استخدام کردن
استخدام کردن in 30 Seconds
- A formal verb meaning 'to hire' or 'to employ' in Persian, used extensively in business and professional contexts.
- A compound verb consisting of 'estekhdām' (employment) and 'kardan' (to do), conjugated on the second part.
- Essential for job seekers and employers; often found in job advertisements and economic news reports.
- Distinguished from 'jazb kardan' (recruiting) by its focus on the final administrative act of hiring.
The Persian compound verb استخدام کردن (estekhdām kardan) is a cornerstone of professional and daily vocabulary in Iran. At its most fundamental level, it translates to 'to hire' or 'to employ.' However, its usage spans a wide spectrum of formality and context. Derived from the Arabic root 'kh-d-m' (service), the word literally implies bringing someone into service. In modern Persian, it specifically refers to the formal process where an organization, company, or individual enters into a contract with a person to perform work in exchange for a salary. You will encounter this word in every professional setting, from browsing job boards like 'Divar' or 'IranTalent' to discussing national employment statistics on the evening news.
- Formal Employment
- This refers to the official act of adding someone to a payroll, typically involving a signed contract (gharārdād) and insurance (bimeh). Example: The ministry is hiring new engineers.
- Private Sector Recruitment
- In startups and tech companies, it describes the talent acquisition process. Example: We need to hire a senior developer immediately.
Understanding the nuance of this word requires looking at the social structure of work in Iran. When someone says they are 'estekhdām' in a government office, it often implies a level of job security and social status that differs from working in the 'āzād' (free/private) sector. The verb is active; the employer is the subject. If you are the person being hired, you would use the passive form, استخدام شدن (estekhdām shodan).
مدیر عامل تصمیم گرفت پنج کارمند جدید برای بخش فروش استخدام کند.
Beyond simple business transactions, the word carries the weight of responsibility. To hire someone in the Iranian context often involves a rigorous process called 'gozinesh' (selection/screening), especially in public sectors. This process evaluates not just skills but also character and background. Thus, when a company 'estekhdām mikonad', it is making a significant commitment to the individual. In casual conversation, you might hear people use 'gereftan' (to take/get) for hiring a babysitter or a gardener, but for any professional role, استخدام کردن is the correct and most respected term to use.
آیا این شرکت نیروی دورکار هم استخدام میکند؟
- Economic Context
- Economists use this verb when discussing employment rates (nerkh-e estekhdām). It is a vital word for understanding financial news.
In summary, use this word when you want to sound professional and precise about the act of employing someone. Whether you are writing a job advertisement, discussing your company's growth, or translating a business contract, this is your primary verb for 'to hire'. It bridges the gap between the traditional Arabic roots of Persian administration and the modern globalized economy of the 21st century.
Mastering the usage of استخدام کردن requires understanding its grammatical structure as a compound verb. In Persian, compound verbs consist of a non-verbal element (in this case, the noun 'استخدام') and a light verb ('کردن'). This means that all conjugations occur on the 'kardan' part, while 'estekhdām' remains static. This structure is very common in Persian, but it requires practice to ensure the flow of the sentence remains natural.
- Basic Transitive Structure
- [Subject] + [Object] + [rā] + استخدام کردن. Example: 'Man kārgar rā estekhdām kardam' (I hired the worker).
When using this verb in the present tense, you use the stem 'kon'. For example, 'mikonam' (I hire), 'mikoni' (you hire), and 'mikonad' (he/she/it hires). In the past tense, you use 'kard'. For example, 'kardam' (I hired), 'kardi' (you hired), and 'kard' (he/she/it hired). Because it is a transitive verb, it almost always takes a direct object—the person or group being hired—which is usually followed by the post-position 'rā' if the object is specific.
ما قصد داریم تا پایان سال، ده متخصص جدید استخدام کنیم.
One interesting aspect of using this verb is the prepositional phrases that often accompany it. You might hire someone 'barāye' (for) a specific position or 'dar' (in) a specific department. For instance, 'estekhdām kardan dar bakhsh-e IT' (hiring in the IT department). It is also common to mention the conditions of hiring, such as 'estekhdām-e tamām-vaght' (full-time hiring) or 'estekhdām-e pāre-vaght' (part-time hiring).
