At the A1 level, you can think of 'Mas'uliyat' as a big word for 'my job' or 'my work.' Even though it's a long word, you will hear it when people talk about what they do at home or school. You can use it in simple sentences like 'This is my responsibility' (In mas'uliyat-e man ast). At this stage, just remember that it means you are the person who has to do a certain thing. You might hear a teacher say it when giving you homework. It is a good word to know because it shows you are serious about your learning. You don't need to worry about the complex grammar yet; just focus on the basic meaning of 'having a job to do.'
At the A2 level, you start using 'Mas'uliyat' to describe your daily routines and simple roles. You can say things like 'I have the responsibility for the cat' (Man mas'uliyat-e gorbeh ra daram) or 'Cleaning the room is my responsibility.' You are learning how to connect the word to other people using the 'ezafe' (the '-e' sound). You also begin to see the difference between 'Mas'ul' (the person in charge) and 'Mas'uliyat' (the thing they have). For example, 'Who is the responsible person here?' (Mas'ul-e inja kist?). This level is about using the word in practical, everyday situations to define who does what in a group or family.
At the B1 level, you move into the social and professional use of 'Mas'uliyat.' You can discuss your job responsibilities in more detail, using the plural 'Mas'uliyat-ha.' You start using more complex verbs like 'Paziraf-tan' (to accept) and 'Bar ohdeh gereftan' (to take upon oneself). You can also describe people's characters using 'Mas'uliyat-pazir' (responsible) or 'Bi-mas'uliyat' (irresponsible). You are now able to talk about abstract responsibilities, like our responsibility toward the environment or our friends. You understand that this word is about accountability, not just doing a task. You can participate in basic debates about who is responsible for a problem.
At the B2 level, you use 'Mas'uliyat' with nuance and precision. You understand the difference between 'Mas'uliyat' (accountability), 'Vazifeh' (duty), and 'Ta'ahod' (commitment). You can use the word in formal contexts, such as writing a cover letter for a job or discussing social issues. You are comfortable with phrases like 'Salb-e mas'uliyat' (disclaiming responsibility) and 'Ehsas-e mas'uliyat' (a sense of responsibility). You can explain complex situations where multiple people share responsibility. Your vocabulary includes collocations like 'Mas'uliyat-e sangin' (heavy responsibility) and 'Mas'uliyat-e madani' (civil responsibility). You can also use the word to express moral and ethical viewpoints in discussions.
At the C1 level, you have a deep understanding of the etymological and legal roots of 'Mas'uliyat.' You can use it in academic or legal discussions, distinguishing between 'Mas'uliyat-e keifari' (criminal) and 'madani' (civil). You understand how the word is used in Persian literature and philosophy to discuss the human condition and free will. You can use the word in sophisticated ways, such as 'Mas'uliyat-gorizi' (avoiding responsibility) or 'Mas'uliyat-shenasi' (understanding one's responsibilities). You can write essays about the 'Social Responsibility of Corporations' (Mas'uliyat-e ejtema'i-ye sherkat-ha) and use the word to analyze complex political and historical events. Your usage is indistinguishable from a native speaker's in terms of register and context.
At the C2 level, you master the most abstract and philosophical applications of 'Mas'uliyat.' You can engage in high-level debates about existential responsibility, drawing on Persian philosophical traditions. You understand the subtle rhetorical uses of the word in classical and modern poetry. You can navigate the most complex legal and bureaucratic documents where 'Mas'uliyat' is defined with extreme precision. You are aware of how the concept of responsibility has evolved in Iranian culture and can discuss it in relation to international norms. You can use the word to create powerful metaphors and can detect the slightest irony or sarcasm when others use it. You are a master of the word's full semantic range, from the glottal stop of the hamza to its deepest moral implications.

مسئولیت in 30 Seconds

  • Mas'uliyat means responsibility or accountability in Persian.
  • It comes from the Arabic root for 'questioning' or 'asking.'
  • It is used in both daily life and formal legal/political contexts.
  • Commonly paired with verbs like 'accepting' or 'shouldering' a burden.

The Persian word مسئولیت (pronounced mas'uliyat) is a profound and multi-layered noun that translates most directly to 'responsibility' or 'accountability' in English. It is an abstract noun derived from the Arabic root s-a-l (س-أ-ل), which relates to the act of asking or questioning. In the linguistic logic of Persian and Arabic, a 'Mas'ul' (مسئول) is literally 'one who is questioned' or 'the person asked to give an account.' Therefore, مسئولیت is the state of being answerable for something. This word is ubiquitous in Iranian culture, appearing in everything from legal documents and political speeches to daily conversations about household chores and parenting. It carries a weight that spans from the mundane—like the responsibility of taking out the trash—to the existential, such as one's responsibility toward society or the environment. For an English speaker, understanding this word requires recognizing that it isn't just about a task you have to do; it is about the social and moral bond that makes you the person who must answer if that task is not completed. It is often paired with verbs like 'having' (داشتن), 'accepting' (پذیرفتن), or 'shouldering' (بر عهده گرفتن).

Core Concept
The fundamental idea of being the point of contact or the person to blame/praise for an outcome.
Social Context
Used frequently in professional settings to define job descriptions and in personal life to discuss moral obligations.
Legal Nuance
In law, it refers to liability, such as 'civil responsibility' (مسئولیت مدنی).

