عبادت کردن
عبادت کردن in 30 Seconds
- General term for religious worship.
- A compound verb using 'kardan'.
- Applicable to any faith or spiritual practice.
- Carries a formal and respectful tone.
The Persian compound verb عبادت کردن (ebādat kardan) is a cornerstone of spiritual and religious discourse in the Persian-speaking world. At its most fundamental level, it translates to 'to worship' or 'to perform acts of devotion.' Derived from the Arabic root 'abd' (meaning slave or servant), the noun 'ebādat' implies a relationship of humble service and profound reverence toward a divine being. Unlike more general terms for liking or admiring, ebādat kardan is specifically reserved for the sacred. It encompasses a wide array of activities, from formal ritual prayers (like the Islamic Salat) to private supplications, meditation, and even performing good deeds with a spiritual intention. In a Persian cultural context, worship is not merely a scheduled event but an all-encompassing state of being where the individual seeks connection with the Creator.
- Spiritual Context
- This verb is used to describe the act of engaging in religious rites in mosques, churches, synagogues, or temples. It is the standard term used by theologians and laypeople alike to discuss one's religious duties.
- Metaphorical Devotion
- While primarily religious, in classical Persian poetry, a lover might 'worship' the beloved, using this verb to signify a level of devotion that transcends the physical world, though 'parastesh kardan' is more common for this romantic hyperbole.
- Formal Usage
- In official documents, sermons, and literature, this term represents the formal category of 'worship' as a pillar of faith.
بسیاری از مردم در این مکان مقدس به عبادت کردن مشغول هستند.
Many people are busy worshiping in this holy place.
The verb is composed of the noun 'ebādat' (worship) and the auxiliary 'kardan' (to do). This structure is typical of Persian compound verbs. When you use it, you are emphasizing the action of performing worship. In modern Iranian society, while the state is heavily influenced by religious terminology, individuals use this word to describe their personal spiritual journey. It is a word that carries weight, respect, and a sense of solemnity. Whether one is discussing the five daily prayers in Islam or the meditative practices of a Sufi dervish, عبادت کردن is the bridge between the human and the divine. It is also important to note that the word implies a certain level of intentionality; one does not simply 'worship' by accident; it is a conscious effort to align oneself with a higher power.
او تمام شب را به عبادت کردن گذراند.
He spent the whole night worshiping.
In a broader philosophical sense, many Persian thinkers argue that 'ebādat kardan' extends to service to humanity. As the famous poet Saadi suggests, worship is nothing but serving people. This expanded definition is often used in ethical discussions to encourage social responsibility as a form of divine service. Therefore, when you encounter this word in a high-level text, look for clues as to whether the author is referring to ritualistic prayer or a more holistic, ethical form of worship. In the B2 level of Persian, understanding this nuance is crucial for interpreting literary and contemporary social texts.
Using عبادت کردن correctly requires an understanding of how compound verbs function in Persian. The auxiliary verb 'kardan' (to do) is conjugated according to the subject and tense, while the noun 'ebādat' remains static. For example, in the past tense, you would say 'ebādat kardam' (I worshiped), and in the present continuous, you would say 'dāram ebādat mikonam' (I am worshiping). It is a transitive-like verb in its meaning but functions grammatically as an intransitive compound verb in many contexts, though it can take a prepositional object, usually introduced by 'be' (to/at) or 'barāye' (for).
- Present Tense
- میخواهم در آرامش عبادت کنم. (I want to worship in peace.) Here, the prefix 'mi-' is attached to 'konam'.
- Past Tense
- آنها سالها در آن معبد عبادت کردند. (They worshiped in that temple for years.)
- Imperative
- خدا را با خلوص نیت عبادت کن! (Worship God with sincerity of intention!)
هدف از خلقت انسان، عبادت کردن پروردگار است.
The purpose of human creation is to worship the Lord.
In complex sentences, ebādat kardan often appears in the infinitive form as a gerund. For instance, 'Ebādat kardan dar tanhāyi rā dūst dāram' (I like worshiping in solitude). Notice how the entire compound verb acts as the object of the sentence. Furthermore, when specifying *who* is being worshiped, the object usually comes before the verb, often followed by the direct object marker 'rā' if it is specific, though with 'ebādat kardan', it is common to see 'X rā ebādat kardan' (To worship X). This distinguishes it from 'namāz khāndan', which doesn't typically take a direct object in the same way.
او همیشه قبل از طلوع آفتاب به عبادت کردن میپردازد.
He always engages in worship before sunrise.
