perfectly valid (though slightly repetitive) sentence meaning 'Since I have a job position...'

Incorrect: Mi hermana tiene una buena plaza en la cafetería.
Correct: Mi hermana tiene un buen puesto de trabajo en la cafetería.

Confusion with 'Poner'
Don't confuse the noun with the verb form: 'He puesto el libro en el puesto de trabajo' (I have put the book on the workstation).

By avoiding these common pitfalls—false friends like 'posición,' incorrect pluralization, and confusing the noun with verb forms—you will sound much more like a native speaker and much more professional in any Spanish-speaking work environment.

To truly master Spanish, you need to know the alternatives to puesto de trabajo and when to use them. The most common synonym is empleo. While 'puesto de trabajo' refers to the specific slot or role, 'empleo' is more general and refers to the state of being employed. You 'look for employment' (buscas empleo), but you 'apply for a job position' (solicitas un puesto de trabajo). Another very common word is cargo. 'Cargo' is often used for higher-level positions or roles that carry specific responsibilities and authority. You might hear, 'Ocupa un cargo directivo' (He holds a management position). Using 'cargo' implies a level of prestige or specific duty that 'puesto' does not always carry. Then there is plaza. As mentioned before, 'plaza' is specifically used in the context of government jobs (funcionarios) or competitive exams (oposiciones). If you win a 'plaza,' it usually implies a permanent, tenure-like position. In a university, a professor might have a 'plaza en propiedad.'

Comparison: Puesto vs. Cargo
'Puesto' is general and functional. 'Cargo' implies responsibility, authority, or a specific title.

Ella tiene un cargo de alta responsabilidad, pero su puesto de trabajo físico es bastante modesto.

In more informal settings, Spanish speakers use a variety of regional terms. In Mexico and parts of Central America, you will hear chamba. 'Conseguí una chamba' is a very common way to say 'I got a job.' In Chile, the word is pega. In Argentina and Uruguay, you might hear laburo (from the Italian 'lavoro'). While these words are great for sounding like a local in a bar, you should never use them in a formal interview or a written report. 'Puesto de trabajo' remains the neutral, international standard. Another related term is vacante. A 'vacante' is specifically an empty 'puesto de trabajo' that needs to be filled. You will see signs saying 'Hay vacantes' or 'Se busca cubrir una vacante.' This is the term of choice for job boards and recruitment agencies. It focuses on the emptiness of the position rather than the position itself.

Comparison: Puesto vs. Empleo
'Empleo' is the general concept of work/hiring. 'Puesto' is the specific role you fill.

El empleo juvenil es una prioridad, por eso se están creando nuevos puestos de trabajo para becarios.

For the physical side of the term, alternatives include estación de trabajo (workstation) or simply escritorio (desk). 'Estación de trabajo' is often used in IT or technical environments. If a technician says, 'Voy a revisar tu estación de trabajo,' they are talking about your computer and hardware. 'Puesto de trabajo' is broader as it includes the role and the space. Finally, consider the word oficio. An 'oficio' usually refers to a manual trade or craft, like being a carpenter or a plumber. You wouldn't usually call being a plumber a 'puesto de trabajo' in a casual conversation; you would call it an 'oficio.' However, in a formal labor contract for a construction company, it would still be referred to as a 'puesto de trabajo.' Understanding these distinctions—from the formal 'cargo' and 'plaza' to the informal 'chamba' and 'laburo'—will give you a much richer and more accurate command of the Spanish language in any professional or social context.

Mi oficio es la carpintería, pero actualmente busco un puesto de trabajo en una fábrica de muebles.

Comparison: Puesto vs. Plaza
'Plaza' is often used for government, academic, or institutional roles with high stability.

By learning these synonyms, you not only expand your vocabulary but also your cultural understanding of how work is viewed in different Spanish-speaking societies. From the prestige of a 'cargo' to the grit of a 'chamba,' each word tells a story about the role of labor in the Hispanic world.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The root of 'trabajo' (tripalium) is the same as the English word 'travail'. It shows how work was historically linked to suffering before becoming a neutral term for a career.