پذیرفتن مسئولیت اولین قدم برای موفقیت است.

Translation: Accepting responsibility is the first step toward success.

او مسئولیت تمام اشتباهات را بر عهده گرفت.

Translation: He took responsibility for all the mistakes.

این کار خارج از مسئولیت‌های من است.

Translation: This task is outside of my responsibilities.

احساس مسئولیت در برابر محیط زیست ضروری است.

Translation: A sense of responsibility toward the environment is essential.

دولت باید مسئولیت این حادثه را بپذیرد.

Translation: The government must accept responsibility for this incident.

Beyond the literal definition, مسئولیت is tied to the concept of 'Vazifeh' (duty), but they are not identical. While 'Vazifeh' is the specific task you are assigned, مسئولیت is the broader umbrella of accountability. For example, your 'Vazifeh' might be to write a report, but your مسئولیت is the overall success of the project. In Iranian families, children are often taught 'Ehsas-e Mas'uliyat' (a sense of responsibility) from a young age, emphasizing that their actions affect the honor and well-being of the entire family unit. This collective aspect of the word is stronger in Persian than in the more individualistic Western interpretation of responsibility. When someone says 'Man Mas'uliyatash ro ghabul mikonam' (I accept the responsibility for it), they are making a significant commitment that involves their reputation and social standing.

Using مسئولیت correctly involves understanding its common verb pairings and prepositional structures. The most common way to say 'to have responsibility' is simply using the verb 'dashtan' (داشتن). For instance, 'Man dar in sherkat mas'uliyat daram' (I have responsibility in this company). However, to express 'taking' or 'accepting' responsibility, Persian speakers use a variety of verbs depending on the level of formality and the specific nuance intended. 'Paziraf-tan' (پذیرفتن) is the standard formal verb for accepting responsibility, while 'Ghabul kardan' (قبول کردن) is slightly more common in everyday speech. A very idiomatic and powerful way to say 'to take responsibility' is 'Bar ohdeh gereftan' (بر عهده گرفتن), which literally means 'to take upon one's neck/shoulders,' emphasizing the physical and moral weight of the commitment.

With 'Paziraf-tan'
Formal acceptance: 'Modir mas'uliyat-e khata ra paziroft' (The manager accepted responsibility for the error).
With 'Bar Ohdeh Gereftan'
Assuming a role: 'U mas'uliyat-e projeh ra bar ohdeh gereft' (He took charge/responsibility of the project).
With 'Salb Kardan'
To absolve/divest: 'In gharardad mas'uliyat ra az ma salb mikonad' (This contract absolves us of responsibility).

Prepositions are also vital. When you are responsible 'for' something, you often use the preposition 'dar ghabal-e' (در قبالِ) or 'dar barabar-e' (در برابرِ), both of which mean 'in the face of' or 'towards.' For example, 'Ma dar ghabal-e ayandegan mas'uliyat darim' (We have a responsibility toward future generations). If you want to describe someone as a 'responsible person,' you use the compound adjective 'mas'uliyat-pazir' (مسئولیت‌پذیر), which literally means 'responsibility-accepting.' Conversely, an irresponsible person is 'bi-mas'uliyat' (بی‌مسئولیت). In a sentence, you might say: 'Karmand-e mas'uliyat-pazir hamisheh be moghe mi-ayad' (A responsible employee always arrives on time).

آیا شما مسئولیت این کار را می‌پذیرید؟

Translation: Do you accept the responsibility for this task?

او از زیر بار مسئولیت شانه خالی کرد.

Translation: He shirked his responsibility (literally: emptied his shoulder from under the burden).

Another important grammatical aspect is the plural form, 'mas'uliyat-ha' (مسئولیت‌ها). In professional contexts, you will often hear 'Mas'uliyat-haye shoghli' (job responsibilities). When listing these, one might say: 'Mas'uliyat-haye man shamel-e gozaresh-nevisi va modiriyat-e teem ast' (My responsibilities include report writing and team management). Note that the word is often used with the 'ezafe' construction to link it to the person or thing it belongs to. 'Mas'uliyat-e man' (My responsibility), 'Mas'uliyat-e pedar' (The father's responsibility). Understanding these patterns allows you to construct complex thoughts about duty and accountability in both formal and informal Persian.

You will encounter مسئولیت in a wide array of environments, ranging from the highly formal to the intimately personal. In the Iranian media—whether it's the evening news (Akhbar) or newspapers like 'Etela'at'—the word is frequently used in political discourse. Politicians often talk about 'Mas'uliyat-e sangin' (heavy responsibility) toward the nation. When a disaster occurs, the public discourse immediately shifts to 'Kist mas'ul?' (Who is responsible?) and 'Mas'uliyat-paziri' (accountability). In these contexts, the word is used to demand answers from those in power. In the workplace, during a job interview or a performance review, you will hear about your 'Mas'uliyat-haye kari.' A manager might say, 'In mas'uliyat bar ohdeh-ye shomaast' (This responsibility is on you), signaling a clear delegation of authority.

In the News
'Sazman mas'uliyat-e hamleh ra bar ohdeh gereft' (The organization claimed responsibility for the attack).
In Education
Teachers talk to students about 'Mas'uliyat-paziri dar dars-ha' (being responsible in studies).
In Legal Settings
Lawyers discuss 'Mas'uliyat-e keifari' (criminal responsibility) and 'Mas'uliyat-e madani' (civil liability).