In negative sentences, the 'na-' prefix is attached to the light verb: 'estekhdām nakardan' (to not hire). In the future tense, you use the auxiliary verb 'khāstan': 'estekhdām khāhad kard' (he will hire). It is also important to note that the word order in Persian is Subject-Object-Verb (SOV), so the verb 'estekhdām kardan' will almost always appear at the very end of your sentence.
آنها هیچکس را بدون داشتن مدرک تحصیلی استخدام نمیکنند.
- Compound Tenses
- For the present perfect, use 'estekhdām karde-am' (I have hired). This is common when announcing recent additions to a team.
By practicing these patterns, you will be able to describe the entire lifecycle of employment in a Persian-speaking environment. From the initial decision to hire to the finalization of the contract, 'estekhdām kardan' is the linguistic tool you need to navigate the professional world with confidence.
If you spend any time in an urban environment in Iran, Afghanistan, or Tajikistan, you will hear استخدام کردن or its derivatives constantly. The most common place to encounter it is on 'āga-hi-ye estekhdām' (hiring advertisements). These are plastered on the walls of metro stations, printed in newspapers like 'Hamshahri', and dominate the 'Job' categories of mobile apps. When you hear this word, it usually signals opportunity, growth, or the administrative machinery of the state.
- In the Office (Edāre)
- Human Resources (Manābe-e Ensāni) managers use this word daily. You'll hear it in meetings: 'We need to hire a new accountant.'
- In the News (Akhbār)
- Government spokespeople often announce 'estekhdām-e gostarde' (widespread hiring) in sectors like education or healthcare to manage public expectations about unemployment.
Another frequent setting is during family gatherings. Iranian parents are famously preoccupied with their children's employment status. You might hear a mother proudly saying, 'Pesaram dar yek sherkat-e dowlati estekhdām shode' (My son has been hired in a government company). Here, the word carries a sense of relief and achievement. It is not just about a job; it is about 'sar-o-sāmān gereftan' (getting one's life in order).
شنیدم که بانک مرکزی دارد نیروهای جدید استخدام میکند.
In the tech world of Tehran (often called 'Tehrān-e No'), you'll hear this word at networking events and co-working spaces. Founders discuss their 'estekhdām' strategies and the difficulty of hiring top-tier talent. The word bridges the gap between the traditional 'bāzāri' way of doing business and the modern corporate world. Even in movies and TV dramas (especially 'Serial-hā-ye dākhali'), the plot often revolves around a character trying to get 'estekhdām' in a prestigious firm to prove their worth to a love interest's family.
برای این پروژه، باید یک مشاور خارجی استخدام کنیم.
- On Social Media
- LinkedIn is the digital home of this word. Posts starting with 'Mā estekhdām mikonim' (We are hiring) are ubiquitous among the Iranian diaspora and local professionals alike.
Ultimately, 'estekhdām kardan' is a word of movement. It implies the movement of people into roles, the movement of money through salaries, and the movement of a society toward its goals. Whether you are reading a formal contract or overhearing a conversation in a cafe on Valiasr Street, this word will be your key to understanding the professional pulse of the Persian-speaking world.
While استخدام کردن seems straightforward, learners often stumble over several linguistic and cultural nuances. The most common error is confusing the active 'hiring' with the passive 'being hired.' Because Persian uses 'kardan' (to do) and 'shodan' (to become) to flip the voice of compound verbs, many students accidentally say they 'hired' when they mean they 'got a job.'
- Active vs. Passive Confusion
- Mistake: 'Man dar sherkat estekhdām kardam' (I hired in the company). Correct: 'Man dar sherkat estekhdām shodam' (I was hired in the company).
Another mistake involves the preposition 'rā.' Since 'estekhdām kardan' is transitive, it needs a direct object. However, learners sometimes omit 'rā' when the person being hired is specific. For example, saying 'Man Ali estekhdām kardam' is incorrect; it must be 'Man Ali rā estekhdām kardam.' Conversely, if you are hiring 'an' unspecified worker, you use 'yek kārgar estekhdām kardam' without 'rā'.
اشتباه: من دیروز در یک بانک بزرگ استخدام کردم.
The third major pitfall is the confusion between 'estekhdām kardan' and 'be kār gereftan.' While they both mean hiring, 'be kār gereftan' is often used for utilizing a resource or a tool, or in more abstract sense, 'employing a strategy.' Using 'estekhdām kardan' for a non-human resource (like hiring a computer) is a semantic error. It is strictly for human personnel.
