از سوی دیگر
When you want to show a different idea, use از سوی دیگر. It's like saying 'but' or 'however' when you are comparing two things.
Imagine you are talking about ice cream. You might say, 'I love chocolate ice cream. از سوی دیگر, vanilla is also very good!'
You can use it to introduce a contrasting point or another perspective on something you're discussing.
When you're discussing two different ideas or opinions, you can use از سوی دیگر. It's like saying "on the other hand" in English. Imagine you're comparing two things; after talking about the first, you can use this phrase to introduce the second, contrasting idea. It helps show that you're presenting a different perspective. This phrase makes your sentences flow better when you're showing a contrast.
When you're discussing two different sides of an argument or presenting a contrasting idea, you can use از سوی دیگر. It's like saying "on the other hand" in English. Think of it as introducing another perspective to what you've just said.
For example, if you're talking about the benefits of something, you might then use از سوی دیگر to introduce some drawbacks. It helps to show that you're considering multiple viewpoints.
When you're speaking Persian at a B2 level, you're expected to be able to connect ideas and present contrasting viewpoints effectively. The phrase "از سوی دیگر" (az sū-ye dīgar) is a very useful connector for this purpose.
It functions much like "on the other hand" in English, allowing you to introduce a different perspective or a contrasting argument in a discussion. Using this phrase helps your communication flow more naturally and demonstrates your ability to build complex sentences.
You can use it when comparing two options, presenting pros and cons, or shifting from one aspect of a topic to another. Mastering such transitional phrases is key to sounding more articulate and proficient in Persian.
When you're trying to express a contrasting idea or introduce an alternative perspective, «از سوی دیگر» (az su-ye digar) is an excellent phrase to use. It functions much like "on the other hand" or "from another point of view" in English.
You'll often hear it in more formal discussions, debates, or when someone is presenting a balanced argument by considering different aspects of a topic. It signals to your listener or reader that you are about to introduce a different side of the argument or a new angle to consider.
For instance, if you're talking about the benefits of something, you might then say, «از سوی دیگر،...» to bring up the drawbacks. It helps create a cohesive and well-rounded discourse, demonstrating your ability to see multiple facets of a situation. Mastering its usage will definitely elevate your Persian communication skills.
§ Understanding "از سوی دیگر" in context
When you're learning a new language, it's not enough to just know what a word means. You need to know how it's used in real conversations, in different situations. The Persian phrase از سوی دیگر (az sū-ye dīgar) is a great example of this. It means 'on the other hand' or 'from another point of view.' It's a really useful phrase for showing contrast or introducing an alternative perspective, and you'll hear it a lot in various settings.
- DEFINITION
- On the other hand; from another point of view.
§ In Professional Settings (Work)
In a professional environment, whether it's a meeting, a presentation, or just a casual discussion with colleagues, از سوی دیگر helps you articulate complex ideas and present balanced arguments. It shows that you've considered multiple angles of a situation.
- Meetings: When discussing project plans or strategies, you might use it to present pros and cons.
- Reports: In written reports, it's perfect for transitioning between different arguments or sets of data.
- Negotiations: It allows you to acknowledge an opposing viewpoint before presenting your own.
این پروژه مزایای زیادی دارد، از سوی دیگر چالشهای خودش را هم دارد.
(This project has many advantages; on the other hand, it also has its own challenges.)
بودجه ما محدود است، از سوی دیگر زمان پروژه هم اهمیت دارد.
(Our budget is limited; on the other hand, project time is also important.)
§ In Academic Settings (School)
At school or university, whether you're writing an essay, participating in a debate, or discussing a topic with your classmates, از سوی دیگر is essential for building well-structured arguments and demonstrating critical thinking. It shows that you can analyze a subject from multiple angles.
- Essays: Crucial for comparing and contrasting ideas, theories, or historical events.
- Debates: Helps in presenting counter-arguments or acknowledging the opposition's points before refuting them.
- Discussions: Enables a smoother flow of conversation when shifting perspectives.
نظریه او بسیار قانعکننده است، از سوی دیگر شواهد کمی برای اثبات آن وجود دارد.
(His theory is very convincing; on the other hand, there is little evidence to prove it.)
مطالعه تاریخ مهم است، از سوی دیگر پرداختن به آینده نیز ضروری است.
(Studying history is important; on the other hand, addressing the future is also necessary.)
§ In News and Media
When you read or listen to Persian news, you'll frequently encounter از سوی دیگر. Journalists and commentators use it to present balanced reporting, show different sides of a story, or introduce contrasting opinions on current events. This makes it a key phrase for understanding nuanced discussions in the media.
- Reports: Used to introduce different perspectives on a political or economic issue.
- Analyses: Helps in providing a comprehensive view of complex situations.
- Interviews: Interviewers or interviewees might use it to transition to a counter-argument or an alternative point of view.
دولت از این طرح حمایت میکند، از سوی دیگر منتقدان نگرانیهایی دارند.
(The government supports this plan; on the other hand, critics have concerns.)