At home, the word takes on a more moral and emotional tone. Parents might tell their children, 'To dar barabar-e baradar-e kuchaktar-at mas'uliyat dari' (You have a responsibility toward your younger brother). This isn't just a task; it's an appeal to the child's character. In romantic relationships or friendships, if someone fails to keep a promise, the other might say, 'To ehsas-e mas'uliyat nemikoni' (You don't feel a sense of responsibility), which is a significant criticism of one's reliability. Even in religious contexts, the idea of 'Mas'uliyat' before God is a recurring theme in sermons, where the 'nafs' (self) is held accountable for its deeds. Whether you are reading a contract, listening to a podcast about self-improvement, or having a serious talk with a friend, مسئولیت is the key term for the bonds that hold people to their actions.

هر کس باید مسئولیت کارهای خودش را داشته باشد.

Translation: Everyone must have responsibility for their own actions.

One of the most common mistakes English speakers make when using مسئولیت is confusing it with 'Vazifeh' (وظیفه). While both can translate to 'duty' or 'responsibility,' 'Vazifeh' is more about a specific assignment or a mandatory task (like military service, which is 'Khedmat-e Vazifeh'). مسئولیت is broader; it's the accountability for the outcome. If you say 'In vazifeh-ye man ast,' you mean 'This is my job.' If you say 'In mas'uliyat-e man ast,' you mean 'I am the one answerable for this.' Another frequent error is the spelling of the 'hamza.' Many learners forget the 'ye' with the hamza (ئ) and write it with a simple 'vav' or 'alef,' which is incorrect in formal Persian. The correct spelling is مسئولیت, with the hamza sitting on a small 'chair' (the 'ye' shape).

Preposition Errors
Don't use 'baraye' (for) when you mean 'responsible to/toward.' Use 'dar ghabal-e' or 'dar barabar-e.'
Verb Choice
Avoid saying 'Mas'uliyat gereftan' for taking responsibility; 'Bar ohdeh gereftan' is much more natural.
Pronunciation
The 'u' sound in 'mas'ul' is long (like 'boot'), not short. Pronouncing it as 'mas-ol-iyat' is a common learner mistake.

Learners also struggle with the concept of 'Salb-e Mas'uliyat' (disclaiming responsibility). In English, we might say 'I am not responsible,' but in Persian legal or formal contexts, the phrase 'Az khod salb-e mas'uliyat kardan' is used. It literally means 'to strip responsibility from oneself.' If you use 'Man mas'ul nistam' in a formal setting, it might sound too blunt or defensive, whereas 'Salb-e mas'uliyat mikonam' sounds like a formal legal disclaimer. Additionally, be careful with the word 'Mas'ul' (the person). While 'Mas'uliyat' is the noun, 'Mas'ul' can mean both 'responsible' (adjective) and 'the person in charge' (noun). Context is key: 'Man mas'ul hastam' (I am responsible) vs. 'Mas'ul-e in bakhsh kist?' (Who is the head of this department?).

اشتباه: من مسئولیت برای این پروژه دارم.

Correction: من مسئولیتِ این پروژه را بر عهده دارم. (Use ezafe or 'bar ohdeh').

To truly master the semantic field of مسئولیت, you must compare it with its close synonyms and related terms. Each has a specific 'register' and 'flavor.' The most common alternative is وظیفه (Vazifeh), which we've discussed as being more about 'duty' or 'assigned task.' Another important word is تعهد (Ta'ahod), which means 'commitment' or 'obligation.' While مسئولیت is about being answerable, تعهد is about the promise to do something. You might have a تعهد to finish a job, and if you fail, you must accept the مسئولیت for that failure. In more formal or literary contexts, you might encounter ذمه (Zemmeh), which refers to a moral or financial obligation that 'rests upon' someone.

مسئولیت vs. وظیفه
Accountability (broader) vs. Specific Task (narrower).
مسئولیت vs. تعهد
Being answerable vs. Being committed/bound by a promise.
پاسخگویی (Pasokh-gu-yi)
Literally 'answer-giving'; often used for 'transparency' or 'accountability' in governance.

For the adjective 'responsible,' you have two main choices: مسئول (Mas'ul) and مسئولیت‌پذیر (Mas'uliyat-pazir). Use مسئول when you are describing a state of being in charge ('Man mas'ul-e in bakhsh hastam'). Use مسئولیت‌پذیر when you are describing a personality trait ('U ensan-e mas'uliyat-paziri ast'). If you want to talk about 'liability' in a financial sense, the word ضمانت (Zemanat) or 'guarantee' is sometimes used, though مسئولیتِ مالی (financial responsibility) is also common. In poetic or highly formal Persian, تکفل (Takaffol) can mean taking responsibility for someone's livelihood, like an orphan or a family member. Understanding these nuances helps you choose the right word for the right situation, moving beyond a simple dictionary translation.

او نسبت به خانواده‌اش تعهد زیادی دارد.

Translation: He has a great commitment toward his family.

پاسخگویی یکی از اصول دموکراسی است.

Translation: Accountability is one of the principles of democracy.

How Formal Is It?

Formal

"جناب مدیر، بنده مسئولیتِ این خطا را می‌پذیرم."

Neutral

"هر کسی در این پروژه مسئولیتی دارد."