When using this verb in B2 level conversations, you might want to express the frequency or the quality of the worship. Adverbs like 'khālesāne' (sincerely), 'motevaze'āne' (humbly), or 'har ruz' (every day) are perfect companions. You might say, 'Man har ruz barāye āramesh-e daruni ebādat mikonam' (I worship every day for internal peace). This shows a higher level of fluency by connecting the action to a specific purpose or feeling. Remember that in modern Persian, 'ebādat kardan' is generally a positive or neutral term, but in political or critical contexts, it might be used to discuss the role of religion in society.
You will encounter عبادت کردن in a variety of settings, ranging from the highly formal to the deeply personal. One of the most common places is in religious broadcasts on Iranian television or radio. During the month of Ramadan, for example, the term is used incessantly to describe the spiritual activities of the fasting believers. Preachers (mollas or imams) will use it in their Friday sermons (Khutbah) to exhort the congregation to be more diligent in their devotions. In these contexts, the word sounds authoritative and instructional.
- Religious Sites
- If you visit a mosque like the Shah Mosque in Isfahan, you might hear a guide say, 'Inja makāni barāye ebādat kardan ast' (This is a place for worshiping).
- Literature and Poetry
- Classical Persian literature is filled with this word. In the works of Rumi or Attar, 'ebādat' is often contrasted with 'adat' (habit), suggesting that true worship must be heartfelt rather than routine.
- Daily Conversation
- While less common in casual slang, a person might say 'Dāram miram ebādat konam' (I'm going to worship/pray) to signify they need a private moment for their faith.
صدای اذان مردم را به عبادت کردن فرا میخواند.
The call to prayer invites people to worship.
In academic circles, especially those studying 'Erfān' (Islamic mysticism), ebādat kardan is discussed as a psychological and ontological act. Scholars might debate the 'Haqiqat-e Ebādat' (The Reality of Worship). If you are listening to a podcast about Persian history or philosophy, you will likely hear this term used to describe the Zoroastrian rites of ancient Persia as well, showing its versatility across different faiths. Even in news reports about international religious festivals, such as Christmas or Diwali, Persian reporters will use 'ebādat kardan' to describe the actions of people of other faiths, making it a universal Persian term for religious practice.
او در خلوت خود به عبادت کردن مشغول بود.
He was busy worshiping in his privacy.
Finally, in the context of Iranian cinema, particularly 'Cinema-ye Ma'na-gera' (Meaning-oriented or Spiritual Cinema), you will see characters engaged in 'ebādat kardan' as a way to show their internal struggle or redemption. The visual of a character kneeling or standing in prayer, accompanied by the dialogue or narration using this verb, is a powerful cultural trope. Understanding this word helps you tap into the emotional and spiritual landscape of Persian storytelling.
Learning عبادت کردن involves navigating several linguistic and cultural pitfalls. One of the most common mistakes for English speakers is confusing it with namāz khāndan. While all 'namāz khāndan' is a form of 'ebādat kardan', not all 'ebādat kardan' is 'namāz khāndan'. 'Namāz' specifically refers to the Islamic ritual prayer with its set movements and recitations. If you say someone is 'ebādat kardan', they could be meditating, reading a holy book, or simply reflecting on God. Using 'namāz' when you mean 'worship' in general is a common precision error.
- Confusion with 'Parastesh'
- While both mean 'to worship', 'parastesh kardan' is often more intense and can be used for idols, people (in a romantic sense), or even ideas. 'Ebādat kardan' is almost exclusively religious and monotheistic in modern usage.
- Incorrect Auxiliary Verb
- Beginners sometimes try to use 'shodan' (to become) or 'dāshtan' (to have) with 'ebādat'. Remember, it is always 'kardan' when you are performing the action.
- Preposition Errors
- Some learners forget to use the direct object marker 'rā' when worshiping a specific deity (e.g., 'Khodā rā ebādat kardan'). Without it, the sentence can sound incomplete.
اشتباه: من هر روز عبادت میشوم.
Incorrect: I become worshiped every day. (Correct: عبادت میکنم)
Another mistake involves the register. Using ebādat kardan in an extremely casual setting where a simpler word like 'do'ā kardan' (praying) would suffice might make you sound overly formal or like a preacher. Conversely, using 'do'ā kardan' when discussing the theological concept of worship in an essay would be seen as a lack of academic vocabulary. At the B2 level, you should be able to distinguish between 'ritual' (namāz), 'supplication' (do'ā), and 'worship' (ebādat).
درست: او خدا را با تمام قلبش عبادت میکند.
Correct: He worships God with all his heart.
Finally, pay attention to the pluralization and noun forms. Some learners confuse 'ebādat' (the act) with 'ma'bad' (the place of worship). You 'ebādat' *in* a 'ma'bad'. Mixing these up is a common vocabulary slip. Also, 'ebādat' is uncountable in the sense of 'the act of worshiping,' but you can have 'ebādāt' (plural) to refer to specific varied acts of devotion. Misusing the plural form can make your Persian sound unnatural.