قیمت نفت افزایش یافته است، از سوی دیگر تولید داخلی نیز رو به رشد است.
(Oil prices have increased; on the other hand, domestic production is also growing.)
By actively looking for and using از سوی دیگر in these different contexts, you'll not only improve your vocabulary but also your ability to understand and express complex ideas in Persian. Pay attention to how native speakers use it in conversations, news, and academic discussions, and try to incorporate it into your own speech and writing.
§ Don't Overuse It
"از سوی دیگر" (az sooy-e digar) means "on the other hand" or "from another point of view." It's a useful phrase for introducing a contrasting idea. However, some learners tend to overuse it, making their writing or speech sound repetitive. Just like in English, you wouldn't start every other sentence with "on the other hand."
§ Misplacing in the Sentence
While "از سوی دیگر" can be placed in several positions in a sentence, putting it at the very beginning of the clause or sentence it modifies is usually the most natural. Misplacing it can make your sentence sound awkward or unclear.
- Wrong
- من دوست دارم فوتبال بازی کنم، درس خواندن از سوی دیگر خسته کننده است.
- Right
- من دوست دارم فوتبال بازی کنم، از سوی دیگر درس خواندن خسته کننده است.
In the incorrect example, putting "از سوی دیگر" in the middle of the second clause breaks the flow. Placing it at the beginning, as in the correct example, makes the contrast clear and natural.
§ Confusing with Similar Phrases
Persian has other phrases that express contrast or alternatives. Sometimes learners confuse "از سوی دیگر" with these, leading to imprecise meaning.
- "در مقابل" (dar moqābel): This often means "in contrast to" or "opposite of," and implies a more direct opposition.
- "اما" (ammā): This is a general conjunction for "but."
- "به هر حال" (be har hāl): This means "anyway" or "in any case," often used to summarize or change topic, not necessarily for direct contrast.
"از سوی دیگر" specifically introduces another viewpoint or a different aspect of a situation. Make sure the context truly calls for this specific nuance.
این شغل حقوق بالایی دارد، از سوی دیگر ساعات کاری آن طولانی است.
This job has a high salary, on the other hand its working hours are long.
Here, "از سوی دیگر" works well because it's presenting a different aspect of the same job. Using "در مقابل" here would imply a stronger, perhaps even adversarial, opposition, which isn't the intended meaning.
§ Not Following with a Complete Thought
When you use "از سوی دیگر," you're setting up a comparison or contrast. Therefore, the phrase should be followed by a complete thought or a clear statement that presents the other side of the argument or situation. Just using it and then trailing off or stating something unrelated will confuse your listener or reader.
- Unclear
- آب و هوا امروز خوب است، از سوی دیگر.
- Clear
- آب و هوا امروز خوب است، از سوی دیگر ممکن است باران ببارد.
The weather is good today, on the other hand it might rain.
The unclear example leaves the listener hanging. The clear example provides the necessary contrasting information, making the use of "از سوی دیگر" meaningful.
Fun Fact
This phrase literally translates to 'from another side', emphasizing a different perspective.
Pronunciation Guide
- Mispronouncing the 'az' sound as 'as'
- Incorrectly stressing the syllables
Difficulty Rating
The phrase is relatively short and its components are common.
Straightforward to write, no complex spelling rules.
Pronunciation is clear and doesn't involve unusual sounds for English speakers.
Common phrase, easily recognizable in spoken Persian.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
This phrase is an adverbial phrase used to introduce a contrasting or alternative point of view.
زندگی در شهر هیجان انگیز است، اما از سوی دیگر، آلودگی هوا زیاد است. (City life is exciting, but on the other hand, air pollution is high.)
It can be placed at the beginning of a sentence, followed by a comma, or in the middle of a sentence to connect two contrasting ideas.
او از خانه کار می کند. از سوی دیگر، من هر روز باید به دفتر بروم. (He works from home. On the other hand, I have to go to the office every day.)
The phrase emphasizes a shift in perspective, offering a different side to the argument or situation.
این کتاب کمی گران است، از سوی دیگر، محتوای آن بسیار غنی است. (This book is a bit expensive, on the other hand, its content is very rich.)
It can be used in both formal and informal contexts to present a balanced view.
این کار مزایای زیادی دارد، اما از سوی دیگر، مسئولیت های سنگینی نیز به همراه دارد. (This job has many advantages, but on the other hand, it also comes with heavy responsibilities.)
When using 'از سوی دیگر', ensure the two clauses it connects are indeed contrasting or presenting an alternative viewpoint.
آموزش آنلاین راحت است، از سوی دیگر، فرصت تعامل حضوری را از دست می دهید. (Online learning is convenient, on the other hand, you miss the opportunity for in-person interaction.)
Examples by Level
من سیب دوست دارم، از سوی دیگر برادرم پرتقال دوست دارد.
I like apples, on the other hand my brother likes oranges.
هوا امروز خوب است، از سوی دیگر دیروز باران آمد.