Informal

"بابا، مسئولیتِ خرید با منه یا تو؟"

Child friendly

"عزیزم، مسئولیتِ جمع کردنِ اسباب‌بازی‌ها با شماست."

Slang

"داداش، مسئولیتش رو گردن بگیر و تمومش کن!"

Fun Fact

Because it literally means 'the state of being asked,' it implies that responsibility only exists if there is someone (or a higher power) to ask you for an account of your actions.

Pronunciation Guide

UK /mæs.uː.liː.jæt/
US /mæs.u.li.jæt/
The stress is typically on the final syllable '-yat'.
Rhymes With
موریت (Ma'muriyat - Mission) محرومیت (Mahrumiyat - Deprivation) محبوبیت (Mahbubiyat - Popularity) مظلومیت (Mazlumiyat - Victimhood) محدودیت (Mahdudiyat - Limitation) موجودیت (Mojudiyat - Existence) مدیریت (Modiriyat - Management) مالکیت (Malekiyat - Ownership)
Common Errors
  • Pronouncing the 'u' as a short 'o' (mas-ol-iyat).
  • Skipping the 'y' sound before 'at'.
  • Not pronouncing the final 't' clearly.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Treating the hamza as a full 'h' sound.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The hamza can be tricky for beginners to recognize.

Writing 4/5

The spelling with hamza and the 'iyat' suffix requires practice.

Speaking 2/5

Pronunciation is relatively straightforward once the 'u' sound is mastered.

Listening 2/5

It is a very distinct word that is easy to pick out in conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

سؤال (Question) کار (Work) داشتن (To have) پذیرفتن (To accept) وظیفه (Duty)

Learn Next

تعهد (Commitment) پاسخگویی (Accountability) مدیریت (Management) اخلاق (Ethics) قانون (Law)

Advanced

ذمه (Moral obligation) التزام (Binding duty) کالبدشکافی (Dissection/Analysis) نهادینه (Institutionalized) سلب (Divesting/Stripping)

Grammar to Know

Ezafe Construction

مسئولیتِ من (My responsibility) - The '-e' links the noun to the possessor.

Compound Adjectives

مسئولیت‌پذیر (Responsibility + Accepting) - Noun + Present Stem.

Pluralization with -ha

مسئولیت‌ها (Responsibilities) - Standard plural for non-human nouns.

Prepositional Phrases

در قبالِ (In exchange for/toward) - Used to show the object of responsibility.

Modal Verbs

باید مسئولیت بپذیریم (We must accept responsibility) - 'Bayad' + Subjunctive.

Examples by Level

1

این مسئولیت من است.

This is my responsibility.

Simple 'Subject + Noun + Copula' structure.

2

او مسئولیت دارد.

He/She has responsibility.

Using the verb 'dashtan' (to have).

3

مسئولیت شما چیست؟

What is your responsibility?

Question form with 'chist' (what is).

4

من مسئولیت غذا را دارم.

I have the responsibility for the food.

Using 'ezafe' to link responsibility to 'ghaza'.

5

این یک مسئولیت بزرگ است.

This is a big responsibility.

Using the adjective 'bozorg' (big).

6

او مسئولیت را دوست دارد.

He/She likes responsibility.

Direct object with 'ra'.

7

مسئولیتِ خانه با من است.

The responsibility of the house is with me.

Using 'ba' (with) to show who is in charge.

8

ما مسئولیت داریم.

We have responsibility.

Plural subject 'ma' (we).

1

من مسئولیتِ گربه را قبول می‌کنم.

I accept the responsibility for the cat.

Using 'ghabul kardan' (to accept).

2

آیا او مسئولیت‌پذیر است؟

Is he/she a responsible person?

Using the compound adjective 'mas'uliyat-pazir'.

3

مسئولیت‌های او زیاد است.

His/Her responsibilities are many.

Plural form 'mas'uliyat-ha'.

4

من مسئولیتِ تمیز کردنِ اتاق را دارم.

I have the responsibility of cleaning the room.

Gerund phrase 'tamiz kardan' as the object of responsibility.

5

او مسئولیتِ خود را انجام داد.

He/She did his/her responsibility.

Using 'anjam dadan' (to perform/do).

6

این مسئولیتِ سختی است.

This is a difficult responsibility.

Adjective 'sakht' (hard/difficult).

7

پدرم مسئولیتِ خرید را دارد.

My father has the responsibility for shopping.

Possessive 'pedaram' (my father).

8

ما باید مسئولیت داشته باشیم.

We must have responsibility.

Modal verb 'bayad' (must).

1

او مسئولیتِ پروژه را بر عهده گرفت.

He took the responsibility of the project upon himself.

Idiomatic verb 'bar ohdeh gereftan'.

2

احساس مسئولیت در کار بسیار مهم است.

A sense of responsibility in work is very important.

Compound noun 'ehsas-e mas'uliyat'.

3

او فردی بی‌مسئولیت است.

He is an irresponsible person.

Prefix 'bi-' (without) to form the antonym.

4

دولت مسئولیتِ این حادثه را پذیرفت.

The government accepted responsibility for this incident.

Formal verb 'paziraf-tan'.

5

شما در قبالِ خانواده‌تان مسئولیت دارید.

You have a responsibility toward your family.

Preposition 'dar ghabal-e' (toward/in exchange for).