Lastly, learners often struggle with the formality of the word. While 'estekhdām kardan' is perfect for a company hiring a professional, using it for very casual, short-term labor (like hiring someone to help you move for two hours) can sound overly formal. In those cases, 'gereftan' (to take/get) or 'komak gereftan' (to get help) is more natural. Over-using 'estekhdām kardan' in casual contexts makes you sound like a textbook rather than a native speaker.
درست: ما برای تمیز کردن خانه یک کارگر گرفتیم.
- Spelling and Pronunciation
- The 'kh' sound (خ) is often under-pronounced by English speakers. Ensure you give it that raspy, guttural sound. Also, don't confuse 'estekhdām' with 'estekhrāj' (firing), which sounds similar but has the opposite meaning!
By being mindful of these common errors—voice confusion, preposition misuse, semantic overextension, and register mismatch—you will use 'estekhdām kardan' with the precision of a native HR professional.
Persian is a language rich in synonyms, and while استخدام کردن is the most common term for hiring, there are several alternatives that you should know to vary your vocabulary and understand different registers. Each of these 'similar' words has a slightly different flavor or context that makes it unique.
- به کار گرفتن (be kār gereftan)
- Literally 'to take into work'. This is slightly more formal and can be used for people, but also for employing methods or tools. It implies the 'utilization' of someone's skills.
- جذب کردن (jazb kardan)
- Literally 'to attract/absorb'. In modern business Persian, this is the equivalent of 'recruiting'. It focuses on the process of finding and bringing in talent, rather than just the administrative act of hiring.
If you are looking for a more traditional or slightly more blue-collar term, you might encounter اجیر کردن (ajir kardan). This comes from the word 'ajr' (reward/wage). Today, it is often used for hiring someone for a specific, often manual task, or in a darker sense, 'hiring' someone to do something (like a 'hired gun'). It lacks the corporate 'professionalism' of 'estekhdām'.
شرکت ما در حال جذب نخبگان دانشگاهی است.
Another nuance is found in منصوب کردن (mansub kardan). This means 'to appoint'. You wouldn't use this for a general hire, but rather for placing someone in a specific, high-level position or office. For example, 'The President appointed the minister.' This is the 'hiring' of the political and executive world.
When discussing the end of the hiring process, you might hear پذیرش (paziresh), meaning 'acceptance' or 'admission'. While often used for universities, it can also refer to being accepted into a workforce. However, استخدام کردن remains the gold standard for the employer's action.
او به عنوان مدیر پروژه منصوب شد.
- Summary Table of Alternatives
- 1. استخدام کردن: Standard hire. 2. جذب کردن: Recruit/Attract. 3. به کار گرفتن: Employ/Utilize. 4. اجیر کردن: Hire for task (manual/casual). 5. منصوب کردن: Appoint (formal/political).
Understanding these synonyms allows you to navigate the complexities of Persian professional life. Whether you're reading a LinkedIn post or a government decree, you'll know exactly which 'hiring' verb is being used and why.
How Formal Is It?
Fun Fact
While the root is Arabic, the way it's paired with 'kardan' to make a compound verb is uniquely Persian. In Arabic, they would use the verb 'wadh-dhufa' (وظف) for modern hiring.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'kh' as 'k' (estek-dam).
- Failing to pronounce the 'h' in 'estekhdām'.
- Stress on the first syllable.
- Mixing up 'estekhdām' with 'estekhrāj'.
- Weak 'r' sound in 'kardan'.
Difficulty Rating
The word itself is easy to recognize, but it appears in complex sentences in news and law.
Spelling 'estekhdām' with 'kh' and 'dh' requires attention.
Pronouncing the 'kh' correctly is the main hurdle.
Easily confused with 'estekhrāj' (firing) if not listening carefully.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Compound Verbs with 'Kardan'
استخدام + کردن = استخدام کردن. Conjugate only 'kardan'.
Passive Voice with 'Shodan'
استخدام + شدن = استخدام شدن (to be hired).
Direct Object Marker 'Rā'
من 'او را' استخدام کردم. (I hired him.)
Subjunctive for Purpose
میخواهم کسی را استخدام کنم که... (I want to hire someone who...)
Word Order (SOV)
شرکت (S) کارمند (O) استخدام کرد (V).
Examples by Level
من یک معلم استخدام میکنم.
I hire a teacher.
Simple present tense of 'estekhdām kardan'.