The weather is good today, on the other hand yesterday it rained.
این کتاب جالب است، از سوی دیگر آن یکی خسته کننده است.
This book is interesting, on the other hand that one is boring.
قهوه من گرم است، از سوی دیگر چای او سرد است.
My coffee is hot, on the other hand his tea is cold.
او شاد است، از سوی دیگر من ناراحت هستم.
He is happy, on the other hand I am sad.
ماشین من آبی است، از سوی دیگر ماشین تو سفید است.
My car is blue, on the other hand your car is white.
این غذا خوشمزه است، از سوی دیگر آن یکی شور است.
This food is delicious, on the other hand that one is salty.
من درس میخوانم، از سوی دیگر دوستم بازی میکند.
I study, on the other hand my friend plays.
او باهوش است، از سوی دیگر، کمی تنبل است.
He is smart, on the other hand, a little lazy.
غذا خوشمزه بود، از سوی دیگر، خیلی گران بود.
The food was delicious, on the other hand, it was very expensive.
ماشین من قدیمی است، از سوی دیگر، هنوز خوب کار میکند.
My car is old, on the other hand, it still works well.
زندگی در شهر هیجانانگیز است، از سوی دیگر، پر از استرس است.
City life is exciting, on the other hand, it is full of stress.
این شغل چالشبرانگیز است، از سوی دیگر، حقوق خوبی دارد.
This job is challenging, on the other hand, it has good pay.
کتاب خواندن آرامشبخش است، از سوی دیگر، گاهی خستهکننده است.
Reading books is relaxing, on the other hand, it is sometimes boring.
ورزش برای سلامتی مفید است، از سوی دیگر، زمان زیادی میبرد.
Exercise is good for health, on the other hand, it takes a lot of time.
یادگیری زبان جدید سخت است، از سوی دیگر، بسیار ارزشمند است.
Learning a new language is hard, on the other hand, it is very rewarding.
از سوی دیگر، هزینهها نیز باید در نظر گرفته شوند.
On the other hand, costs should also be considered.
این پروژه مزایای زیادی دارد، اما از سوی دیگر، چالشهایی هم وجود دارد.
This project has many advantages, but on the other hand, there are also challenges.
او میخواست به خارج از کشور سفر کند، از سوی دیگر، دلش برای خانوادهاش تنگ میشد.
He wanted to travel abroad, on the other hand, he missed his family.
رژیم غذایی سالم برای سلامتی مفید است، از سوی دیگر، ورزش نیز ضروری است.
A healthy diet is good for health, on the other hand, exercise is also essential.
این راه حل ممکن است سریع باشد، اما از سوی دیگر، گران هم هست.
This solution might be fast, but on the other hand, it is also expensive.
خواندن کتابهای تاریخی جذاب است، از سوی دیگر، گاهی اوقات کمی خسته کننده است.
Reading historical books is interesting, on the other hand, sometimes it's a bit boring.
دولت باید به فکر اقتصاد باشد، از سوی دیگر، محیط زیست هم مهم است.
The government should think about the economy, on the other hand, the environment is also important.
یادگیری زبان جدید میتواند دشوار باشد، از سوی دیگر، بسیار هم پاداشبخش است.
Learning a new language can be difficult, on the other hand, it is also very rewarding.
از سوی دیگر، با وجود تمام تلاشها، پروژه به نتیجه مطلوب نرسید.
On the other hand, despite all efforts, the project did not reach the desired outcome.
او به تنهایی تمام مشکلات را حل کرد؛ از سوی دیگر، تیم پشتیبانی نیز نقش مهمی ایفا کرد.
He solved all the problems alone; on the other hand, the support team also played an important role.
این راه حل ارزانتر است، اما از سوی دیگر، ممکن است کیفیت پایینتری داشته باشد.
This solution is cheaper, but on the other hand, it might have lower quality.
اقتصاد کشور در حال رشد است؛ از سوی دیگر، تورم نیز نگرانکننده است.
The country's economy is growing; on the other hand, inflation is also concerning.
سفر به این منطقه میتواند خطرناک باشد، از سوی دیگر، تجربهای فراموشنشدنی خواهد بود.
Traveling to this region can be dangerous; on the other hand, it will be an unforgettable experience.
او همیشه سخت کار میکند و وظیفهشناس است؛ از سوی دیگر، گاهی اوقات بیش از حد استرس دارد.
He always works hard and is conscientious; on the other hand, sometimes he is overly stressed.
این روش مزایای زیادی دارد، اما از سوی دیگر، معایبی هم دارد که باید در نظر گرفت.
This method has many advantages, but on the other hand, it also has disadvantages that should be considered.
دولت اقدامات جدیدی را برای بهبود شرایط اقتصادی اعلام کرده است؛ از سوی دیگر، مردم هنوز نسبت به آینده نگران هستند.
The government has announced new measures to improve economic conditions; on the other hand, people are still worried about the future.
Often Confused With
Almost identical in meaning and usage, often interchangeable, but 'از سوی دیگر' can sound a bit more formal.