6

او از زیرِ بارِ مسئولیت شانه خالی کرد.

He shirked his responsibility.

Idiom 'shaneh khali kardan' (to empty the shoulder).

7

مسئولیتِ حفظِ محیطِ زیست با همه‌ی ماست.

The responsibility for preserving the environment is with all of us.

Using 'ba' to indicate collective responsibility.

8

او به خاطرِ بی‌مسئولیتی اخراج شد.

He was fired because of irresponsibility.

Using 'be khater-e' (because of).

1

پذیرشِ مسئولیت نشانه‌ی بلوغ است.

Accepting responsibility is a sign of maturity.

Nominalized verb 'paziresh' (acceptance).

2

این شرکت مسئولیتِ مدنیِ خود را نادیده گرفت.

This company ignored its civil responsibility.

Adjective 'madani' (civil).

3

او مسئولیتِ سنگینی را بر دوش می‌کشد.

He carries a heavy responsibility on his shoulders.

Metaphorical verb 'bar dush keshidan' (to carry on shoulders).

4

ما باید در برابرِ آیندگان پاسخگو باشیم.

We must be accountable to future generations.

Adjective 'pasokh-gu' (accountable/answer-giving).

5

این قرارداد مسئولیتِ ما را محدود می‌کند.

This contract limits our responsibility.

Verb 'mahdud kardan' (to limit).

6

او با مسئولیت‌پذیریِ کامل وظایفش را انجام می‌دهد.

He performs his duties with complete responsibility.

Adverbial use of 'mas'uliyat-paziri'.

7

سلبِ مسئولیت از خود در این شرایط ممکن نیست.

Divesting oneself of responsibility is not possible in these circumstances.

Formal phrase 'salb-e mas'uliyat'.

8

او مسئولیتِ تربیتِ فرزندان را به تنهایی بر عهده دارد.

She alone bears the responsibility of raising the children.

Using 'be tanhayi' (alone).

1

مسئولیتِ اخلاقی فراتر از قوانینِ نوشته شده است.

Moral responsibility goes beyond written laws.

Adjective 'akhlaghi' (moral).

2

او به دلیلِ عدمِ مسئولیت‌پذیری مورد انتقاد قرار گرفت.

He was criticized due to a lack of responsibility.

Using 'adam-e' (lack of/non-existence of).

3

تقسیمِ مسئولیت در پروژه‌های بزرگ حیاتی است.

The division of responsibility in large projects is vital.

Noun 'taghsim' (division).

4

او مسئولیتِ کیفریِ کارهای خود را نپذیرفت.

He did not accept the criminal responsibility for his actions.

Legal term 'mas'uliyat-e keifari'.

5

این فیلسوف بر مسئولیتِ فردی تأکید دارد.

This philosopher emphasizes individual responsibility.

Verb 'ta'kid dashtan' (to emphasize).

6

مسئولیت‌پذیریِ اجتماعی بخشی از هویتِ این برند است.

Social responsibility is part of this brand's identity.

Adjective 'ejtema'i' (social).

7

او همواره از مسئولیت‌گریزیِ همکارانش شکایت می‌کرد.

He always complained about his colleagues' avoidance of responsibility.

Compound noun 'mas'uliyat-gorizi'.

8

در این نظام، مسئولیت‌ها به وضوح تعریف شده‌اند.

In this system, responsibilities are clearly defined.

Passive voice 'ta'rif shodeh-and'.

1

مسئولیتِ وجودیِ انسان در آثارِ سارتر مشهود است.

The existential responsibility of man is evident in Sartre's works.

Philosophical term 'vojud-i' (existential).

2

او با ظرافت از مسئولیت‌هایِ سیاسیِ خود شانه خالی کرد.

He subtly shirked his political responsibilities.

Adverb 'ba zerafat' (with subtlety).

3

این فاجعه نتیجه‌یِ زنجیره‌ای از بی‌مسئولیتی‌هایِ نهادینه شده است.

This disaster is the result of a chain of institutionalized irresponsibilities.

Adjective 'nahadineh shodeh' (institutionalized).

4

او در کتابش به کالبدشکافیِ مفهومِ مسئولیت می‌پردازد.

In his book, he engages in the dissection of the concept of responsibility.

Metaphorical noun 'kalbod-shekafi' (dissection/anatomy).

5

مسئولیتِ تاریخیِ ما در قبالِ این سرزمین سنگین است.

Our historical responsibility toward this land is heavy.

Adjective 'tarikhi' (historical).

6

او میانِ جبر و مسئولیتِ فردی توازنی برقرار کرد.

He established a balance between determinism and individual responsibility.

Philosophical contrast 'jabr' (determinism) vs 'mas'uliyat'.

7

این بیانیه نوعی سلبِ مسئولیتِ دیپلماتیک تلقی می‌شود.

This statement is considered a type of diplomatic disclaimer.

Verb 'talaghi shodan' (to be considered).

8

او با ایثار، مسئولیتِ تمامِ شکست‌ها را به جان خرید.

With self-sacrifice, he took the responsibility for all failures upon himself.

Idiom 'be jan kharidan' (to buy with one's soul/to embrace).