او کارگر استخدام کرد.
He hired a worker.
Simple past tense.
آیا شما آشپز استخدام میکنید؟
Do you hire a cook?
Question form in present tense.
شرکت ما نیرو استخدام میکند.
Our company hires staff.
Niru (force) is used here as 'staff'.
آنها دیروز یک راننده استخدام کردند.
They hired a driver yesterday.
Past tense with a time adverb.
ما میخواهیم یک منشی استخدام کنیم.
We want to hire a secretary.
Using 'mikhāhim' (we want) with the subjunctive.
پدرم باغبان استخدام کرد.
My father hired a gardener.
Subject-Object-Verb order.
کتابخانه کارمند جدید استخدام میکند.
The library hires a new employee.
Simple present for a general fact.
او در بانک استخدام شد.
He was hired in the bank.
Passive voice: 'estekhdām shodan'.
این شرکت هر سال ده نفر را استخدام میکند.
This company hires ten people every year.
Habitual action in the present.
من به دنبال شرکتی هستم که استخدام میکند.
I am looking for a company that is hiring.
Relative clause.
دولت نباید کارمندان زیادی استخدام کند.
The government should not hire many employees.
Negative modal 'nabāyad' (should not).
آنها برای بخش فروش، بازاریاب استخدام کردند.
They hired a marketer for the sales department.
Prepositional phrase 'barāye' (for).
چرا میخواهی در آنجا استخدام شوی؟
Why do you want to be hired there?
Question with passive subjunctive.
رئیس من هیچکس را استخدام نکرد.
My boss didn't hire anyone.
Negative past tense.
ما به یک حسابدار نیاز داریم تا او را استخدام کنیم.
We need an accountant to hire.
Purpose clause.
شرکتهای دانشبنیان معمولاً نخبگان را استخدام میکنند.
Knowledge-based companies usually hire elites.
Use of professional terminology.
او پس از مصاحبهی دشوار، بالاخره استخدام شد.
After a difficult interview, he was finally hired.
Passive voice in the past.
برای استخدام کردن بهترین نیروها، باید حقوق خوبی بدهید.
To hire the best forces, you must give a good salary.
Infinitive as a purpose phrase.
آیا شما به صورت پارهوقت هم استخدام میکنید؟
Do you also hire on a part-time basis?
Adverbial phrase 'be surate pārevaght'.
مدیر منابع انسانی در حال استخدام نیروهای جدید است.
The HR manager is currently hiring new forces.
Present continuous tense.
او هرگز در یک شرکت دولتی استخدام نخواهد شد.
He will never be hired in a government company.
Future passive tense.
ما باید کسی را استخدام کنیم که به زبان انگلیسی مسلط باشد.
We must hire someone who is fluent in English.
Relative clause with subjunctive.
استخدام کردن کارمندان بیتجربه ریسک بزرگی است.
Hiring inexperienced employees is a big risk.
Gerund/Infinitive as a subject.
روند استخدام کردن در این سازمان بسیار طولانی و پیچیده است.
The hiring process in this organization is very long and complex.
Noun phrase 'ravand-e estekhdām kardan'.
بسیاری از شرکتها به دلیل بحران اقتصادی، استخدام را متوقف کردهاند.
Many companies have stopped hiring due to the economic crisis.
Present perfect tense.
اگر بودجه داشتیم، حتماً برنامهنویسهای بیشتری استخدام میکردیم.
If we had the budget, we would definitely hire more programmers.
Past conditional sentence.
او به دلیل تخصص بالایش، بلافاصله توسط گوگل استخدام شد.
Because of his high expertise, he was immediately hired by Google.
Passive voice with the agent 'tavasote' (by).
استخدام کردن نیروهای دورکار به کاهش هزینههای شرکت کمک میکند.
Hiring remote staff helps reduce company costs.
Infinitive clause as a subject.
آنها قصد دارند برای پروژهی جدید، مشاوران برجستهای را استخدام کنند.
They intend to hire prominent consultants for the new project.
Complex object with adjectives.
آیا فکر میکنید استخدام کردن بر اساس روابط خانوادگی درست است؟
Do you think hiring based on family relations is right?
Interrogative about ethics.
دولت لایحهای برای تسهیل استخدام معلولان تصویب کرد.
The government passed a bill to facilitate the hiring of disabled people.
Formal administrative language.