To truly master عبادت کردن, you must see where it sits among its synonyms and related terms. The Persian language is rich with spiritual vocabulary, often having multiple words for a single English concept, each with a slightly different flavor. Understanding these nuances will help you choose the right word for the right context.
- پرستش کردن (Parastesh Kardan)
- This is the closest synonym. However, 'Parastesh' has a more 'adoration' or 'veneration' feel. It is used for idols (bot-parasti) and can be used for humans. 'Ebādat' is more 'service-oriented' and strictly religious.
- نماز خواندن (Namāz Khāndan)
- Specific to the Islamic ritual prayer. If you are talking about the five times a day act, this is the word to use. 'Ebādat' is the category 'Namāz' belongs to.
- دعا کردن (Do'ā Kardan)
- Meaning 'to pray' or 'to supplicate'. This is when you are asking God for something or talking to Him. 'Ebādat' is broader; 'Do'ā' is a specific part of it.
- راز و نیاز کردن (Rāz o Niyāz Kardan)
- Literally 'to do secrets and needs.' This is a beautiful, poetic way to describe intimate, private prayer or heart-to-heart conversation with the Divine.
تفاوت بین عبادت کردن و پرستش کردن در ریشه و کاربرد آنهاست.
The difference between worshiping (ebādat) and adoring (parastesh) lies in their roots and usage.
In formal settings, you might also encounter 'niyāyesh kardan' (to supplicate/praise), which is a more 'Pure Persian' (Persian-e Sareh) alternative to the Arabic-rooted 'ebādat'. Choosing 'niyāyesh' often signals a more literary or nationalist tone. On the other hand, 'ta'at kardan' (to obey/worship) emphasizes the obedience aspect of faith. In a B2 level essay, using a variety of these terms—'ebādat' for the general act, 'niyāyesh' for the poetic aspect, and 'ta'at' for the duty aspect—will demonstrate a very high level of linguistic sophistication.
او به جای عبادت کردن، به تفکر در طبیعت میپردازد.
Instead of ritual worship, he engages in contemplating nature.
Finally, consider the antonyms. 'Kofr varzidan' (to practice disbelief) or 'osyān kardan' (to rebel) are the spiritual opposites of 'ebādat kardan'. By understanding what worship is *not*, you gain a clearer picture of its boundaries. In Persian culture, 'ebādat' is seen as the path to light, while its absence is seen as wandering in darkness. This binary is a common theme in the works of poets like Hafiz and Saadi, where the 'ābed' (worshiper) is sometimes criticized for being hypocritical, contrasting 'ebādat-e zaheri' (outward worship) with 'ebādat-e ba'teni' (inward worship).
How Formal Is It?
Fun Fact
In Persian, the word 'abd' (servant) is a very common prefix for names, such as Abd-ollah (Servant of Allah) or Abd-ol-Hossein. This reinforces the idea that 'ebādat' is the natural action of an 'abd'.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'e' as a long 'ee'. It should be short.
- Making the 't' in 'ebādat' too soft; it should be crisp.
- Misplacing the stress on 'kardan' instead of 'ebādat'.
- Swapping the 'a' and 'ā' sounds in 'ebādat'.
- Failing to pronounce the 'n' at the end of 'kardan' clearly.
Difficulty Rating
Easy to recognize in texts due to its common root.
Requires correct conjugation of the compound verb.
Pronunciation of the 'ā' and 'a' sounds must be precise.
Distinctive sound makes it easy to pick out in speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Compound Verb Conjugation
In 'ebādat kardan', only 'kardan' changes: 'ebādat mikonam', 'ebādat kardi'.
Direct Object Marker 'rā'
When the object of worship is specific: 'Khodā rā ebādat mikonam'.
Subjunctive with 'mixāham'
میخواهم عبادت کنم (I want to worship).
Present Continuous with 'dāštan'
دارم عبادت میکنم (I am worshiping right now).
Infinitive as Noun
عبادت کردن زیباست (Worshiping is beautiful).
Examples by Level
من هر روز عبادت میکنم.
I worship every day.
Present continuous form of 'kardan'.
او در مسجد عبادت میکند.
He/She worships in the mosque.
Subject-verb agreement (3rd person singular).
آنها خدا را عبادت میکنند.
They worship God.
Use of 'rā' as a direct object marker.
آیا تو عبادت میکنی؟
Do you worship?
Interrogative sentence structure.
ما در کلیسا عبادت کردیم.
We worshiped in the church.
Simple past tense of 'kardan'.
پدرم همیشه عبادت میکند.
My father always worships.