Pronunciation Guide

UK /ˈpwesto de tɾaˈβaxo/
US /ˈpwesto ðe tɾaˈβaxo/
Stress falls on the second-to-last syllable of 'puesto' (PUES-to) and 'trabajo' (tra-BA-jo).
Rhymes With
esto (for puesto) honesto (for puesto) presupuesto (for puesto) debajo (for trabajo) relajo (for trabajo) atajo (for trabajo) escarabajo (for trabajo) fajo (for trabajo)
Common Errors
  • Pronouncing 'puesto' as 'pesto' (missing the 'u').
  • Pronouncing the 'j' in 'trabajo' like an English 'j' (it should be a raspy 'h').
  • Stressing the wrong syllable (e.g., tra-ba-JO).
  • Making the 't' in 'trabajo' too aspirated (it should be dental and soft).
  • Pronouncing 'de' as 'dee' instead of 'deh'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize in context, especially in news or job ads.

Writing 4/5

Requires remembering the 'de trabajo' modifier and correct pluralization.

Speaking 4/5

The diphthong in 'puesto' and the 'j' in 'trabajo' can be tricky.

Listening 3/5

Clear and distinct, though can be shortened to just 'puesto' in casual speech.

What to Learn Next

Prerequisites

Trabajo Empresa Lugar Hacer Buscar

Learn Next

Contrato laboral Seguridad Social Recursos Humanos Nómina Entrevista

Advanced

Ergonomía Sindicato Convenio colectivo Externalización Amortización de puestos

Grammar to Know

Compound Nouns with 'de'

Puesto de trabajo, silla de oficina, contrato de prácticas.

Pluralization of Compounds

Only 'puesto' becomes 'puestos' in 'puestos de trabajo'.

Gender of Nouns ending in -o

'El puesto' is masculine, regardless of who occupies it.

Adjective Placement

'Un puesto de trabajo estable' (Adjective follows the whole phrase).

Preposition 'en' for location

Estoy EN mi puesto de trabajo.

Examples by Level

1

Yo tengo un puesto de trabajo en una tienda.

I have a job position in a store.

Uses 'tengo' (I have) and the masculine 'un puesto'.

2

¿Dónde está tu puesto de trabajo?

Where is your job position/workplace?

Uses the possessive 'tu' (your).

3

Mi puesto de trabajo es muy bonito.

My job position/workplace is very pretty.

Adjective 'bonito' agrees with the masculine 'puesto'.

4

Busco un puesto de trabajo en Madrid.

I am looking for a job position in Madrid.

Verb 'buscar' (to look for) is used without a preposition.

5

Él no tiene puesto de trabajo.

He doesn't have a job position.

Negative sentence using 'no'.

6

Es un puesto de trabajo fácil.

It is an easy job position.

Adjective 'fácil' is neutral in gender.

7

Hay un puesto de trabajo para ti.

There is a job position for you.

Uses 'hay' (there is).

8

Me gusta mi puesto de trabajo.

I like my job position.

Uses 'me gusta' (it pleases me).

1

Mañana empiezo mi nuevo puesto de trabajo.

Tomorrow I start my new job position.

Uses 'empiezo' (I start) and the adjective 'nuevo'.

2

Hay muchos puestos de trabajo en esta ciudad.

There are many job positions in this city.

Plural form 'puestos de trabajo'.

3

Mi puesto de trabajo tiene una silla cómoda.

My workplace has a comfortable chair.

Refers to the physical workplace.

4

Ella quiere un puesto de trabajo mejor.

She wants a better job position.

Uses the comparative 'mejor' (better).

5

Este puesto de trabajo es por la mañana.

This job position is in the morning.

Uses 'por la mañana' to indicate time.

6

No me gusta estar sentado en mi puesto de trabajo.

I don't like being seated at my workplace.

Uses the gerund 'sentado'.

7

El jefe me mostró mi puesto de trabajo.

The boss showed me my workplace.

Past tense 'mostró'.

8

¿Es un puesto de trabajo a tiempo parcial?

Is it a part-time job position?

Common phrase 'a tiempo parcial'.

1

He solicitado un puesto de trabajo en el ayuntamiento.

I have applied for a job position in the city hall.

Present perfect 'he solicitado'.

2

Es necesario adaptar el puesto de trabajo para personas con discapacidad.

It is necessary to adapt the workplace for people with disabilities.

Uses 'es necesario' + infinitive.

3

El puesto de trabajo requiere hablar inglés y francés.

The job position requires speaking English and French.

Verb 'requerir' (to require).

4

Perdí mi puesto de trabajo debido a la crisis económica.