Common Collocations

مسئولیت سنگین
پذیرش مسئولیت
احساس مسئولیت
سلب مسئولیت
مسئولیت مدنی
تقسیم مسئولیت
فرار از مسئولیت
مسئولیت اخلاقی
مسئولیت مشترک
بر عهده گرفتن مسئولیت

Common Phrases

مسئولیت با کیست؟

— Who is responsible? Used to find the person in charge.

در این اداره، مسئولیت با کیست؟

خارج از مسئولیت من

— Outside of my responsibility. Used to decline a task.

متأسفم، این کار خارج از مسئولیت من است.

با مسئولیت خودتان

— At your own risk/responsibility.

شما می‌توانید بروید، اما با مسئولیت خودتان.

مسئولیت‌پذیریِ بالا

— High level of responsibility/reliability.

او به خاطر مسئولیت‌پذیری بالایش تشویق شد.

در حیطه مسئولیت

— Within the scope of responsibility.

این تصمیم در حیطه مسئولیت مدیر است.

عدم مسئولیت

— Lack of responsibility (often in legal disclaimers).

شرکت هیچ گونه عدم مسئولیتی را نمی‌پذیرد.

بار مسئولیت

— The burden of responsibility.

بار مسئولیت گاهی خسته‌کننده است.

شرح مسئولیت‌ها

— Description of responsibilities (Job description).

لطفاً شرح مسئولیت‌های مرا بفرستید.

مسئولیتِ خطیر

— A grave or very important responsibility.

حفظ امنیت کشور مسئولیتی خطیر است.

به عهده داشتن مسئولیت

— To hold or bear the responsibility.

او مسئولیت بخش فروش را به عهده دارد.

Often Confused With

مسئولیت vs وظیفه (Vazifeh)

Vazifeh is the specific task; Mas'uliyat is the accountability for it.

مسئولیت vs تعهد (Ta'ahod)

Ta'ahod is the promise/commitment made beforehand.

مسئولیت vs اجبار (Ejbar)

Ejbar is compulsion; Mas'uliyat is a moral or legal state, not necessarily forced.

Idioms & Expressions

"شانه خالی کردن از مسئولیت"

— To shirk or evade responsibility. Literally 'to empty the shoulder'.

او همیشه از زیر بار مسئولیت شانه خالی می‌کند.

Neutral/Informal
"گردن گرفتن مسئولیت"

— To take full responsibility, often for a mistake. Literally 'to take on the neck'.

او شجاعانه مسئولیت تصادف را گردن گرفت.

Informal
"زیر بار مسئولیت رفتن"

— To accept a heavy responsibility. Literally 'to go under the burden'.

هر کسی حاضر نیست زیر بار چنین مسئولیتی برود.

Neutral
"مسئولیت را به گردن دیگری انداختن"

— To shift the blame/responsibility to someone else.

او سعی کرد مسئولیت را به گردن من بیندازد.

Informal
"کلاه خود را قاضی کردن"

— To judge oneself; often used when one needs to take responsibility for their conscience.

کلاهت را قاضی کن و ببین آیا مسئولیتت را انجام دادی؟

Informal/Idiomatic
"پای حرف خود ایستادن"

— To stand by one's word; a form of taking responsibility for what one said.

او مسئولیت حرفش را پذیرفت و پای آن ایستاد.

Neutral
"دست و پنجه نرم کردن با مسئولیت"

— To struggle or deal with a responsibility.

او با مسئولیت‌های جدیدش دست و پنجه نرم می‌کند.

Literary/Journalistic
"چشم بستن بر مسئولیت"

— To ignore one's responsibility. Literally 'to close eyes on'.

نمی‌توان بر مسئولیت‌های اخلاقی چشم بست.

Neutral
"کمر خم کردن زیر بار مسئولیت"

— To be overwhelmed by responsibility. Literally 'to bend the waist'.

او زیر بار مسئولیت‌های زندگی کمر خم کرده است.

Literary/Emotive
"مهر ابطال بر مسئولیت زدن"

— To cancel or invalidate a responsibility/claim.

او با این کار بر تمام مسئولیت‌های قبلی‌اش مهر ابطال زد.

Formal/Metaphorical

Easily Confused

مسئولیت vs مسئول (Mas'ul)

It can be both an adjective and a noun.

Mas'ul is the person; Mas'uliyat is the concept. 'Man mas'ul hastam' (I am responsible) vs 'In mas'uliyat-e man ast' (This is my responsibility).

مدیر مسئولِ شرکت است.

مسئولیت vs سؤال (So'al)

They share the same Arabic root.

So'al is a question; Mas'uliyat is the state of being questioned (responsibility).

من یک سؤال دارم.

مسئولیت vs مأموریت (Ma'muriyat)

Both end in 'iyat' and involve tasks.

Ma'muriyat is a specific mission or assignment, often involving travel or a specific goal.

او در مأموریت کاری است.

مسئولیت vs پاسخگو (Pasokh-gu)

Both relate to giving answers.

Pasokh-gu is an adjective meaning 'accountable'; Mas'uliyat is the noun 'responsibility'.

او فردی پاسخگو است.

مسئولیت vs ضمانت (Zemanat)

Both involve being liable for something.

Zemanat is specifically a guarantee or a financial surety.

این یخچال ضمانت دارد.

Sentence Patterns

A1

[Noun] مسئولیتِ من است.

این مسئولیتِ من است.

A2

من مسئولیتِ [Noun] را دارم.