سیاستهای تبعیضآمیز در استخدام کردن، مانع رشد استعدادها میشود.
Discriminatory hiring policies hinder the growth of talents.
Abstract academic subject.
شرکتهای بزرگ برای استخدام کردن نخبگان با یکدیگر رقابت میکنند.
Large companies compete with each other to hire elites.
Infinitive phrase of purpose.
او به عنوان کارشناس ارشد در وزارتخانه استخدام رسمی شد.
He became an official permanent hire as a senior expert in the ministry.
Specific collocation 'estekhdām-e rasmi'.
استخدام کردن بدون در نظر گرفتن شایستهسالاری، به بدنه سازمان ضربه میزند.
Hiring without considering meritocracy damages the organization's structure.
Complex prepositional phrase.
برخی استارتاپها ترجیح میدهند به جای استخدام کردن، از فریلنسرها استفاده کنند.
Some startups prefer to use freelancers instead of hiring.
Contrastive sentence structure.
قوانین کار باید امنیت شغلی را پس از استخدام کردن تضمین کنند.
Labor laws must guarantee job security after hiring.
Modal with abstract noun objects.
او توانست با ارائه یک رزومه درخشان، در آن شرکت معتبر استخدام شود.
He managed to be hired in that prestigious company by presenting a brilliant resume.
Passive voice with an instrumental phrase.
نحوه استخدام کردن نیروها نشاندهنده فرهنگ سازمانی یک شرکت است.
The way staff are hired represents the organizational culture of a company.
Subject clause starting with 'nahve-ye'.
تحلیل آماری نشان میدهد که نرخ استخدام کردن در بخش خدمات افزایش یافته است.
Statistical analysis shows that the hiring rate in the service sector has increased.
Technical economic language.
پدیده استخدام کردن خویشاوندان، یکی از چالشهای اصلی مدیریت دولتی است.
The phenomenon of hiring relatives is one of the main challenges of public management.
Sociological discourse.
ویژگیهای روانشناختی داوطلبان باید در فرآیند استخدام کردن لحاظ شود.
Candidates' psychological traits must be considered in the hiring process.
Passive voice with 'lahāz shodan'.
استخدام کردن به مثابه یک قرارداد اجتماعی بین فرد و نهاد تلقی میگردد.
Hiring is regarded as a social contract between the individual and the institution.
Philosophical register with 'be masābe-ye'.
عدم شفافیت در استخدام کردن نیروهای حکومتی، همواره مورد انتقاد بوده است.
The lack of transparency in hiring government forces has always been criticized.
Political criticism register.
بنگاههای اقتصادی کوچک در استخدام کردن نیروی متخصص با محدودیت روبرو هستند.
Small economic enterprises face constraints in hiring specialized labor.
Economic constraint terminology.
ساز و کارهای نوین استخدام کردن، بر هوش مصنوعی و دادهکاوی متکی هستند.
Modern hiring mechanisms rely on artificial intelligence and data mining.
Technological/Modern register.
او بر این باور است که استخدام کردن باید فراتر از مهارتهای فنی باشد.
He believes that hiring should go beyond technical skills.
Abstract belief statement.
Common Collocations
Common Phrases
— To hire staff or personnel. 'Niru' literally means force.
شرکت ما دارد نیرو استخدام میکند.
— To be hired as a permanent, official employee with benefits.
او بعد از دو سال به صورت رسمی استخدام شد.
— Hiring without previous work experience (entry-level).
این شرکت استخدام بدون سابقه کار هم دارد.
— A formal announcement calling for job applicants.
فراخوان استخدام در وبسایت منتشر شد.
— The salary and benefits of employment.
حقوق و مزایای استخدام در این بخش عالی است.
— Hiring freeze or stopping the hiring process.
به دلیل کمبود بودجه، توقف استخدام اعلام شد.
Often Confused With
Means 'to extract' (e.g., oil). Sounds similar but totally different.
Means 'to rest'. Shares the 'est-' prefix.
Means 'to use'. Also a compound verb with 'kardan'.
Idioms & Expressions
— To get settled in life, often implying getting a stable job (being hired).
بالاخره استخدام شد و سر و سامان گرفت.
Casual— Literally 'adding a bread-eater'. Sometimes used jokingly about hiring someone who might not be productive.
نمیخواهیم نانخور اضافه کنیم، واقعاً به نیرو نیاز داریم.