I lost my job position due to the economic crisis.

Preterite 'perdí' and 'debido a'.

5

Busco un puesto de trabajo estable y con buen sueldo.

I am looking for a stable job position with a good salary.

Adjectives 'estable' and 'buen'.

6

Mi puesto de trabajo actual es muy estresante.

My current job position is very stressful.

Adjective 'actual' (current).

7

¿Cuáles son las funciones de este puesto de trabajo?

What are the duties of this job position?

Uses 'funciones' (duties/functions).

8

El candidato ideal para el puesto de trabajo debe ser proactivo.

The ideal candidate for the job position must be proactive.

Uses 'debe ser' (must be).

1

La automatización podría eliminar miles de puestos de trabajo.

Automation could eliminate thousands of job positions.

Conditional 'podría' (could).

2

Me han ofrecido un puesto de trabajo de alta responsabilidad.

They have offered me a high-responsibility job position.

Passive-like structure 'me han ofrecido'.

3

Es fundamental mantener la higiene en el puesto de trabajo.

It is essential to maintain hygiene at the workplace.

Uses 'es fundamental' + infinitive.

4

El puesto de trabajo quedó vacante tras la jubilación de Juan.

The job position became vacant after Juan's retirement.

Verb 'quedar' used to indicate a state.

5

No estoy dispuesto a aceptar un puesto de trabajo tan precario.

I am not willing to accept such a precarious job position.

Phrase 'estar dispuesto a'.

6

La empresa fomenta la rotación de puestos de trabajo para evitar la monotonía.

The company encourages job rotation to avoid monotony.

Noun 'rotación' (rotation).

7

El perfil del candidato no encaja con el puesto de trabajo ofertado.

The candidate's profile does not fit the offered job position.

Verb 'encajar' (to fit).

8

Debes solicitar el puesto de trabajo a través de la página web.

You must apply for the job position through the website.

Phrase 'a través de' (through).

1

La creación de puestos de trabajo es el principal objetivo de la reforma.

The creation of job positions is the main objective of the reform.

Abstract noun 'creación' (creation).

2

Se debe garantizar la ergonomía en cada puesto de trabajo de la oficina.

Ergonomics must be guaranteed at every workstation in the office.

Impersonal 'se' + 'debe'.

3

El puesto de trabajo conlleva una serie de beneficios sociales muy atractivos.

The job position entails a series of very attractive social benefits.

Verb 'conllevar' (to entail/carry with it).

4

A pesar de su cualificación, solo encuentra puestos de trabajo temporales.

Despite their qualifications, they only find temporary job positions.

Connector 'a pesar de' (despite).

5

El absentismo en el puesto de trabajo ha disminuido este trimestre.

Absenteeism at the workplace has decreased this quarter.

Noun 'absentismo' (absenteeism).

6

La descripción del puesto de trabajo es demasiado ambigua.

The job description is too ambiguous.

Noun 'descripción' (description).

7

El sindicato lucha por la estabilidad de los puestos de trabajo.

The union fights for the stability of job positions.

Verb 'luchar por' (to fight for).

8

La empresa ha externalizado varios puestos de trabajo a otros países.

The company has outsourced several job positions to other countries.

Verb 'externalizar' (to outsource).

1

La obsolescencia de ciertos puestos de trabajo es un reto para la educación moderna.

The obsolescence of certain job positions is a challenge for modern education.

Noun 'obsolescencia' (obsolescence).

2

La precariedad del puesto de trabajo incide directamente en la salud mental del empleado.

The precariousness of the job position directly affects the employee's mental health.

Verb 'incidir' (to impact/affect).

3

Se han implementado medidas para fomentar la conciliación en el puesto de trabajo.

Measures have been implemented to promote work-life balance at the workplace.

Noun 'conciliación' (work-life balance).

4

El análisis pormenorizado del puesto de trabajo reveló graves fallos de seguridad.

The detailed analysis of the workplace revealed serious safety failures.

Adjective 'pormenorizado' (detailed/minute).

5

La oferta de puestos de trabajo cualificados no cubre la demanda actual.

The supply of qualified job positions does not cover the current demand.

Nouns 'oferta' and 'demanda'.

6

La reestructuración supuso la amortización de numerosos puestos de trabajo.

The restructuring meant the elimination of numerous job positions.

Technical term 'amortización' (elimination/depreciation).