A conjunction meaning 'but', used to contrast clauses within a sentence, rather than introducing a separate contrasting point or perspective like 'از سوی دیگر'.
Means 'on the contrary' or 'the opposite', indicating a direct reversal of what was said, not just another perspective.
Grammar Patterns
Idioms & Expressions
"از سوی دیگر"
On the other hand; from another point of view.
این کتاب برای مبتدیان بسیار خوب است. از سوی دیگر، برای افراد پیشرفته ممکن است کمی ساده باشد.
neutral"سرت به سلامت"
May your head be healthy (a polite way to say 'no worries' or 'never mind').
من نمیتوانم امروز بیایم، سرت به سلامت.
informal"دستت درد نکنه"
May your hand not ache (thank you for your effort/help).
دستت درد نکنه که کمکم کردی.
neutral"چشمم روشن"
My eye is bright (used when seeing someone or something good after a long time).
چشمم روشن! بالاخره دیدمت.
informal"خسته نباشی"
May you not be tired (a greeting used to acknowledge someone's work).
خسته نباشی، کارت عالی بود.
neutral"سر و کله زدن"
To deal with; to contend with.
من همیشه با مشتریان ناراضی سر و کله میزنم.
informal"هوای کسی را داشتن"
To look after someone; to care for someone.
او همیشه هوای خانوادهاش را دارد.
neutral"دل به دریا زدن"
To take the plunge; to brave it.
او دل به دریا زد و کار جدیدی را شروع کرد.
neutral"زیر آبی رفتن"
To act secretly or cunningly; to plot.
او همیشه زیر آبی میرود و کارهایش را مخفی میکند.
informal"پاپی شدن"
To pester; to insist stubbornly.
او مدام پاپی من شد تا به مهمانی بروم.
informalEasily Confused
Learners often get confused with 'از طرف دیگر' which means the same thing but is used slightly differently in context, or 'اما' (but) which can sometimes convey a similar contrasting idea.
'از سوی دیگر' is typically used to introduce a contrasting or alternative perspective when discussing different aspects of a topic, especially in more formal or written contexts. It emphasizes presenting another side of an argument or situation. 'از طرف دیگر' is very similar and often interchangeable, but 'از سوی دیگر' can feel a bit more polished. 'اما' is a conjunction used to connect contrasting clauses within a sentence.
زندگی در شهر هیجان انگیز است، از سوی دیگر، آلودگی هوا نیز بیشتر است. (City life is exciting; on the other hand, air pollution is also higher.)
Frequently confused with 'از سوی دیگر' due to their very similar meanings and structures.
While often interchangeable with 'از سوی دیگر', 'از طرف دیگر' might be slightly more common in spoken or less formal contexts, though both are perfectly acceptable. Both serve to present a contrasting viewpoint or alternative aspect.
این کتاب مفید است، از طرف دیگر، کمی گران است. (This book is useful; on the other hand, it's a bit expensive.)
Learners might use 'اما' when a phrase like 'از سوی دیگر' or 'از طرف دیگر' would be more appropriate for introducing a separate, contrasting idea or point.
'اما' is a conjunction meaning 'but'. It's used to connect two clauses within a sentence where the second clause presents a contrast to the first. 'از سوی دیگر' and 'از طرف دیگر' are adverbial phrases that introduce a new sentence or independent clause, often signaling a shift in perspective.
هوا امروز گرم است، اما فردا بارانی خواهد بود. (The weather is warm today, but it will be rainy tomorrow.)
Can be confused when expressing an opposite idea, but it carries a stronger sense of direct opposition or the reverse of something.
'برعکس' means 'on the contrary' or 'the opposite'. It's used when something is the direct opposite of what was just stated or expected. 'از سوی دیگر' introduces a different, contrasting perspective, not necessarily a direct opposite.
فکر می کردم او خسته است، برعکس، بسیار پرانرژی بود. (I thought he was tired; on the contrary, he was very energetic.)
Similar to 'on the other hand' but often implies a more direct comparison or opposition.
'در مقابل' translates to 'in contrast to', 'in opposition to', or sometimes 'facing/opposite to'. It's used for more direct comparisons or when two things are set against each other. 'از سوی دیگر' is broader in its application, simply presenting another side of an argument or situation.
قیمت خودروهای داخلی پایین تر است، در مقابل، کیفیت آنها ممکن است کمتر باشد. (The price of domestic cars is lower; in contrast, their quality might be lower.)
Sentence Patterns
از سوی دیگر، [جمله]
از سوی دیگر، این راه حل میتواند مشکلاتی را ایجاد کند. (On the other hand, this solution can create problems.)
[جمله اول]. از سوی دیگر، [جمله دوم].
این کتاب بسیار آموزنده است. از سوی دیگر، کمی گران است. (This book is very informative. On the other hand, it's a bit expensive.)
برخی [گروه] [فعل]. از سوی دیگر، برخی دیگر [فعل].
