انتقاد کردن
انتقاد کردن in 30 Seconds
- A compound verb meaning 'to criticize' or 'to review'.
- Requires the preposition 'az' (از) for the object.
- Can be constructive (sāzande) or harsh (shadid).
- Essential for academic, professional, and political discussions.
The Persian verb انتقاد کردن (enteghād kardan) is a compound verb that serves as the primary way to express the act of criticizing, reviewing, or providing feedback. Rooted in the Arabic triliteral root n-q-d (نقد), which originally referred to the act of testing coins to distinguish genuine gold from counterfeit, the word has evolved in Persian to encompass the intellectual and social act of evaluating something's merits and faults. Unlike some languages where 'criticism' might carry a purely negative connotation, in Persian, انتقاد کردن can range from constructive feedback in a professional setting to harsh disapproval in a political or personal context.
- Core Concept
- To analyze and point out the flaws or strengths of a person, a work of art, a policy, or an idea.
- Grammatical Structure
- It is a compound verb consisting of the noun 'enteghād' and the light verb 'kardan'. It always takes the preposition 'az' (from/of) to indicate the object of criticism.
- Social Nuance
- In Iranian culture, direct criticism can sometimes be seen as impolite; therefore, this verb is often used in formal or intellectual debates, while 'irād gereftan' might be used for nitpicking in casual settings.
"او همیشه از تصمیمات مدیر انتقاد میکند." (He always criticizes the manager's decisions.)
To understand this word fully, one must look at its role in the 'Public Sphere' (Faza-ye Omumi). In Persian literature and modern journalism, enteghād is the cornerstone of progress. When a teacher evaluates a student's essay, they are 'enteghād kardan'. When a film critic writes a column, they are performing an 'enteghād'. It is a word that implies a level of intellectual engagement. It is not merely 'shouting' or 'hating'; it is the act of bringing a subject under the lens of scrutiny.
"ما باید یاد بگیریم چگونه بدون توهین، انتقاد کنیم." (We must learn how to criticize without insulting.)
- Etymological Link
- The word 'Naqd' (cash/critique) shares the same root. Just as cash is 'tangible and real', a critique is supposed to reveal the 'real' value of something.
In modern Persian, the word has also taken on a political dimension. Newspapers often have an 'Enteghād' section where policies are debated. If you are 'enteghād-pazir' (criticism-accepting), you are considered a mature and open-minded person. Conversely, 'enteghād-goriz' (criticism-fleeing) describes someone who cannot handle feedback.
Using انتقاد کردن correctly requires attention to its syntactic requirements, specifically the preposition از (az). In Persian, you do not 'criticize someone' directly; you 'perform criticism *from* someone'. This is a vital distinction for English speakers.
- Sentence Formula
- [Subject] + از + [Object] + انتقاد کردن
- Tense Variations
- Past: انتقاد کردم (I criticized) | Present: انتقاد میکنم (I criticize) | Future: انتقاد خواهم کرد (I will criticize).
"استاد از مقاله من انتقاد کرد."
(The professor criticized my article.)
When using this verb in a formal context, such as a business meeting or a university seminar, it is often paired with adverbs to soften the blow or specify the nature of the critique. For example, using shadidan (severely) or be-shiddat (strongly) indicates a harsh critique, while mosefane (fairly) indicates a balanced view.
The verb can also be used in the passive voice: mored-e enteghād gharār gereftan (to be the subject of criticism). This is very common in news reports: "The government was criticized for its new policy" would be "دولت مورد انتقاد قرار گرفت". This structure shifts the focus from who is criticizing to who is being criticized.
"این فیلم توسط بسیاری از منتقدان مورد انتقاد قرار گرفت."
(This film was criticized by many critics.)
- Common Adverbs
- 1. تند (Tond) - Sharply | 2. آشکارا (Āshkārā) - Openly | 3. بهحق (Be-hagh) - Justly.
The word انتقاد کردن is ubiquitous in Iranian society, appearing in diverse settings from the dinner table to the parliament floor. Understanding the context helps in choosing the right tone.