7

El desempeño en el puesto de trabajo será evaluado semestralmente.

Performance in the job position will be evaluated every six months.

Noun 'desempeño' (performance).

8

La inteligencia artificial redefinirá la naturaleza misma del puesto de trabajo.

Artificial intelligence will redefine the very nature of the job position.

Future tense 'redefinirá'.

Common Collocations

Crear un puesto de trabajo
Solicitar un puesto de trabajo
Puesto de trabajo estable
Descripción del puesto de trabajo
Puesto de trabajo vacante
Adaptar el puesto de trabajo
Perder el puesto de trabajo
Puesto de trabajo presencial
Ocupar un puesto de trabajo
Puesto de trabajo cualificado

Common Phrases

Estar en su puesto de trabajo

— To be at one's desk or station performing duties. Used by managers to check on staff.

Todos los empleados deben estar en su puesto de trabajo a las nueve.

Oferta de puesto de trabajo

— A job offer or a job listing. Used in the context of hiring.

He visto una oferta de puesto de trabajo muy interesante en LinkedIn.

Perfil del puesto de trabajo

— The set of skills and characteristics required for a position. Used by HR.

Tu perfil no encaja con el perfil del puesto de trabajo solicitado.

Abandonar el puesto de trabajo

— To leave one's station or quit a job. Often implies doing so without permission.

No se puede abandonar el puesto de trabajo durante el turno.

Incorporarse al puesto de trabajo

— To start working at a new position or return after an absence. Formal.

Se incorporará a su puesto de trabajo el próximo lunes.

Puesto de trabajo de confianza

— A position that requires a high level of trust, often appointed directly. Common in politics.

Es un puesto de trabajo de confianza del ministro.

Suprimir un puesto de trabajo

— To eliminate a job position, usually for economic reasons. Formal.

La junta decidió suprimir varios puestos de trabajo redundantes.

Rotación de puestos de trabajo

— When employees move between different roles in a company to learn new skills.

La rotación de puestos de trabajo mejora la versatilidad del equipo.

Valoración del puesto de trabajo

— The process of determining the importance or salary level of a role.

Estamos realizando una valoración del puesto de trabajo para ajustar los salarios.

Puesto de trabajo remoto

— A job position that allows working from home or elsewhere.

Busco un puesto de trabajo remoto para poder viajar.

Often Confused With

puesto de trabajo vs Posición

English speakers often say 'posición' (position), but 'puesto' is the standard Spanish term for a job.

puesto de trabajo vs Lugar de trabajo

'Lugar de trabajo' refers to the general location (the building/office), while 'puesto' is the specific role or desk.

puesto de trabajo vs Puesto que

This is a conjunction meaning 'since' or 'because', and has nothing to do with jobs.

Idioms & Expressions

"Mantenerse en su puesto"

— To stay in one's position or to stand one's ground. Can be literal or metaphorical.

A pesar de las críticas, el director se mantuvo en su puesto.

Neutral
"Poner a alguien en su puesto"

— To put someone in their place (reprimand them). Uses the 'place' meaning of 'puesto'.

El jefe lo puso en su puesto después de que le faltara al respeto.

Informal
"Estar al pie del cañón"

— To be at one's post/workstation faithfully, especially during difficult times.

Ella siempre está al pie del cañón en su puesto de trabajo.

Colloquial
"Hacer el agosto"

— To make a lot of money quickly, often in a specific temporary job or season.

Con ese puesto de trabajo en la playa, hizo el agosto.

Colloquial
"Arrimar el hombro"

— To work hard and cooperate with others in their jobs.

En este puesto de trabajo, todos tenemos que arrimar el hombro.

Neutral
"Sudre la gota gorda"

— To work extremely hard in one's job.

Tuve que sudar la gota gorda para conseguir este puesto de trabajo.

Colloquial
"No dar palo al agua"

— To not do any work at all while at one's job position.

Desde que consiguió el puesto de trabajo, no da palo al agua.

Informal
"Estar mano sobre mano"

— To be idle at one's workplace with nothing to do.

No hay clientes, así que estamos mano sobre mano en el puesto de trabajo.

Colloquial
"Ponerse las pilas"

— To start working harder or more efficiently in one's role.

Si quieres mantener tu puesto de trabajo, tienes que ponerte las pilas.