برخی مردم ترجیح میدهند در خانه بمانند. از سوی دیگر، برخی دیگر دوست دارند سفر کنند. (Some people prefer to stay home. On the other hand, others like to travel.)
[موقعیت/شرط]. از سوی دیگر، [نتیجه/پیامد دیگر].
اگرچه این طرح مزایایی دارد. از سوی دیگر، معایبی هم دارد. (Although this plan has advantages. On the other hand, it also has disadvantages.)
از یک طرف، [موضوع مثبت]. از سوی دیگر، [موضوع منفی].
از یک طرف، این کار چالش برانگیز است. از سوی دیگر، میتواند بسیار پاداش دهنده باشد. (On one hand, this job is challenging. On the other hand, it can be very rewarding.)
[جمله کلی]. از سوی دیگر، [جزئیات متضاد].
هوا امروز آفتابی است. از سوی دیگر، پیشبینی میشود فردا باران ببارد. (The weather is sunny today. On the other hand, it is predicted to rain tomorrow.)
ما باید [عمل]. از سوی دیگر، باید [عمل دیگر] را نیز در نظر بگیریم.
ما باید اقتصاد را تقویت کنیم. از سوی دیگر، باید محیط زیست را نیز حفظ کنیم. (We must strengthen the economy. On the other hand, we must also protect the environment.)
[توضیح اولیه]. از سوی دیگر، [توضیح جایگزین].
این روش سریعتر است. از سوی دیگر، ممکن است دقت کمتری داشته باشد. (This method is faster. On the other hand, it might be less accurate.)
Word Family
Nouns
How to Use It
از سوی دیگر is a useful phrase for introducing a contrasting idea or an alternative perspective. It's often used to connect two opposing statements or arguments. Think of it like saying 'however' or 'on the flip side' in English. You'll typically find it at the beginning of a sentence or clause.
A common mistake is to use it too frequently. While useful, overusing از سوی دیگر can make your writing or speech sound repetitive. Also, make sure the ideas you're connecting are genuinely contrasting. Don't use it to introduce a tangential thought.
Memorize It
Mnemonic
Imagine two friends, Sue and Igor, debating. Sue says something, then Igor jumps in with 'Az SOO-ye dig-ar...' meaning 'On the other hand...'. This helps you connect 'sue' and 'dig-ar' with the meaning.
Visual Association
Picture a seesaw. One side is labeled with an idea, and the other side, tipping up, is labeled 'از سوی دیگر' (az sooy-e digar), representing the contrasting viewpoint. You can even imagine a hand (سوی - sooy) pointing in a different direction (دیگر - digar).
Word Web
Challenge
Write three sentences using 'از سوی دیگر' to present a contrasting idea. For example: 'هوا امروز گرم است، از سوی دیگر فردا ممکن است باران ببارد.' (The weather is warm today, on the other hand, it might rain tomorrow.)
Word Origin
Persian
Original meaning: from one side
Indo-EuropeanCultural Context
When discussing different viewpoints or presenting a contrasting argument in Persian conversations, 'از سوی دیگر' (az suye digar) is a common and polite way to introduce an alternative perspective. It's often used in formal and informal settings to ensure a balanced discussion.
Frequently Asked Questions
10 questionsYou can use 'از سوی دیگر' (az sooye digar) to introduce a contrasting idea or a different perspective. For example, 'هوا آفتابی است، از سوی دیگر هوا کمی سرد است.' (The weather is sunny; on the other hand, it's a bit cold.)
It's a relatively neutral phrase and can be used in both formal and informal contexts. It's quite common in spoken and written Persian.
Yes, a common synonym is 'در مقابل' (dar moghabel), which also means 'in contrast' or 'on the other hand'. Another option is 'از طرف دیگر' (az tarafe digar).
Absolutely! It often appears at the beginning of a clause or sentence to clearly indicate a shift in perspective. For instance, 'او بسیار باهوش است. از سوی دیگر، کمی تنبل است.' (He is very intelligent. On the other hand, he is a bit lazy.)
No, not necessarily. It simply introduces an alternative point of view, which can be positive, negative, or neutral. For example, 'این کتاب طولانی است، از سوی دیگر بسیار آموزنده است.' (This book is long; on the other hand, it is very informative.)
While both introduce a contrast, 'اما' (amma) is a conjunction connecting two clauses directly. 'از سوی دیگر' (az sooye digar) is more of a transitional phrase that sets up a new perspective or argument, often in a new sentence or clause. You could often use them together, like 'این ایده خوب است، اما از سوی دیگر ممکن است عملی نباشد.' (This idea is good, but on the other hand, it might not be practical.)
It's primarily used for comparing two aspects of the same thing or situation, or for presenting an alternative perspective on the same topic. For instance, 'زندگی در شهر مزایایی دارد، از سوی دیگر معایبی هم دارد.' (City life has advantages; on the other hand, it also has disadvantages.)
Literally, it means 'from another side' or 'from another direction,' which clearly conveys its meaning of 'from another point of view' or 'on the other hand.'