Use of the adverb 'hamiše' (always).
این مکان برای عبادت کردن است.
This place is for worshiping.
Infinitive form used as a noun.
من عبادت کردن را دوست دارم.
I like worshiping.
Infinitive as the object of 'dūst dāštan'.
مردم در زمانهای قدیم خورشید را عبادت میکردند.
In ancient times, people used to worship the sun.
Past continuous tense for habitual past actions.
او میخواهد در تنهایی عبادت کند.
He wants to worship in solitude.
Subjunctive mood after 'mixāhad'.
ما برای آرامش عبادت میکنیم.
We worship for peace.
Prepositional phrase 'barāye āramesh'.
آنها به معبد رفتند تا عبادت کنند.
They went to the temple to worship.
Purpose clause with 'tā' + subjunctive.
عبادت کردن به او قدرت میدهد.
Worshiping gives him strength.
Infinitive as the subject of the sentence.
آیا شما قبل از غذا عبادت میکنید؟
Do you worship before a meal?
Temporal phrase 'qabl az qazā'.
او تمام شب را عبادت کرد.
He worshiped the whole night.
Simple past tense with a time duration.
بسیاری از توریستها مردم را در حال عبادت کردن میبینند.
Many tourists see people while they are worshiping.
Present participle construction 'dar hāl-e'.
او همیشه با خلوص نیت عبادت کرده است.
He has always worshiped with sincerity of intention.
Present perfect tense 'ebādat karde ast'.
اگر وقت داشتم، بیشتر عبادت میکردم.
If I had time, I would worship more.
Conditional sentence type 2.
باید یاد بگیریم که چگونه با قلبمان عبادت کنیم.
We must learn how to worship with our hearts.
Modal verb 'bāyad' + subjunctive.
عبادت کردن بخشی جداییناپذیر از زندگی اوست.
Worshiping is an inseparable part of his life.
Compound adjective 'jodāyi-nāpazir'.
آنها در حال عبادت کردن بودند که باران شروع شد.
They were worshiping when the rain started.
Past continuous tense with 'dāštand'.
او معتقد است که کار کردن هم نوعی عبادت کردن است.
He believes that working is also a type of worshiping.
Comparative structure 'ham no'i'.
او از کودکی به عبادت کردن عادت کرده بود.
He had been used to worshiping since childhood.
Past perfect tense 'ādat karde bud'.
هیچکس نباید مانع عبادت کردن دیگران شود.
No one should prevent others from worshiping.
Negative modal 'nabāyad' + 'māne' shodan'.
عارفان معتقدند که تمام کائنات در حال عبادت کردن هستند.
Mystics believe that the entire universe is in a state of worshiping.
Use of 'kā'enāt' (universe) and present continuous.
او به جای عبادت کردن ظاهری، به دنبال حقیقت بود.
Instead of outward worshiping, he was looking for the truth.
Contrastive phrase 'be jā-ye'.
در بسیاری از ادیان، عبادت کردن راهی برای رسیدن به رستگاری است.
In many religions, worshiping is a way to reach salvation.
Abstract noun 'rastegāri' (salvation).
او ساعتها در سکوت به عبادت کردن و تفکر میپردازد.
He spends hours in silence engaging in worship and reflection.
Verb 'pardākhtan' + 'be' for engaging in an activity.
عبادت کردن نباید به یک عادت خشک و بیروح تبدیل شود.
Worshiping should not turn into a dry and soulless habit.
Complex noun phrase 'ādat-e khoshk o bi-ruh'.
شاعر در اشعارش، عشق را نوعی عبادت کردن توصیف میکند.
The poet describes love as a kind of worshiping in his poems.
Verb 'tosif kardan' (to describe).
او با وجود بیماری، هرگز عبادت کردن را ترک نکرد.
Despite his illness, he never abandoned worshiping.
Concessive phrase 'bā vojud-e'.
آنها با زبانهای مختلف، اما با یک هدف عبادت میکنند.
They worship with different languages but with one goal.
Adverbial phrase 'bā zabānhā-ye mokhtalef'.
حقیقتِ عبادت کردن در انقطاع از غیر و اتصال به حق نهفته است.
The reality of worship lies in detaching from the 'other' and connecting to the Truth.
Sufi terminology: 'enqetā' (detachment), 'ettesāl' (connection).
او در رسالهاش به بررسی ابعاد جامعهشناختی عبادت کردن پرداخته است.
In his treatise, he examined the sociological dimensions of worshiping.
Academic phrase 'barresi-ye ab'ād-e jāme'e-shenākhti'.
عبادت کردن در این مکتب، فراتر از انجام فرایض دینی است.
Worshiping in this school of thought goes beyond performing religious obligations.
Prepositional phrase 'farātar az'.