من مسئولیتِ گربه را دارم.

B1

او مسئولیتِ [Noun] را بر عهده گرفت.

او مسئولیتِ پروژه را بر عهده گرفت.

B2

ما در قبالِ [Noun] مسئولیت داریم.

ما در قبالِ محیط زیست مسئولیت داریم.

C1

عدمِ مسئولیت‌پذیری باعثِ [Noun] می‌شود.

عدمِ مسئولیت‌پذیری باعثِ شکست می‌شود.

C2

سلبِ مسئولیت از خود در این مقام [Adjective] است.

سلبِ مسئولیت از خود در این مقام ناپسند است.

B1

او از زیرِ بارِ مسئولیت شانه خالی کرد.

او از زیرِ بارِ مسئولیت شانه خالی کرد.

A2

آیا شما مسئولیتِ [Noun] را می‌پذیرید؟

آیا شما مسئولیتِ این کار را می‌پذیرید؟

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely common in all registers of Persian.

Common Mistakes
  • Writing مسئولیت without the hamza (مسولیت). مسئولیت

    The hamza is essential for the correct spelling and reflects the word's Arabic origin. Omitting it is common but incorrect in formal writing.

  • Using 'baraye' instead of 'dar ghabal-e'. من در قبال این کار مسئولیت دارم.

    In Persian, you have responsibility 'in the face of' or 'toward' something, not just 'for' it in the English sense.

  • Confusing 'Mas'uliyat' with 'Vazifeh'. Use Mas'uliyat for accountability, Vazifeh for the task.

    If you want to say you are answerable for a project's failure, use Mas'uliyat. If you just mean you have to write the report, use Vazifeh.

  • Saying 'Mas'uliyat gereftan' for taking responsibility. مسئولیت را بر عهده گرفتن

    While 'gereftan' is understood, 'bar ohdeh gereftan' is the idiomatic and correct way to express assuming a responsibility.

  • Misplacing the stress on the first syllable. mas-u-li-YAT

    Persian nouns almost always take the stress on the final syllable. Putting it at the beginning sounds like English word stress.

Tips

Using Ezafe

Always remember the ezafe when linking 'Mas'uliyat' to the person who has it. Say 'Mas'uliyat-e man' (My responsibility).

Mas'ul vs. Mas'uliyat

Don't confuse the person (Mas'ul) with the concept (Mas'uliyat). 'I am the Mas'ul' means 'I am the one in charge.'

Moral Weight

In Iran, saying you accept responsibility is a very strong commitment. Don't say it lightly in professional settings.

The Long 'U'

Make sure the 'u' sound in the middle is long, like in the English word 'moon.' This makes your Persian sound more authentic.

Hamza Placement

The hamza in 'Mas'uliyat' is written on a 'chair' (ئ). Practice writing this specific character as it appears in many important Persian words.

Shirking

Use 'Shaneh khali kardan' to describe someone avoiding their duty. It's a very common and descriptive idiom.

Liability

If you are reading a contract, look for 'Mas'uliyat' to find the sections about what you are liable for.

Social Responsibility

The phrase 'Mas'uliyat-e ejtema'i' is becoming very popular in Iranian business circles. Use it to talk about CSR.

Root Learning

Learning the root 's-a-l' will help you remember other words like 'So'al' (question) and 'Mas'ul' (official).

The 'Asked' One

Remembering that 'Mas'ul' means 'the one who is asked' will help you understand why it means 'responsible.'

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Mas'uliyat' as 'Must-Answer-Yet.' If you have a responsibility, you 'must answer' for it 'yet' again.

Visual Association

Imagine a person standing in front of a giant question mark (?). They are 'Mas'ul' (the one being asked) and the weight of the question mark is their 'Mas'uliyat'.

Word Web

Accountability Duty Blame Answerable Task Manager Parent Citizen

Challenge

Try to use 'Mas'uliyat' in three different sentences today: one about your job, one about your home, and one about a friend.

Word Origin

The word is an abstract noun formed in Persian using the Arabic loanword 'Mas'ul' and the Persian/Arabic suffix '-iyat.'

Original meaning: The root is the Arabic 's-a-l' (to ask). 'Mas'ul' is the passive participle, meaning 'the one who is asked.'

Afro-Asiatic (Arabic root) with Indo-European (Persian) morphological adaptation.

Cultural Context

Be careful when accusing someone of 'Bi-mas'uliyati' (irresponsibility), as it is a very strong personal insult in Persian culture.

English speakers might use 'responsibility' to mean a 'task,' but in Persian, it almost always implies 'accountability.'

The concept of 'Mas'uliyat' in the poetry of Saadi, emphasizing the ruler's duty to the people. Modern Iranian cinema (e.g., Asghar Farhadi's films) often explores the crushing weight of moral responsibility. Legal codes in Iran where 'Mas'uliyat-e Madani' is a primary subject of study.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Workplace

  • شرح مسئولیت‌ها
  • مسئولیتِ پروژه
  • گزارشِ مسئولیت
  • تفویضِ مسئولیت

Family

  • مسئولیتِ خانه
  • تربیتِ فرزند
  • احساسِ مسئولیت
  • کمک به والدین

Legal

  • مسئولیتِ مدنی
  • مسئولیتِ کیفری
  • سلبِ مسئولیت
  • قرارداد

Social/Political

  • مسئولیتِ اجتماعی
  • پاسخگوییِ دولت
  • حقوقِ شهروندی
  • بحران

Personal Growth

  • پذیرشِ خود
  • مسئولیت‌پذیری
  • تغییرِ رفتار
  • انضباط

Conversation Starters

"به نظر شما مهم‌ترین مسئولیتِ یک شهروند چیست؟ (What do you think is a citizen's most important responsibility?)"