Yes, it's perfect for debates and discussions! It allows you to present counter-arguments or different viewpoints clearly and politely. For example, 'برخی می گویند این طرح خوب است. از سوی دیگر، گروهی مخالفند.' (Some say this plan is good. On the other hand, a group opposes it.)
This phrase is generally considered appropriate for CEFR B2 learners. It's a useful expression for developing more nuanced arguments and showing a grasp of complex sentence structures.
Test Yourself 114 questions
من چای دوست دارم، ___ قهوه دوست ندارم.
In this simple A1 sentence, 'ولی' (but) is the most appropriate connector to contrast liking tea with not liking coffee.
او به مدرسه می رود. ___، برادرش در خانه است.
'اما' (but) is a basic conjunction for presenting a contrasting idea at A1 level.
این کتاب خوب است. ___، آن فیلم بد است.
'با این حال' (however) is a good A1 choice for a simple contrast.
من سیب دوست دارم، ___ موز دوست ندارم.
'اما' (but) is a fundamental A1 connector for showing a difference.
او دختر است. ___، او پسر است.
At A1, 'و' (and) is often used for simple connections, even if a contrast is implied by the context. 'از سوی دیگر' is too advanced for A1.
هوا سرد است. ___، خورشید می تابد.
'ولی' (but) is a simple and appropriate A1 conjunction for a contrasting observation.
Which phrase means "hello"?
"سلام" (salaam) is the common way to say "hello" in Persian.
How do you say "thank you"?
"متشکرم" (motashakkeram) means "thank you".
What is the Persian word for "yes"?
"بله" (bale) means "yes".
The word "آب" (aab) means "water".
Yes, "آب" (aab) is the Persian word for "water".
The word "نان" (naan) means "cat".
No, "نان" (naan) means "bread". The word for cat is "گربه" (gorbe).
When someone says "صبح بخیر" (sobh bekheir), they are saying "good morning".
That's right! "صبح بخیر" (sobh bekheir) means "good morning".
Greeting
Good morning
How are you?
Read this aloud:
اسم شما چیست؟
Focus: es-me sho-ma chist
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
من خوبم.
Focus: man khoo-bam
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
بله
Focus: ba-le
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about your favorite food. (e.g., 'My favorite food is pizza.')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
غذای مورد علاقه من پیتزا است.
Write a short sentence introducing yourself. (e.g., 'I am [your name].')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من سارا هستم.
Write a short sentence about what you like to do. (e.g., 'I like to read.')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من دوست دارم کتاب بخوانم.
رنگ کتاب چیست؟ (What color is the book?)
Read this passage:
این یک کتاب است. کتاب آبی است.
رنگ کتاب چیست؟ (What color is the book?)
The passage states 'کتاب آبی است.' (The book is blue.)
The passage states 'کتاب آبی است.' (The book is blue.)
چه چیزی شیرین است؟ (What is sweet?)
Read this passage:
من یک سیب دارم. سیب شیرین است.
چه چیزی شیرین است؟ (What is sweet?)
The passage states 'سیب شیرین است.' (The apple is sweet.)
The passage states 'سیب شیرین است.' (The apple is sweet.)
علی چه کاره است؟ (What is Ali's job/status?)
Read this passage:
سلام. اسم من علی است. من دانشجو هستم.
علی چه کاره است؟ (What is Ali's job/status?)
The passage states 'من دانشجو هستم.' (I am a student.)
The passage states 'من دانشجو هستم.' (I am a student.)
او دوست خوبی است؛ ___، کمی تنبل است. (He is a good friend; ___, he is a bit lazy.)
The phrase 'از سوی دیگر' (az sooy-e digar) means 'on the other hand' and is used to introduce a contrasting idea. The sentence presents a positive quality followed by a negative one, making 'on the other hand' the most fitting connector.
این کتاب خیلی آموزنده است. ___، کمی گران است. (This book is very informative. ___, it is a bit expensive.)
The phrase 'از سوی دیگر' (az sooy-e digar) translates to 'on the other hand' and is used here to introduce a contrasting point about the book's price after mentioning its informative nature. This shows a balanced view.
این شغل مزایای زیادی دارد؛ ___، ساعات کاری آن طولانی است. (This job has many advantages; ___, its working hours are long.)
Here, 'از سوی دیگر' (az sooy-e digar) is used to present a disadvantage (long working hours) after highlighting the job's advantages. This demonstrates a comparison of pros and cons.
من عاشق سفر هستم. ___، از پرواز میترسم. (I love to travel. ___, I am afraid of flying.)
The phrase 'از سوی دیگر' (az sooy-e digar) means 'on the other hand' and appropriately introduces a contrasting feeling (fear of flying) to the love of travel, indicating a different aspect of the speaker's thoughts.
غذا در این رستوران خوشمزه است. ___، خدمات آنها خیلی کند است. (The food in this restaurant is delicious. ___, their service is very slow.)