Informal
"Quitarle el puesto a alguien"

— To take someone's job or position, often implies competition or unfairness.

Tengo miedo de que el nuevo empleado me quite el puesto.

Neutral

Easily Confused

puesto de trabajo vs Plaza

Both mean 'position'.

'Plaza' is usually for fixed, permanent government or academic roles. 'Puesto' is for any job.

Gané una plaza de funcionario, pero mi puesto de trabajo está en correos.

puesto de trabajo vs Cargo

Both refer to a job role.

'Cargo' focuses on the title and authority. 'Puesto' focuses on the function and physical presence.

Su cargo es 'Director', pero su puesto de trabajo es en la oficina central.

puesto de trabajo vs Oficio

Both refer to what someone does.

'Oficio' usually refers to manual or skilled trades (carpenter, baker).

Su oficio es carpintero, y tiene un puesto de trabajo en una fábrica.

puesto de trabajo vs Empleo

Both mean 'job'.

'Empleo' is the general concept of employment. 'Puesto' is the specific instance or role.

El empleo está subiendo, se crean muchos puestos de trabajo.

puesto de trabajo vs Estación de trabajo

Both refer to the desk.

'Estación de trabajo' is technical (IT) and refers only to the hardware/desk setup.

El técnico vino a arreglar mi estación de trabajo.

Sentence Patterns

A1

Yo tengo un puesto de trabajo en [lugar].

Yo tengo un puesto de trabajo en un restaurante.

A2

Mi puesto de trabajo es [adjetivo].

Mi puesto de trabajo es muy moderno.

B1

Busco un puesto de trabajo que [subjuntivo].

Busco un puesto de trabajo que tenga buen horario.

B1

He solicitado el puesto de trabajo de [cargo].

He solicitado el puesto de trabajo de contable.

B2

El puesto de trabajo requiere [sustantivo/infinitivo].

El puesto de trabajo requiere disponibilidad para viajar.

B2

Debido a [causa], perdí mi puesto de trabajo.

Debido a la crisis, perdí mi puesto de trabajo.

C1

Se ha procedido a la creación de nuevos puestos de trabajo.

Se ha procedido a la creación de nuevos puestos de trabajo en el sector tecnológico.

C2

La naturaleza del puesto de trabajo está intrínsecamente ligada a [concepto].

La naturaleza del puesto de trabajo está intrínsecamente ligada a la productividad digital.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely high in professional, economic, and news contexts.

Common Mistakes
  • La puesta de trabajo El puesto de trabajo

    Learners often think that if they are female, the noun should be feminine. But 'puesto' is a fixed masculine noun.

  • Puestos de trabajos Puestos de trabajo

    In Spanish compound nouns of the form 'Noun + de + Noun', usually only the first noun is pluralized.

  • Aplicar a una posición Solicitar un puesto de trabajo

    'Posición' is an anglicism in this context. 'Puesto' is the natural Spanish term.

  • Estoy en mi trabajo de puesto Estoy en mi puesto de trabajo

    The order of the words in the compound noun is fixed. You cannot swap them.

  • Mi puesto es un banco Mi puesto de trabajo está en un banco

    A 'puesto' is not a building; it's a role or station within a building. Use 'está en' to indicate location.

Tips

Use it in your CV

When listing your previous experiences, use 'Puesto de trabajo: [Nombre del cargo]' to look professional.

Masculine always

Remember that 'puesto' is always masculine. 'El puesto', 'un puesto', 'este puesto'.

Master the 'Pue'

Don't say 'pes-to'. Make sure you pronounce the 'u' and 'e' together quickly: 'pwes-to'.

Stay Neutral

In professional settings, avoid regionalisms like 'chamba' or 'laburo'. Stick to 'puesto de trabajo'.

Physical vs Abstract

Be aware that this can mean your desk OR your job title. Context will tell you which one it is.

Plural rule

Only pluralize the first word: 'puestos de trabajo'. This is a common mistake for learners.

Interview tip

Say 'Me interesa este puesto' rather than 'Me interesa este trabajo' to sound more focused.

News keywords

When you hear 'creación de...' or 'destrucción de...', 'puestos de trabajo' usually follows.

Workplace health

In Spain, 'prevención de riesgos' is a big deal. You will hear 'puesto de trabajo' in every safety briefing.