او با خضوع و خشوعی وصفناپذیر به عبادت کردن مشغول گشت.
He became engaged in worship with indescribable humility and reverence.
Literary synonyms 'khozu' o khoshu'.
گاه عبادت کردن میتواند به ابزاری برای تزویر و ریا تبدیل شود.
Sometimes worshiping can become a tool for hypocrisy and pretense.
Abstract nouns 'tazvir' (hypocrisy) and 'riyā' (pretense).
او تمام هستی خود را در مسیر عبادت کردن فدا کرد.
He sacrificed his entire existence in the path of worshiping.
Idiomatic phrase 'tamām-e hasti-ye khod'.
این فیلسوف، تفکر عمیق را والاترین شکل عبادت کردن میداند.
This philosopher considers deep thinking to be the highest form of worshiping.
Superlative 'vālātarin' (highest).
عبادت کردن در خلوت، صفای باطن را افزون میکند.
Worshiping in private increases the purity of the inner self.
Literary phrase 'safā-ye bāten'.
غایتِ قصوای عبادت کردن، استغراق در ساحتِ قدسیِ ربوبیت است.
The ultimate goal of worship is immersion in the sacred realm of Divinity.
Highly formal/theological vocabulary: 'ghāyat-e qosvā', 'esteghrāq'.
او میانِ 'عبادتِ از سرِ عادت' و 'عبادتِ از سرِ معرفت' تمایز قائل شد.
He distinguished between 'worship out of habit' and 'worship out of gnosis.'
Complex distinction structure 'miyān-e ... tamāyoz qā'el shodan'.
در متونِ کهن، عبادت کردن به مثابهی صیقل دادنِ آینهی جان است.
In ancient texts, worshiping is likened to polishing the mirror of the soul.
Metaphorical construction 'be masābe-ye'.
او به چنان مقامی رسید که هر دم و بازدمش را عبادت کردن مییافت.
He reached such a station that he found every breath to be an act of worshiping.
Mystical concept of 'har dam o bāzdam'.
نقدِ حافظ بر زاهدان، معطوف به عبادت کردنِ ریایانه و بیمغز است.
Hafez's critique of the ascetics is focused on hypocritical and brainless worshiping.
Literary critique terminology.
تجلیِ عبادت کردن در رفتارِ انسانی، نشانهی کمالِ ایمان است.
The manifestation of worshiping in human behavior is a sign of the perfection of faith.
Abstract noun 'tajalli' (manifestation).
او از منظرِ پدیدارشناسی به تحلیلِ تجربهی عبادت کردن پرداخت.
He analyzed the experience of worshiping from a phenomenological perspective.
Academic discipline 'padidār-shenāsi'.
عبادت کردن، دیالکتیکی میانِ نیازِ بنده و بینیازیِ معبود است.
Worshiping is a dialectic between the servant's need and the Beloved's needlessness.
Philosophical term 'diyālektik'.
Common Collocations
Common Phrases
— A famous line by Saadi meaning 'Worship is nothing but serving the people.' It emphasizes social ethics over ritual.
او همیشه میگفت که عبادت به جز خدمت خلق نیست.
— A person who is known for being pious and regular in their worship.
پدربزرگ من واقعاً اهل عبادت بود.
— The prayer niche in a mosque, or metaphorically, the place where one worships.
او در محراب عبادت به زانو درآمد.
— The essence or spirit behind the act of worship.
بدون حضور قلب، روح عبادت از بین میرود.
— The divine grace or opportunity to be able to worship.
از خدا میخواهم به ما توفیق عبادت بدهد.
— Hypocritical worship done to show off to others.
حافظ همیشه از عبادت ریایی انتقاد میکرد.
— Staying awake at night specifically for the purpose of worship.
او شبزندهداری و عبادت را دوست داشت.
Often Confused With
Sounds very similar but means 'to visit a sick person'. Be careful with the first vowel!
Means 'to get used to'. It lacks the 'b' sound in the middle.
Means 'to do justice'. The 'd' and 'l' sounds are different.
Idioms & Expressions
— Worship is not about the clothes (the Sufi cloak) you wear; it's about the heart.
به او یادآوری کرد که عبادت کردن خرقه نیست، بلکه صفاست.
Literary/Mystical— To bow down in extreme humility and worship.
او با گریه پیشانی بر خاک عبادت گذاشت.
Formal/Poetic— To persistently seek God through worship.
او سالها درِ عبادت را کوبید تا به مراد رسید.
Mystical— Formal worship that lacks emotion or spiritual depth.
من از عبادت خشک و بیروح بیزارم.
Informal/Critical— To prepare oneself seriously and diligently for worship.
او کمر به عبادت بست و از دنیا برید.