'از سوی دیگر' (az sooy-e digar) is used to introduce a negative point about the service after praising the food. This creates a balanced review of the restaurant.
یادگیری زبان فارسی چالشبرانگیز است؛ ___، بسیار شیرین و مفید است. (Learning Persian is challenging; ___, it is very sweet and useful.)
The phrase 'از سوی دیگر' (az sooy-e digar) is employed here to present a positive aspect (sweet and useful) that contrasts with the initial statement about Persian being challenging. This provides a fuller perspective.
What is good today?
What does the speaker not like?
What is the second reason mentioned?
Read this aloud:
از سوی دیگر، من گرسنه نیستم.
Focus: az sū-ye dīgar
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
از سوی دیگر، او مدرسه را دوست ندارد.
Focus: ū madrese rā dūst nadārad
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
من میخواهم بخوابم، از سوی دیگر، باید کار کنم.
Focus: man mī-khāham bekhābam, az sū-ye dīgar, bāyad kār konam
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence comparing two things, using 'از سوی دیگر' to introduce the second idea. For example, 'این غذا خوشمزه است، از سوی دیگر، خیلی گران است.' (This food is delicious; on the other hand, it's very expensive.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من فوتبال دوست دارم، از سوی دیگر، تماشای بسکتبال را هم دوست دارم. (I like soccer; on the other hand, I also like watching basketball.)
Complete the following sentence: 'خواندن کتاب مفید است، از سوی دیگر، _________.' (Reading books is useful; on the other hand, _________.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
خواندن کتاب مفید است، از سوی دیگر، وقت زیادی می گیرد. (Reading books is useful; on the other hand, it takes a lot of time.)
Describe a simple situation with two contrasting points using 'از سوی دیگر'. For example, 'آب و هوا امروز خوب است، از سوی دیگر، کمی سرد است.' (The weather is good today; on the other hand, it's a little cold.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این ماشین زیبا است، از سوی دیگر، خیلی قدیمی است. (This car is beautiful; on the other hand, it's very old.)
چرا نویسنده نتوانست چیز زیادی بخرد؟ (Why couldn't the author buy much?)
Read this passage:
من به خرید رفتم. هوا آفتابی بود و همه چیز خوب به نظر می رسید. از سوی دیگر، قیمت ها خیلی بالا بودند و من نتوانستم چیز زیادی بخرم.
چرا نویسنده نتوانست چیز زیادی بخرد؟ (Why couldn't the author buy much?)
جمله 'از سوی دیگر، قیمت ها خیلی بالا بودند' نشان می دهد که علت نخریدن، قیمت های بالا بوده است. (The sentence 'On the other hand, the prices were very high' indicates that the reason for not buying was the high prices.)
جمله 'از سوی دیگر، قیمت ها خیلی بالا بودند' نشان می دهد که علت نخریدن، قیمت های بالا بوده است. (The sentence 'On the other hand, the prices were very high' indicates that the reason for not buying was the high prices.)
چه مشکلی درباره این خانه وجود دارد؟ (What is the problem with this house?)
Read this passage:
این خانه بزرگ است و اتاق های زیادی دارد. از سوی دیگر، از مرکز شهر دور است و رفت و آمد سخت است.
چه مشکلی درباره این خانه وجود دارد؟ (What is the problem with this house?)
جمله 'از سوی دیگر، از مرکز شهر دور است' مشکل اصلی را بیان می کند. (The sentence 'On the other hand, it is far from the city center' states the main problem.)
جمله 'از سوی دیگر، از مرکز شهر دور است' مشکل اصلی را بیان می کند. (The sentence 'On the other hand, it is far from the city center' states the main problem.)
چه چیزی برای یادگیری زبان جدید لازم است؟ (What is necessary for learning a new language?)
Read this passage:
یادگیری زبان جدید هیجان انگیز است و به شما کمک می کند با افراد جدید آشنا شوید. از سوی دیگر، نیاز به تلاش و زمان زیادی دارد.
چه چیزی برای یادگیری زبان جدید لازم است؟ (What is necessary for learning a new language?)
جمله 'از سوی دیگر، نیاز به تلاش و زمان زیادی دارد' به این نکته اشاره دارد. (The sentence 'On the other hand, it requires a lot of effort and time' refers to this point.)
جمله 'از سوی دیگر، نیاز به تلاش و زمان زیادی دارد' به این نکته اشاره دارد. (The sentence 'On the other hand, it requires a lot of effort and time' refers to this point.)
This sentence means 'I have a dog.' The correct order is subject, object, verb.
This sentence means 'He/She reads a book.' The correct order is subject, object, verb.
This sentence means 'We eat food.' The correct order is subject, object, verb.
This sentence compares two preferences, with 'از سوی دیگر' introducing the contrasting preference.
This sentence presents a contrasting observation about the weather. 'از سوی دیگر' acts as a connector for the contrasting idea.
Here, 'از سوی دیگر' is used to introduce a contrasting opinion about a different form of media.
این مشکل پیچیدگیهای زیادی دارد؛ ___، راهحلهای سادهای هم میتوان برای آن پیدا کرد.