Informal— To help someone get a job or get hired somewhere.
عمویش دست او را در شرکت بند کرد.
Idiomatic— To secure one's position after being hired.
او با سختکوشی جای پایش را در شرکت محکم کرد.
Neutral— Nepotism; hiring based on connections rather than merit.
در استخدام آن اداره پارتیبازی شده است.
Informal— To cheat someone (not specifically about hiring, but often used in context of bad employment contracts).
موقع استخدام مراقب باش کلاهت را برندارند.
Slang— To cause someone to lose their job (the opposite of hiring).
با این شکایت، او را از نان خوردن انداختی.
Emotional— To hire someone instantly because they are so good.
او آنقدر ماهر بود که شرکت روی هوا زدش.
Slang— To be very eager (e.g., for a job position).
برای استخدام در آن شرکت، آب از لب و لوچهاش آویزان بود.
Informal— Once someone gets what they want (like being hired), they stop being nice or helpful.
تا استخدام شد، دیگر جواب سلام ما را هم نمیدهد؛ خرش از پل گذشت.
IdiomaticEasily Confused
Learners often use the noun alone when they need the verb.
The noun is the concept; the verb requires 'kardan' to show action.
استخدام او (his hiring) vs. او را استخدام کردند (they hired him).
Active vs. Passive voice.
Kardan is the employer's action; Shodan is the employee's experience.
من استخدام کردم (I hired) vs. من استخدام شدم (I was hired).
Both relate to jobs.
Hiring is the start of the relationship; working is the ongoing activity.
او را استخدام کردند تا کار کند (They hired him to work).
Sentence Patterns
[Employer] [Employee] استخدام میکند.
من منشی استخدام میکنم.
[Employee] در [Place] استخدام شد.
او در مدرسه استخدام شد.
[Employer] قصد دارد [Number] نفر را استخدام کند.
شرکت قصد دارد ده نفر را استخدام کند.
برای [Goal]، باید [Type] استخدام کنیم.
برای پیشرفت، باید متخصص استخدام کنیم.
فرآیند استخدام کردن باید بر اساس [Criteria] باشد.
فرآیند استخدام کردن باید بر اساس شایستگی باشد.
پیامدهای اقتصادی عدم استخدام کردن در بخش تولید...
پیامدهای اقتصادی عدم استخدام کردن در بخش تولید نگرانکننده است.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in business, news, and daily life.
-
Using 'estekhdām kardam' to mean 'I got a job'.
→
استخدام شدم
Kardam means you hired someone else. Shodam means you were hired.
-
Omitting 'rā' for a specific person.
→
من علی را استخدام کردم.
Specific direct objects must be followed by 'rā'.
-
Pronouncing it as 'estekdam'.
→
استخدام (with 'kh')
The 'kh' is essential for the correct meaning and sound.
-
Using it for animals or machines.
→
به کار گرفتن / خریدن
Estekhdām is only for human personnel.
-
Separating the compound verb too much.
→
Keep 'estekhdām' near 'kardan'.
While Persian allows some separation, keeping them close is clearer.
Tips
Conjugate 'Kardan'
Remember that 'estekhdām' never changes. Only 'kardan' changes to 'mikonam', 'kardi', 'khāhad kard', etc.
Niru vs. Kārmand
In job ads, you will see 'estekhdām-e niru' (hiring forces/staff) more often than 'estekhdām-e kārmand'.
The 'Rasmi' Dream
Understand that 'estekhdām-e rasmi' is a huge deal in Iranian culture, signifying ultimate stability.
Don't skip the 'H'
The 'h' after 'kh' is often subtle but exists. Pronounce it as 'es-tekh-dām'.
Subject-Object-Verb
Always keep the verb at the end. 'Sherkat (S) mā rā (O) estekhdām kard (V).'
Private Sector
In the private sector, 'jazb' is often used interchangeably with 'estekhdām' during recruitment.
Compound Verb Flow
Don't separate 'estekhdām' and 'kardan' with too many words; keep them close for better flow.
Active vs. Passive
If you got the job, use 'shodam'. If you gave the job, use 'kardam'.
LinkedIn Keywords
Search for #استخدام on LinkedIn to see real-world examples of job postings in Persian.
Short-term jobs
For a one-day job, use 'gereftan'. For a career position, use 'estekhdām kardan'.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'EST' as 'Establish' and 'KH-DAM' as 'Kingdom'. You 'Establish a Kingdom' by 'Hiring' (Estekhdām) workers.