Formal— Looking forward eagerly to the time of worship.
او همیشه چشم به راه وقت عبادت بود.
Poetic— To be so focused on worship that one loses awareness of their surroundings.
او چنان غرق در عبادت شد که متوجه حضور ما نشد.
Neutral— Worship that is only spoken and not felt in the heart.
عبادت زبانی به تنهایی کافی نیست.
Critical/Religious— The light or enlightenment that comes from worship.
چراغ عبادت در دلش روشن بود.
Poetic— The prayer rug, often used to symbolize the act of worship itself.
او سجادهی عبادت را در ایوان پهن کرد.
NeutralEasily Confused
Both mean worship.
Parastesh is more about adoration/idolatry; Ebādat is more about religious service.
او بتپرست بود و بتها را پرستش میکرد.
Both involve talking to God.
Do'ā is supplication/asking; Ebādat is the whole act of worship.
او بعد از عبادت، برای بیماران دعا کرد.
Often used interchangeably in Islam.
Namāz is the specific ritual; Ebādat is the general category.
نماز خواندن یکی از روشهای عبادت کردن است.
Similar spiritual meaning.
Niyāyesh is more poetic and Persian-rooted; Ebādat is more formal and Arabic-rooted.
نیایشهای او بسیار عارفانه بود.
Both relate to religious duty.
Ta'at emphasizes obedience; Ebādat emphasizes the act of worship.
طاعت و عبادت او زبانزد خاص و عام بود.
Sentence Patterns
من [زمان] عبادت میکنم.
من هر شب عبادت میکنم.
او در [مکان] عبادت میکند.
او در معبد عبادت میکند.
ما برای [هدف] عبادت میکنیم.
ما برای سلامتی او عبادت میکنیم.
[اسم] را با [قید] عبادت کردن.
خدا را با خلوص نیت عبادت کردن.
عبادت کردن به مثابهی [تشبیه] است.
عبادت کردن به مثابهی پرواز روح است.
در ساحتِ [اسم] به عبادت کردن پرداختن.
در ساحتِ قدسی به عبادت کردن پرداختن.
باید [اسم] را عبادت کرد.
باید تنها خدا را عبادت کرد.
آنها [زمان گذشته] عبادت کردند.
آنها دیروز عبادت کردند.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Highly common in religious, literary, and formal contexts.
-
من خدا عبادت میکنم.
→
من خدا را عبادت میکنم.
You need the direct object marker 'rā' after 'Khodā'.
-
او در حال عبادت شدن است.
→
او در حال عبادت کردن است.
Worship is an active thing you do (kardan), not something you become (shodan).
-
آنها نماز عبادت کردند.
→
آنها عبادت کردند یا آنها نماز خواندند.
You don't combine 'namāz' and 'ebādat' into one verb phrase like this.
-
من هر روز عیادت میکنم (when meaning worship).
→
من هر روز عبادت میکنم.
'Eyādat' means visiting the sick. 'Ebādat' means worship.
-
عبادتهای او خیلی زیاد است.
→
عبادات او بسیار است.
In formal contexts, the Arabic plural 'ebādāt' is preferred over 'ebādathā'.
Tips
Compound Verb Logic
Always remember that in compound verbs like 'ebādat kardan', the noun 'ebādat' never changes. Only conjugate 'kardan'.
Synonym Choice
Use 'niyāyesh' if you want to sound more like a poet and 'ebādat' if you want to sound more like a scholar.
Respectful Usage
When mentioning someone else's worship, using 'ebādat kardan' shows you respect their religious practice.
The 'ā' Sound
Make sure the 'ā' in 'ebādat' is long. If you make it short, it sounds like 'ebadat' which isn't a word, or 'ādat' (habit).
Using 'rā'
If you are worshiping 'God' (Khodā), always say 'Khodā rā ebādat mikonam' to be grammatically correct.
Broad vs Specific
Use 'ebādat' as the umbrella term for all religious activities, from fasting to praying.
Classical Nuance
In older poems, look for 'ebādat' being compared to 'service'. This is a common theme.
Arabic Connection
If you know any Arabic, connecting it to 'Abd' (servant) makes the meaning instantly clear.
Formal Situations
In a mosque or a formal religious gathering, 'ebādat kardan' is the most appropriate verb to use.
Avoid 'Eyādat'
Don't confuse 'ebādat' (worship) with 'eyādat' (visiting the sick). One letter changes the whole meaning!
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Ebādat' as 'Ever-Bowing-at-the-Divine-Altar-Today'. The 'E-B-A-D' helps you remember the start of the word.
Visual Association
Imagine a beautiful, silent mosque or cathedral at dawn. The light hitting the floor is the 'Ebādat' (worship) that people 'Kardan' (do) in that space.