Know your 'Cargos'

If the job has a specific title like 'Manager', you can use the word 'cargo' to emphasize the responsibility.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Post' (puesto) where you go to 'Travel' (trabajo - though linguistically different, it helps the memory). You have a 'post of travel' or job position.

Visual Association

Imagine a physical 'Post' (like a fence post) in the middle of an office. That post marks your specific 'puesto de trabajo'.

Word Web

Oficina Sueldo Jefe Contrato Vacante Cargo Despido Entrevista

Challenge

Try to write a three-sentence paragraph about your dream job using the phrase 'puesto de trabajo' at least twice.

Word Origin

From Spanish 'puesto' (placed/position) and 'trabajo' (work). 'Puesto' comes from the Latin 'positus', the past participle of 'ponere' (to put). 'Trabajo' comes from the Latin 'tripalium', which was a three-staked instrument of torture.

Original meaning: A 'placed' situation involving 'torture' (work). This reflects the historical view of labor as a difficult necessity.

Romance (Latin roots).

Cultural Context

Be aware that discussing 'puestos de trabajo' can be a sensitive political topic in countries with high unemployment rates.

In English, we often just say 'job'. Using 'job position' sounds a bit more formal, which is exactly how 'puesto de trabajo' feels in Spanish.

Labor laws (Estatuto de los Trabajadores in Spain) frequently reference the 'puesto de trabajo'. Songs about the daily grind, like those by Joaquín Sabina, often mention work and positions. Economic reports from the 'Banco de España' use it constantly.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Job Interview

  • ¿Por qué le interesa este puesto de trabajo?
  • Mi experiencia se adapta al puesto de trabajo.
  • ¿Cuáles son los requisitos del puesto de trabajo?
  • Busco un puesto de trabajo con futuro.

Economics News

  • Se han destruido miles de puestos de trabajo.
  • La inversión creará nuevos puestos de trabajo.
  • La tasa de ocupación de los puestos de trabajo.
  • Fomento de puestos de trabajo para jóvenes.

Office Safety

  • Evaluación de riesgos en el puesto de trabajo.
  • Mantenga ordenado su puesto de trabajo.
  • Ergonomía del puesto de trabajo.
  • Accidente en el puesto de trabajo.

Legal/Contracts

  • Funciones inherentes al puesto de trabajo.
  • Cambio de puesto de trabajo.
  • Categoría del puesto de trabajo.
  • Estabilidad del puesto de trabajo.

HR/Recruitment

  • Publicar un puesto de trabajo.
  • Cubrir un puesto de trabajo.
  • Candidatos para el puesto de trabajo.
  • Definición del puesto de trabajo.

Conversation Starters

"¿Qué es lo que más te gusta de tu actual puesto de trabajo?"

"¿Crees que la inteligencia artificial va a eliminar tu puesto de trabajo en el futuro?"

"¿Cómo sería tu puesto de trabajo ideal si pudieras elegir cualquier cosa?"

"¿Has tenido alguna vez un puesto de trabajo que fuera muy extraño o divertido?"

"¿Qué habilidades crees que son las más importantes para tu puesto de trabajo?"

Journal Prompts

Describe detalladamente cómo es tu puesto de trabajo físico (tu escritorio, tu silla, la luz).

Escribe sobre un puesto de trabajo que tuviste en el pasado y qué aprendiste de él.

¿Prefieres un puesto de trabajo con mucha responsabilidad o uno más tranquilo? Explica por qué.

Imagina que eres el jefe de una empresa. ¿Cómo crearías el mejor puesto de trabajo para tus empleados?

Reflexiona sobre cómo ha cambiado la definición de 'puesto de trabajo' con el aumento del teletrabajo.

Frequently Asked Questions

10 questions

Sí, en contextos laborales es muy común omitir 'de trabajo'. Por ejemplo: '¿Cuál es tu puesto en la empresa?' Sin embargo, en documentos formales es mejor usar el término completo para evitar ambigüedades con otros tipos de 'puestos' (como puestos de mercado).

Es masculino: 'el puesto de trabajo'. Esto no cambia aunque la persona que ocupe el puesto sea una mujer. Diríamos: 'Ella ocupa el puesto de trabajo de gerenta'.

Se dice 'descripción del puesto de trabajo'. Es un documento que detalla las tareas y responsabilidades de un rol específico dentro de una organización.