- 1. The News and Media
- You will hear this daily on news channels like IRIB or BBC Persian. News anchors often report on how one political faction 'criticizes' another. Phrases like "نمایندگان مجلس از طرح جدید انتقاد کردند" (MPs criticized the new plan) are standard.
- 2. Academic and Educational Settings
- In universities, 'enteghād' is part of the 'Nagh-e Adabi' (Literary Criticism) or 'Nagh-e Falsafi' (Philosophical Criticism) curriculum. Professors encourage students to criticize theories to develop critical thinking (tafakkor-e enteghādi).
"تفکر انتقادی یکی از مهارتهای مهم زندگی است."
(Critical thinking is one of the important life skills.)
In the workplace, managers might use the term during performance reviews. However, because of the Iranian cultural concept of Ta'arof and the desire to maintain 'face' (aberu), criticism is often wrapped in layers of praise first. You might hear: "Your work is excellent, but I must criticize one small point..." (کار شما عالی است، اما باید از یک نکته کوچک انتقاد کنم...).
"مردم از کیفیت پایین خودروها انتقاد میکنند."
(People criticize the low quality of cars.)
- 3. Social Media
- On platforms like Twitter (X) or Instagram, 'enteghād' is used in hashtags to debate social issues. It is the verb of the digital activist.
Learning to use انتقاد کردن involves avoiding several common pitfalls that even intermediate learners face. These mistakes usually stem from direct translation from English or confusing the verb with similar-sounding words.
- 1. Missing the Preposition 'Az'
- The most common error is saying "من او را انتقاد کردم" (I criticized him - using the direct object marker 'rā'). This is incorrect. You must say "من از او انتقاد کردم".
- 2. Confusing with 'Irād Gereftan'
- While both mean to find fault, 'Irād gereftan' is often used for petty, annoying, or constant fault-finding (nitpicking). 'Enteghād kardan' is more formal and substantial. Don't use 'enteghād kardan' if you're just complaining that your tea is too cold.
❌ Wrong: من کتاب را انتقاد کردم.
✅ Right: من از کتاب انتقاد کردم.
Another mistake is the confusion between the noun enteghād and the noun e'teghād (belief). They sound similar to a non-native ear but have completely different meanings. Criticizing someone's belief would be "انتقاد از اعتقاد کسی". Be careful with the 'n' and 'e' sounds!
"او همیشه ایراد میگیرد (nitpicks) ولی هیچوقت انتقاد سازنده (constructive criticism) نمیکند."
- 3. Incorrect Light Verb
- Never use 'dāshtan' or 'shodan' as the primary active form. It is always 'kardan' for the act of criticizing. 'Shodan' is only for the passive (being criticized).
Persian is rich with synonyms for 'criticizing', each carrying a specific weight and emotional tone. Choosing the right one is key to sounding like a native speaker.
- 1. ایراد گرفتن (Irād Gereftan)
- To find fault or nitpick. Usually used in informal contexts or when the criticism is perceived as annoying or unnecessary.
Example: "مادرم همیشه از دستپخت من ایراد میگیرد." - 2. سرزنش کردن (Sarzanesh Kardan)
- To blame or reproach. This is more emotional than 'enteghād'. It implies that someone did something wrong and you are scolding them for it.
- 3. ملامت کردن (Malāmat Kardan)
- A literary and formal version of 'sarzanesh kardan'. You find this often in classical poetry (like Hafez or Rumi) regarding the 'blamers' of love.
"منتقد (Critic) با ملامتگر (Blamer) تفاوت دارد."
(A critic is different from a blamer.)
There is also نکوهش کردن (Nokuhesh Kardan), which is highly formal and means to decry or strongly condemn. This is used in high-level political speeches or classical literature. If a government 'nokuhesh' another government's actions, it is a very serious diplomatic statement.
"او به جای سرزنش کردن فرزندش، سعی کرد از رفتار او انتقاد سازنده کند."