Word Web
Challenge
Try to write three sentences about how different cultures 'ebādat mikonand' using at least two different tenses.
Word Origin
The word 'ebādat' is a loanword from Arabic (عبادة), derived from the root 'E-B-D' (ع-ب-د), which relates to service and slavery. In Arabic, 'abd' means servant or slave. When it entered Persian, it was paired with the native Persian auxiliary 'kardan' (to do/make).
Original meaning: The original meaning in Arabic was the state of being a servant or performing the duties of a servant to God.
Afro-Asiatic (Arabic root) combined with Indo-European (Persian verb).Cultural Context
Always use this word with respect. When discussing different religions in Persian, 'ebādat kardan' is the polite and standard way to describe their rituals.
In English, 'worship' can be very broad (worshiping a celebrity). In Persian, 'ebādat kardan' is much more strictly religious.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At a Mosque
- کجا میتوانم عبادت کنم؟
- وقت عبادت رسیده است.
- او در حال عبادت است.
- التماس دعا در وقت عبادت.
In a History Book
- آنها خدایان مختلف را عبادت میکردند.
- آیینهای عبادت کردن در ایران باستان.
- معبدی برای عبادت کردن بنا کردند.
- تغییر در شیوهی عبادت کردن.
In a Personal Conversation
- من با عبادت کردن آرام میشوم.
- آیا تو هم عبادت میکنی؟
- عبادت کردن برای من خیلی مهم است.
- در تنهایی راحتتر عبادت میکنم.
In Literature
- او غرق در بحر عبادت بود.
- عبادت زاهدان از روی ریا بود.
- عشق، خود نوعی عبادت کردن است.
- او تمام شب به عبادت پرداخت.
In an Academic Essay
- نقش عبادت کردن در انسجام اجتماعی.
- تفاوتهای ساختاری در عبادت کردن ادیان.
- تحلیل روانشناختی فعلِ عبادت کردن.
- تاریخچهی واژهی عبادت کردن در زبان فارسی.
Conversation Starters
"به نظر شما عبادت کردن چه تاثیری بر آرامش ذهن دارد؟"
"آیا در خانواده شما رسم خاصی برای عبادت کردن وجود دارد؟"
"تفاوت بین دعا کردن و عبادت کردن از نظر شما چیست؟"
"بهترین مکان برای عبادت کردن کجاست؟"
"آیا فکر میکنید کار کردن هم میتواند نوعی عبادت کردن باشد؟"
Journal Prompts
امروز در مورد احساسی که هنگام عبادت کردن داشتم مینویسم...
اگر بخواهم عبادت کردن را برای کسی که هیچ دینی ندارد توضیح دهم، چه میگویم؟
چگونه عبادت کردن در زندگی روزمره من نقش ایفا میکند؟
خاطرهای از اولین باری که معنای واقعی عبادت کردن را فهمیدم.
آیا عبادت کردن لزوماً باید در یک مکان مذهبی باشد؟ چرا؟
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, 'ebādat kardan' is a general term in Persian that can be used for any religion, including Christianity, Judaism, Zoroastrianism, and others. It describes the act of worshiping a deity regardless of the specific faith.
'Ebādat' is the general category of worship, while 'namāz' is the specific Islamic ritual prayer. You can say 'I am worshiping' (ebādat mikonam) while doing 'namāz', but you can also 'ebādat' by meditating or reading holy books.
It is technically possible in high-flown poetry, but 'parastesh kardan' is much more common for romantic adoration. Using 'ebādat kardan' for a human in daily speech might sound strange or even blasphemous to some.
Yes, it is relatively formal. In very casual speech, people might just say 'namāz mikhoonam' or 'do'ā mikonam', but 'ebādat kardan' is the standard way to discuss the concept of worship in any serious context.
You conjugate the 'kardan' part: 'ebādat kardam' (I worshiped), 'ebādat kardi' (you worshiped), 'ebādat kard' (he/she worshiped), etc.
Yes, 'ebādāt' is the Arabic-style plural often used in Persian to refer to various acts of worship. 'Ebādathā' is also used but is less formal.
It refers to a person who is pious, religious, and regularly performs acts of worship. It's a way to describe someone's character.
If the meditation has a religious or spiritual intent directed toward the Divine, then yes, it can be described as 'ebādat kardan'.
The root is the Arabic 'E-B-D', which means 'to serve' or 'to be a slave'. It reflects the idea of being a servant of God.
It is always 'ebādat kardan' when you are performing the action. 'Ebādat dāshtan' is not a standard Persian expression.