Visual Association
Imagine a person standing at a 'DAM' (last syllable) holding a 'KH' (hook) to catch new employees from the water.
Word Web
Challenge
Try to write three sentences: one about a company hiring you, one about you hiring a helper, and one about a government hiring announcement.
Word Origin
From the Arabic root S-KH-D-M (س-خ-د-م), meaning to serve or to be in service. The form 'Istikhdām' is the tenth form (Istif'āl) of the verb, which often implies seeking or requesting something.
Original meaning: Seeking service or putting someone to work.
Semitic root adopted into Indo-European Persian.Cultural Context
Be aware that 'estekhdām' in government roles may involve ideological screening (gozinesh), which is a sensitive topic for some.
In English, we often use 'recruit' or 'onboard' for the process, while 'hire' is the final act. Persian 'estekhdām' covers both.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Job Interview
- شرایط استخدام شما چیست؟
- من قبلاً در شرکت ایکس استخدام بودم.
- آیا من را استخدام میکنید؟
- مراحل استخدام چقدر طول میکشد؟
Economic News
- نرخ استخدام در حال کاهش است.
- دولت هزاران معلم استخدام میکند.
- توقف استخدام در بخش دولتی.
- بودجه برای استخدام نیروهای جدید.
Human Resources
- ما باید یک مدیر جدید استخدام کنیم.
- فرم استخدام را بررسی کنید.
- او برای استخدام تایید شد.
- نیاز به استخدام فوری.
Legal/Contracts
- قرارداد استخدام رسمی.
- فسخ قرارداد استخدام.
- تعهدات پس از استخدام.
- قوانین استخدام معلولان.
Social/Family
- پسرم در بانک استخدام شده.
- کجا استخدام شدی؟
- استخدام شدن در این دوره سخت است.
- پارتی داشت که استخدام شد.
Conversation Starters
"آیا میدانی کدام شرکتها در حال حاضر استخدام میکنند؟ (Do you know which companies are currently hiring?)"
"به نظر تو استخدام کردن بر اساس تجربه مهمتر است یا مدرک تحصیلی؟ (Do you think hiring based on experience is more important or an academic degree?)"
"سختترین بخش فرآیند استخدام برای تو چیست؟ (What is the hardest part of the hiring process for you?)"
"آیا تا به حال کسی را استخدام کردهای؟ (Have you ever hired someone?)"
"چرا استخدام شدن در شرکتهای دولتی اینقدر طرفدار دارد؟ (Why is being hired in government companies so popular?)"
Journal Prompts
درباره اولین باری که در یک جا استخدام شدی بنویس. چه احساسی داشتی؟ (Write about the first time you were hired somewhere. How did you feel?)
اگر صاحب یک شرکت بزرگ بودی، چه معیارهایی برای استخدام کردن افراد داشتی؟ (If you owned a large company, what criteria would you have for hiring people?)
تفاوتهای استخدام در بخش خصوصی و دولتی در کشور خودت را شرح بده. (Describe the differences between hiring in the private and public sectors in your country.)
آیا فکر میکنی هوش مصنوعی جای فرآیند استخدام انسانی را خواهد گرفت؟ چرا؟ (Do you think AI will take the place of the human hiring process? Why?)
یک آگهی استخدام خیالی برای شغل رویایی خود بنویس. (Write an imaginary job advertisement for your dream job.)
Frequently Asked Questions
10 questionsUsually, for professional services like a lawyer or doctor, we use 'gereftan' or 'vakil gereftan'. 'Estekhdām' implies a long-term employee relationship.
No, it is strictly for human employees. You wouldn't 'estekhdām' a horse.
The most common opposite is 'ekhrāj kardan' (to fire/dismiss).
It is neutral to formal. It's safe to use in almost any professional or daily conversation.
It takes the direct object marker 'rā' for specific people, and 'dar' (in) for the place of work.
We say 'modir-e estekhdām' or more commonly 'modir-e manābe-e ensāni' (HR manager).
No, that means 'I have employment.' To say 'I am hiring,' say 'Man estekhdām mikonam'.
It is 'estekhdām-e rasmi', which refers to permanent government jobs with full benefits.
No! The 'kh' is a strong sound in Persian, like in the name 'Khalid' or the word 'Bach'.