"آیا شما در کارتان مسئولیت‌های زیادی دارید؟ (Do you have many responsibilities in your work?)"

"چگونه می‌توانیم به کودکان احساس مسئولیت آموزش دهیم؟ (How can we teach children a sense of responsibility?)"

"آیا تا به حال مسئولیتی را بر عهده گرفته‌اید که خیلی سخت باشد؟ (Have you ever taken on a responsibility that was very hard?)"

"به نظر شما مسئولیتِ گرمایشِ زمین با کیست؟ (Who do you think is responsible for global warming?)"

Journal Prompts

امروز چه مسئولیت‌هایی داشتم و چگونه آن‌ها را انجام دادم؟ (What responsibilities did I have today and how did I perform them?)

یک بار که مسئولیتِ اشتباهی را پذیرفتم و چه اتفاقی افتاد. (A time I accepted responsibility for a mistake and what happened.)

مسئولیت‌های من نسبت به خودم در سال آینده چیست؟ (What are my responsibilities toward myself in the coming year?)

تفاوت بین وظیفه و مسئولیت از نظر من. (The difference between duty and responsibility in my view.)

چرا برخی افراد از مسئولیت فرار می‌کنند؟ (Why do some people escape from responsibility?)

Frequently Asked Questions

10 questions

The most common and natural way is 'Man mas'uliyatash ra bar ohdeh migiram.' You can also say 'Man mas'uliyatash ra mi-paziram' in formal settings.

Vazifeh is a 'duty' or a specific task you are told to do. Mas'uliyat is 'responsibility' or 'accountability' for the outcome. For example, your duty (vazifeh) is to guard the door, but your responsibility (mas'uliyat) is the safety of the building.

It is used in all registers. While it sounds serious, it is used daily at home, in schools, and in offices. It is not exclusively formal.

It is spelled م-س-ئ-و-ل-ی-ت. The hamza (ئ) is placed on a small 'ye' tooth before the 'vav'.

It means 'irresponsible.' The prefix 'bi-' means 'without,' so it literally means 'without responsibility.'

Yes, if you say 'Mas'uliyat-e in ettefagh ba shomast,' it implies you are to blame for the incident.

It is a legal term meaning 'Civil Liability' or 'Civil Responsibility,' referring to the obligation to compensate for damages.

Use the compound adjective 'Mas'uliyat-pazir' (مسئولیت‌پذیر). For example: 'U ensan-e mas'uliyat-paziri ast.'

The opposite is 'Salb-e Mas'uliyat' (disclaiming responsibility) or 'Mas'uliyat-gorizi' (avoiding responsibility).

Yes, 'Mas'uliyat-ha' is used when referring to a list of different duties or responsibilities, such as in a job description.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using 'مسئولیت' and 'من'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I accept the responsibility for this project.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a responsible person in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph about your job responsibilities.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We have a responsibility toward future generations.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the idiom 'شانه خالی کردن' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'Vazifeh' and 'Mas'uliyat' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal disclaimer (Salb-e Mas'uliyat) for a website.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Accepting responsibility is a sign of maturity.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about moral responsibility.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Who is responsible for this incident?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'مسئولیت‌پذیری' in a sentence about education.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'سلب مسئولیت'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is outside of my responsibility.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about social responsibility of companies.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He took the blame on himself.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about historical responsibility.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A heavy responsibility lies on his shoulders.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'بی‌مسئولیتی' in a sentence about a failure.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the responsibility of parents.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This is my responsibility' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Who is responsible?' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone 'You are responsible' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I accept the responsibility' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe yourself as a responsible person.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's a heavy responsibility' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone not to shirk their responsibility.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have no responsibility in this matter.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'What are your responsibilities?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Social responsibility is important.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'Mas'uliyat' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I took the responsibility of the project.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is irresponsible.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We are responsible toward the future.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Accepting responsibility is good.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's my job and my responsibility.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Who is the responsible official here?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I feel a sense of responsibility.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't put the responsibility on me.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This is a moral responsibility.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the word: 'Mas'uliyat'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What word did the speaker use for 'accountability'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the verb in: 'Mas'uliyat ra bar ohdeh gereft.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the speaker happy or complaining? 'To kheili bi-mas'uliyati!'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the subject of the responsibility? 'Mas'uliyat-e bache-ha ba madar ast.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the plural form: 'Mas'uliyat-haye shoghli'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does the speaker accept or reject? 'Man in mas'uliyat ra nemipaziram.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the adjective used? 'U fardi mas'uliyat-pazir ast.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the legal term: 'Mas'uliyat-e madani'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the burden? 'Bar-e mas'uliyat sangin ast.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the prefix in 'Bi-mas'uliyat'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the person's role? 'Man mas'ul-e forush hastam.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the phrase 'Salb-e mas'uliyat'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is it personal or social? 'Mas'uliyat-e ejtema'i'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the speaker asking? 'Mas'uliyat-e in ba kist?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!