'Trabajo' es más general (la actividad de trabajar o el empleo en sí). 'Puesto' es específico al rol o al lugar físico. Ejemplo: 'Busco trabajo' (I want a job) vs 'Busco un puesto de analista' (I want an analyst position).

Sí, es un término estándar y neutro que se entiende y se usa profesionalmente en toda España y Latinoamérica, a diferencia de términos regionales como 'chamba' o 'pega'.

Solo se pluraliza la primera palabra: 'puestos de trabajo'. Nunca digas 'puesto de trabajos' ni 'puestos de trabajos'.

Aunque se entiende por la influencia del inglés, suena un poco menos natural. Es mucho mejor usar 'puesto' o 'puesto de trabajo' para sonar como un hablante nativo competente.

Significa que hay un puesto de trabajo libre que nadie está ocupando en ese momento y que la empresa quiere cubrir con un nuevo empleado.

Es el estudio de cómo adaptar el entorno físico (silla, mesa, luz) para que el trabajador esté cómodo y no sufra lesiones ni estrés físico.

Se dice 'puesto de trabajo remoto' o 'puesto de teletrabajo'. Ambos términos son muy comunes hoy en día.

Test Yourself 200 questions

writing

Describe your current job position using the phrase 'puesto de trabajo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'puestos de trabajo' (plural).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why you are looking for a new job position.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence applying for a job.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the physical characteristics of an ideal workplace.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Discuss the impact of technology on job positions.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'vacante'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'puesto de confianza' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the importance of ergonomics at work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'puesto de trabajo precario'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'desempeñar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write about losing a job using 'perder'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'puesto de trabajo estable' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a remote job position.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about job creation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'perfil del puesto' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'puesto de trabajo de alta responsabilidad'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'incorporarse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Discuss 'absentismo laboral'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'amortizar un puesto' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncia: 'puesto de trabajo'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe tu puesto de trabajo en voz alta.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga en voz alta: 'Busco un puesto de trabajo estable'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Responde: ¿Qué habilidades necesitas para tu puesto de trabajo?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga en voz alta: 'La empresa creará nuevos puestos de trabajo'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explica en voz alta por qué es importante la ergonomía en el puesto de trabajo.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga en voz alta: 'He solicitado el puesto de trabajo de gerente'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Responde: ¿Prefieres un puesto de trabajo presencial o remoto?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga en voz alta: 'No abandones tu puesto de trabajo sin avisar'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe el puesto de trabajo de tus sueños.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga en voz alta: 'Hay una vacante para un puesto de trabajo'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explica la diferencia entre 'trabajo' y 'puesto de trabajo' en voz alta.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga en voz alta: 'El puesto de trabajo requiere mucha paciencia'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Responde: ¿Cómo te sientes en tu puesto de trabajo actual?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga en voz alta: 'Se han destruido miles de puestos de trabajo'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga en voz alta: 'La descripción del puesto de trabajo es clara'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe tu estación de trabajo física en voz alta.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga en voz alta: 'Quiero un puesto de trabajo con buen sueldo'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga en voz alta: 'El sindicato defiende los puestos de trabajo'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Responde: ¿Qué es lo más difícil de tu puesto de trabajo?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (simulated): 'Busco un puesto de trabajo estable'. What is the person looking for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (simulated): 'Hay tres puestos de trabajo vacantes'. How many positions are vacant?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (simulated): 'El puesto de trabajo es remoto'. Where is the job?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (simulated): 'Mañana empiezo mi nuevo puesto'. When does the person start?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (simulated): 'La empresa creará cien puestos de trabajo'. How many jobs will be created?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (simulated): 'Perdí mi puesto de trabajo'. What happened?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (simulated): 'Solicité el puesto de trabajo ayer'. When did they apply?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (simulated): 'Vuelve a tu puesto de trabajo'. What was the command?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (simulated): 'Es un puesto de alta responsabilidad'. What kind of job is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (simulated): 'El sindicato protege los puestos'. Who protects the jobs?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (simulated): 'Mi puesto de trabajo es aburrido'. How does the person feel?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (simulated): 'Necesitamos cubrir la vacante'. What do they need to do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (simulated): 'La ergonomía del puesto es mala'. What is the problem?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (simulated): 'El puesto requiere inglés'. What language is needed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (simulated): 'Abandonó el puesto sin avisar'. How did they leave?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!