(Instead of blaming his child, he tried to provide constructive criticism of his behavior.)
How Formal Is It?
""
""
Difficulty Rating
Grammar to Know
Examples by Level
من از این غذا انتقاد میکنم.
I criticize this food.
Simple present tense with 'az'.
او از برادرش انتقاد کرد.
He criticized his brother.
Simple past tense.
آیا تو از من انتقاد میکنی؟
Are you criticizing me?
Question form in present tense.
ما از هتل انتقاد کردیم.
We criticized the hotel.
Plural subject 'mā'.
آنها از فیلم انتقاد میکنند.
They criticize the movie.
Present tense plural.
دوستم از لباسم انتقاد کرد.
My friend criticized my clothes.
Possessive 'am' on 'lebās'.
باید از او انتقاد کنی.
You should criticize him.
Modal 'bāyad' with subjunctive.
چرا از من انتقاد کردی؟
Why did you criticize me?
Interrogative 'cherā'.
معلم از اشتباهات من انتقاد کرد.
The teacher criticized my mistakes.
Plural 'eshtebāhāt'.
او همیشه از همه چیز انتقاد میکند.
He always criticizes everything.
Use of 'hamishe' (always).
ما نباید از دیگران انتقاد کنیم.
We shouldn't criticize others.
Negative modal 'nabāyad'.
پدرم از رانندگی من انتقاد کرد.
My father criticized my driving.
Gerund-like noun 'rānandegi'.
او از کتاب جدید انتقاد میکند.
She is criticizing the new book.
Present tense.
آنها از قیمتها انتقاد کردند.
They criticized the prices.
Plural noun 'gheymat-hā'.
من از رفتار او انتقاد کردم.
I criticized his behavior.
Abstract noun 'raftār'.
او از نحوه کار من انتقاد کرد.
He criticized the way I work.
Phrase 'nahve-ye kār' (way of work).
منتقد از کارگردان فیلم انتقاد کرد.
The critic criticized the film's director.
Subject 'monatghed' (critic).
او به جای انتقاد کردن، باید کمک کند.
Instead of criticizing, he should help.
Phrase 'be jāye' (instead of).
اگر از من انتقاد کنی، ناراحت نمیشوم.
If you criticize me, I won't get upset.
Conditional sentence.
او از سیاستهای دولت انتقاد کرد.
He criticized the government's policies.
Formal noun 'siyāsat-hā'.
ما باید یاد بگیریم چگونه انتقاد سازنده کنیم.
We must learn how to provide constructive criticism.
Adjective 'sāzande' (constructive).
او از کیفیت پایین محصولات انتقاد کرد.
He criticized the low quality of the products.
Compound noun 'keyfiyat-e pāyin'.
بسیاری از مردم از این تصمیم انتقاد کردند.
Many people criticized this decision.
Quantifier 'basyāri az'.
او از طرز برخورد مدیر انتقاد کرد.
He criticized the manager's manner of treatment.
Phrase 'tarz-e barkhord'.
روزنامهها شدیداً از وزیر انتقاد کردند.
The newspapers severely criticized the minister.
Adverb 'shadidan' (severely).
او مورد انتقاد شدید قرار گرفت.
He was subject to severe criticism.
Passive structure 'mored-e... gharār gereftan'.
منصفانه نیست که فقط از او انتقاد کنیم.
It's not fair to only criticize him.
Adjective 'monsefāne' (fair).
او از عدم مدیریت صحیح انتقاد کرد.
He criticized the lack of proper management.
Noun 'adam' (lack/non-existence).
نویسنده از ساختار جامعه انتقاد میکند.
The author criticizes the structure of society.
Sociological context.
او آشکارا از رقیب خود انتقاد کرد.
He openly criticized his rival.
Adverb 'āshkārā' (openly).
باید از جنبههای مختلف یک اثر انتقاد کرد.
One should criticize different aspects of a work.
Phrase 'janbe-hāye mokhtalef'.