Test Yourself 190 questions
یک جمله ساده با 'عبادت کردن' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن از 'عبادتگاه' استفاده شده باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت 'عبادت کردن' و 'نماز خواندن' را در یک جمله توضیح دهید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای با استفاده از 'خالصانه عبادت کردن' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله در مورد عبادت در زمان باستان بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن 'عبادت کردن' به معنای خدمت به مردم باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'مشغول عبادت کردن' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن از 'معبود' استفاده شده باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره آرامش حاصل از عبادت بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن از 'شبانه عبادت کردن' استفاده شده باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن 'عبادت کردن' در زمان آینده باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره عبادت در تنهایی بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن از 'توفیق عبادت' استفاده شده باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره عبادت در ادیان مختلف بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن از 'اهل عبادت' استفاده شده باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'عبادت کردن' در حالت التزامی بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن از 'لذت عبادت' استفاده شده باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره نقد عبادت ریایی بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن از 'محراب عبادت' استفاده شده باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله کوتاه درباره اهمیت عبادت بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره اهمیت عبادت در زندگی خود یا دیگران صحبت کنید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
توصیف کنید که مردم در کشور شما چگونه عبادت میکنند.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک عبادتگاه زیبا را که دیدهاید توصیف کنید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا فکر میکنید مکان عبادت مهم است یا نیت؟ چرا؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله کوتاه درباره عبادت به زبان فارسی بگویید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره تفاوت عبادت در ادیان مختلف چه میدانید؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه عبادت کردن میتواند به صلح جهانی کمک کند؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک بیت شعر فارسی درباره عبادت بخوانید و معنی کنید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
اگر کسی از شما بپرسد 'عبادت یعنی چه؟' چه پاسخی میدهید؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره احساس خود هنگام حضور در یک عبادتگاه صحبت کنید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا عبادت کردن در تنهایی را دوست دارید یا جمعی؟ چرا؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
نقش موسیقی در عبادت کردن را چگونه میبینید؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره یک مراسم مذهبی که در آن عبادت کردهاید توضیح دهید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چرا برخی افراد عبادت کردن را راهی برای فرار از مشکلات میدانند؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه میتوان عبادت را به کودکان آموزش داد؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا عبادت کردن لزوماً با کلمات است؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره مفهوم 'عبادت به جز خدمت خلق نیست' چه نظری دارید؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک دعا یا نیایش کوتاه به فارسی بگویید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تأثیر تکنولوژی بر نحوه عبادت کردن مردم چیست؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک داستان کوتاه درباره کسی که با عبادت تغییر کرد بگویید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
کدام کلمه را شنیدید؟ (عبادت)
در جمله 'او در حال عبادت است'، فعل چیست؟
تعداد هجاهای کلمه 'عبادت' چند تاست؟
آیا در کلمه 'عبادت' صدای 'آ' بلند شنیده میشود؟
کلمه 'عبادت' با چه حرفی شروع میشود؟
در کلمه 'عبادت'، استرس (تکیه) روی کدام هجاست؟
کدام کلمه با 'عبادت' قافیه است؟ (سعادت یا سلامت)
آیا کلمه 'عبادت' با 'الف' شروع میشود یا 'عین'؟
تلفظ صحیح 'ebādat' را از بین دو گزینه تشخیص دهید.
در جمله 'آنها عبادت کردند'، زمان فعل چیست؟
کدام کلمه را شنیدید؟ (معبود)
در کلمه 'عبادتگاه'، چند بخش وجود دارد؟
آیا صدای 'ت' در انتهای 'عبادت' ساکن است؟
کدام کلمه به گوش شما آشناتر است؟ (عبادت یا ابادت)
در جمله 'او مشغول عبادت شد'، فعل چیست؟
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
عبادت کردن is the most comprehensive Persian verb for 'to worship.' Use it for general religious acts, while reserving 'namāz khāndan' for the specific Islamic five-daily prayers. Example: او در معبد به عبادت کردن مشغول است (He is busy worshiping in the temple).
- General term for religious worship.
- A compound verb using 'kardan'.
- Applicable to any faith or spiritual practice.
- Carries a formal and respectful tone.
Compound Verb Logic
Always remember that in compound verbs like 'ebādat kardan', the noun 'ebādat' never changes. Only conjugate 'kardan'.
Synonym Choice
Use 'niyāyesh' if you want to sound more like a poet and 'ebādat' if you want to sound more like a scholar.
Respectful Usage
When mentioning someone else's worship, using 'ebādat kardan' shows you respect their religious practice.
The 'ā' Sound
Make sure the 'ā' in 'ebādat' is long. If you make it short, it sounds like 'ebadat' which isn't a word, or 'ādat' (habit).
Related Content
More general words
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).