You can, but it sounds very formal. 'Gereftan' (to get) is more common for domestic help.
Test Yourself 191 questions
Write a sentence using 'estekhdām kardan' in the past tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a job advertisement for a 'teacher'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'estekhdām kardan' and 'estekhdām shodan'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about government hiring.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about hiring remote workers.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking if a company is hiring.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your dream job and where you want to be hired.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the importance of meritocracy in hiring.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a negative sentence about hiring policy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'estekhdām' as a noun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about hiring a gardener.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the future tense of 'estekhdām kardan'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about recruitment in startups.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the 'hiring process'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about someone being 'officially hired'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'hiring freeze'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about hiring criteria.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'hiring a driver'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'hiring experts'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'hiring in the sales department'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: استخدام کردن
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I was hired yesterday.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Are you hiring?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The company hired a new manager.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain your job and how you were hired.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the hiring process in your country.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We need to hire more people.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: آگهی استخدام
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am looking for a job to be hired.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They don't hire students.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hiring experts is difficult.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The government is hiring teachers.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I filled out the hiring form.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My brother was hired in a bank.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We hire only full-time staff.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The hiring rate is low.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is there a hiring exam?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She was hired as a consultant.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They hired him because of his resume.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are hiring remote workers.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: 'شرکت ما نیرو استخدام میکند.'
Listen and identify the subject: 'مدیر ده نفر را استخدام کرد.'
Listen and identify the object: 'آنها علی را استخدام کردند.'
Listen and identify the tense: 'او استخدام خواهد شد.'
Listen and identify the context: 'آگهی استخدام در سایت قرار گرفت.'
Listen and identify the number: 'پنج کارمند جدید استخدام شدند.'
Listen and identify the place: 'او در مدرسه استخدام شد.'
Listen and identify the emotion: 'بالاخره استخدام شدم!'
Listen and identify the word for 'permanent': 'استخدام رسمی'
Listen and identify the negative: 'ما فعلاً استخدام نمیکنیم.'
Listen and identify the 'how': 'او به صورت دورکار استخدام شد.'
Listen and identify the person: 'منشی جدید استخدام شد.'
Listen and identify the reason: 'او به خاطر مهارتش استخدام شد.'
Listen and identify the time: 'او هفته پیش استخدام شد.'
Listen and identify the formality: 'جناب عالی استخدام شدید.'
/ 191 correct
Perfect score!
Summary
استخدام کردن (estekhdām kardan) is the standard Persian verb for 'to hire.' It is used when an employer brings a person into their workforce officially. For example: 'شرکت ما برنامهنویس استخدام میکند' (Our company is hiring a programmer).
- A formal verb meaning 'to hire' or 'to employ' in Persian, used extensively in business and professional contexts.
- A compound verb consisting of 'estekhdām' (employment) and 'kardan' (to do), conjugated on the second part.
- Essential for job seekers and employers; often found in job advertisements and economic news reports.
- Distinguished from 'jazb kardan' (recruiting) by its focus on the final administrative act of hiring.
Conjugate 'Kardan'
Remember that 'estekhdām' never changes. Only 'kardan' changes to 'mikonam', 'kardi', 'khāhad kard', etc.
Niru vs. Kārmand
In job ads, you will see 'estekhdām-e niru' (hiring forces/staff) more often than 'estekhdām-e kārmand'.
The 'Rasmi' Dream
Understand that 'estekhdām-e rasmi' is a huge deal in Iranian culture, signifying ultimate stability.
Don't skip the 'H'
The 'h' after 'kh' is often subtle but exists. Pronounce it as 'es-tekh-dām'.
Example
آنها یک مدیر جدید استخدام کردند.
Related Content
More work words
عایدی
B1Earnings, income; money received, especially on a regular basis, for work or investments.
عمل کردن
A2To perform an action or function; to operate.
عملکرد
B1Performance; the action or process of carrying out or accomplishing an action, task, or function.
عملی
B1Practical, functional; relating to actual experience or use.
عملیاتی
B1Operational, functional, practical.
اضافه کار
B2Work done in addition to one's regular working hours.
اضافه کاری
B1Overtime; time spent working in addition to one's normal working hours.
اضافه کاری کردن
B1To do overtime; to work beyond normal working hours.
اداره
A1A place where administrative work is done; an office.
اداره کردن
B1To manage, run, or administer an organization or task.