او از بیتوجهی مسئولین انتقاد کرد.
He criticized the officials' inattention.
Abstract noun 'bi-tavajohi'.
او با لحنی تند از عملکرد تیم انتقاد کرد.
He criticized the team's performance with a sharp tone.
Phrase 'ba lahni tond' (with a sharp tone).
روشنفکران از وضعیت موجود انتقاد میکنند.
Intellectuals criticize the current situation.
Subject 'roshanfekrān' (intellectuals).
او از مبانی نظری این تحقیق انتقاد کرد.
He criticized the theoretical foundations of this research.
Academic term 'mabāni-ye nazari'.
این مقاله از دیدگاههای سنتی انتقاد میکند.
This article criticizes traditional viewpoints.
Phrase 'didgāh-hāye sonnati'.
او از نحوه توزیع منابع انتقاد کرد.
He criticized the way resources are distributed.
Economic context.
منتقدان از ناهماهنگی در اجرای پروژه انتقاد کردند.
Critics criticized the lack of coordination in the project's execution.
Noun 'nā-hamāhangi'.
او از رویکرد تکبعدی به مسائل انتقاد کرد.
He criticized the one-dimensional approach to issues.
Adjective 'tak-ba'di' (one-dimensional).
بسیاری از فیلسوفان از عقلگرایی محض انتقاد کردهاند.
Many philosophers have criticized pure rationalism.
Present perfect tense.
او در رساله خود از پارادایمهای حاکم انتقاد نمود.
In his treatise, he criticized the dominant paradigms.
Formal verb 'nemudan' and term 'parādāym'.
منتقد از تقلیلگرایی در علوم انسانی انتقاد کرد.
The critic criticized reductionism in the humanities.
Technical term 'taghlil-garāyi'.
او از هژمونی فرهنگی غرب انتقاد میکند.
He criticizes Western cultural hegemony.
Political term 'hezhmoni'.
این اثر از پوچگرایی مدرن انتقاد کرده است.
This work has criticized modern nihilism.
Philosophical term 'puch-garāyi'.
او از عدم شفافیت در فرآیندهای دموکراتیک انتقاد کرد.
He criticized the lack of transparency in democratic processes.
Phrase 'adam-e shaffāfiyat'.
نویسنده از ازخودبیگانگی انسان در عصر تکنولوژی انتقاد میکند.
The author criticizes human alienation in the age of technology.
Term 'az-khod-bigānegi'.
او از برخورد ابزاری با طبیعت انتقاد کرد.
He criticized the instrumental treatment of nature.
Phrase 'barkhord-e abzāri'.
منتقد از سطحینگری در تحلیلهای سیاسی انتقاد نمود.
The critic criticized the superficiality in political analyses.
Noun 'sathi-negari'.
Common Collocations
Common Phrases
از کسی انتقاد کردن (To criticize someone)
انتقاد پذیر بودن (To be open to criticism)
بدون انتقاد (Without criticism)
فرصت انتقاد (Opportunity to criticize)
حق انتقاد (Right to criticize)
انتقاد به عملکرد (Criticism of performance)
انتقاد از سیاستها (Criticism of policies)
انتقاد در رسانهها (Criticism in media)
انتقاد علمی (Scientific criticism)
انتقاد تند و تیز (Sharp and biting criticism)
Often Confused With
Idioms & Expressions
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Easily Confused
Sentence Patterns
How to Use It
Use 'enteghād' for ideas, 'sarzanesh' for people's moral actions.
Never say 'Man to rā enteghād mikonam'.
- Using 'rā' instead of 'az'.
- Confusing 'enteghād' with 'e'teghād'.
- Using 'enteghād kardan' for minor nitpicking (use 'irād gereftan' instead).
- Forgetting to conjugate 'kardan' correctly.
- Using 'enteghād' when you mean 'revenge' (enteghām).
Tips
Preposition Rule
Always remember 'az'. It's the most common mistake for learners.
Softening
In Iran, start with a compliment before you 'enteghād' someone.
Word Family
Learn 'monatghed' (critic) and 'enteghādi' (critical) together.
Tone
Your tone of voice changes the meaning from feedback to attack.
Formal Writing
Use 'nemudan' instead of 'kardan' in very formal essays.
News Keywords
Listen for 'mored-e enteghād' in political news reports.
Association
Associate 'Enteghād' with 'Evaluation'.
Self-Criticism
Use 'enteghād az khod' to talk about self-improvement.
Openness
Being 'enteghād-pazir' is a highly respected trait in Iran.
Art & Film
This is the primary verb used in art and film reviews.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Enter' + 'Guard'. You 'Enter' a room to 'Guard' against mistakes by 'Enteghād' (criticizing) them.
Word Origin
Arabic root ن-ق-د (n-q-d)
Cultural Context
Criticism is usually preceded by a compliment.
Political criticism is a major part of Iranian social media discourse.
Students are increasingly encouraged to use 'tafakkor-e enteghādi' (critical thinking).
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"نظر شما درباره این فیلم چیست؟ آیا میخواهید از آن انتقاد کنید؟"
"چگونه میتوانیم از یک دوست انتقاد کنیم بدون اینکه او ناراحت شود؟"
"آیا شما فردی انتقادپذیر هستید؟"
"آخرین باری که کسی از شما انتقاد کرد چه زمانی بود؟"
"به نظر شما انتقاد سازنده چه ویژگیهایی دارد؟"
Journal Prompts
امروز از چه چیزی انتقاد کردی؟ چرا؟
یک نامه بنویس و از یک مشکل در شهرت انتقاد کن.
آیا انتقاد کردن همیشه خوب است؟ نظرت را بنویس.
اگر منتقد فیلم بودی، از کدام فیلم انتقاد میکردی؟
درباره زمانی بنویس که انتقاد کسی به تو کمک کرد.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, it can be constructive and helpful for improvement.
It always uses 'az' (از).
Yes, but it's more about their actions or ideas than their personhood.
A critic is called a 'monatghed' (منتقد).
Yes, it is more formal than 'irād gereftan'.
You say 'enteghād-e sāzande'.
Yes, using 'mored-e enteghād gharār gereftan'.
The Arabic root n-q-d, meaning to evaluate or test.
Yes, especially in professional or intellectual contexts.
'Enteghād' is analytical; 'sarzanesh' is emotional and about blame.
Test Yourself 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'انتقاد کردن' is the standard Persian way to provide feedback or express disapproval. Its correct usage hinges on the preposition 'az' and it spans from casual fault-finding to high-level intellectual analysis.
- A compound verb meaning 'to criticize' or 'to review'.
- Requires the preposition 'az' (از) for the object.
- Can be constructive (sāzande) or harsh (shadid).
- Essential for academic, professional, and political discussions.
Preposition Rule
Always remember 'az'. It's the most common mistake for learners.
Softening
In Iran, start with a compliment before you 'enteghād' someone.
Word Family
Learn 'monatghed' (critic) and 'enteghādi' (critical) together.
Tone
Your tone of voice changes the meaning from feedback to attack.
Example
او از عملکرد دولت انتقاد کرد.
Related Content
Related Grammar Rules
Related Phrases
More society words
اعضا
A2Members; limbs.
عادالانه
B1Fairly; justly; in a just or equitable manner.
عادل
B1Based on what is right or reasonable; just and fair.
عادلانه
A2Treating people equally according to rules or law.
اعتماد به نفس
B1Self-confident; feeling trust in one's abilities, qualities, and judgment.
اعتراض
B1Protest; a statement or action expressing disapproval of or objection to something.
اعتراض کردن
A1To express disapproval or disagreement; to protest.
اعتیاد
B1Addiction; the fact or condition of being addicted to a particular substance or activity.
اعتیاد پیدا کردن
B1To become addicted; to develop a dependency on a substance or activity.
عدالت
A1Justice, fairness, or righteousness.