The phrase 'از سوی دیگر' (az sooy-e digar) means 'on the other hand' and fits perfectly to introduce a contrasting idea to the complexity mentioned.
او فردی بسیار با استعداد است؛ اما ___، گاهی اوقات اعتماد به نفس کمی دارد.
Here, 'از سوی دیگر' (az sooy-e digar) is used to introduce an opposing trait (lack of confidence) to the talent mentioned.
این شهر شلوغ و پر سر و صداست؛ ___، جاذبههای فرهنگی بسیاری دارد.
To contrast the negative aspects (noisy and crowded) with the positive ones (cultural attractions), 'از سوی دیگر' (az sooy-e digar) is the appropriate choice.
یادگیری زبان جدید زمانبر است؛ ___، فواید زیادی برای رشد شخصی دارد.
This sentence presents two contrasting ideas about learning a new language. 'از سوی دیگر' (az sooy-e digar) connects them effectively.
زندگی در روستا آرامشبخش است؛ ___، دسترسی به امکانات رفاهی ممکن است محدود باشد.
'از سوی دیگر' (az sooy-e digar) is used to introduce a contrasting aspect (limited access to amenities) to the peacefulness of village life.
تصمیمگیری در این مورد دشوار است؛ ___، باید به عواقب بلندمدت آن هم فکر کرد.
The phrase 'از سوی دیگر' (az sooy-e digar) is used here to introduce another important consideration (long-term consequences) when making a difficult decision.
Which of the following best translates "از سوی دیگر"?
«از سوی دیگر» is a common Persian phrase used to introduce a contrasting or alternative point of view, directly translating to 'on the other hand' or 'from another point of view.'
Choose the sentence where "از سوی دیگر" is used correctly:
«از سوی دیگر» introduces a contrasting idea. The sentence "این کار سخت است؛ از سوی دیگر، پاداش آن بسیار خوب است." correctly uses it to contrast the difficulty of the work with its good reward.
What is the most appropriate synonym for "از سوی دیگر" in this context: "این راه حل گران است؛ از سوی دیگر، بسیار موثر است." (This solution is expensive; on the other hand, it is very effective.)
While 'on the other hand' is the direct translation, 'اما' (but) serves a similar function of introducing a contrasting idea in this specific context.
«از سوی دیگر» can be used to introduce an additional point that supports the previous statement.
«از سوی دیگر» is used to introduce a contrasting or alternative point, not to support a previous statement.
The phrase "از سوی دیگر" always implies a negative contrast.
«از سوی دیگر» introduces a different perspective, which can be positive, negative, or neutral, depending on the context.
You can replace "از سوی دیگر" with "در نتیجه" (as a result) without changing the meaning of a sentence.
«از سوی دیگر» introduces a contrast, while «در نتیجه» introduces a consequence. They have different meanings and functions.
Listen for 'on the other hand' and understand the implication about new challenges.
Listen for the contrasting views introduced by 'on the other hand'.
Listen for how 'on the other hand' presents a contrasting constraint.
Read this aloud:
این ایده خوب است. از سوی دیگر، اجرای آن گران است.
Focus: از سوی دیگر (az sooy-e digar)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
وضعیت اقتصادی بهبود یافته است. از سوی دیگر، بیکاری همچنان یک مشکل است.
Focus: از سوی دیگر، بیکاری (az sooy-e digar, beekaaree)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او آدم باهوشی است. از سوی دیگر، گاهی اوقات لجباز می شود.
Focus: از سوی دیگر، لجباز (az sooy-e digar, lajbaaz)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short paragraph (3-4 sentences) discussing the advantages and disadvantages of online learning, using 'از سوی دیگر' to introduce a contrasting point of view.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
یادگیری آنلاین مزایای زیادی دارد، از جمله انعطافپذیری و دسترسی به منابع گسترده. از سوی دیگر، کمبود تعامل چهره به چهره میتواند برای برخی افراد چالشبرانگیز باشد و نیاز به خودانضباطی بالایی دارد.
Imagine you are explaining the pros and cons of living in a big city to a friend. Write two sentences, using 'از سوی دیگر' to present a contrasting idea.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
زندگی در یک شهر بزرگ فرصتهای شغلی و فرهنگی زیادی را فراهم میکند. از سوی دیگر، آلودگی هوا و ترافیک میتواند کیفیت زندگی را کاهش دهد.
Discuss the impact of technology on communication. In your response, use 'از سوی دیگر' to introduce a counter-argument or an alternative perspective.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
تکنولوژی ارتباطات را آسانتر و سریعتر کرده است و به ما امکان میدهد با افراد دور در ارتباط باشیم. از سوی دیگر، استفاده بیش از حد از تکنولوژی میتواند به کاهش ارتباطات حضوری و احساس انزوا منجر شود.
Which of the following is presented as a negative consequence of excessive exercise?
Read this passage:
ورزش کردن فواید زیادی برای سلامتی جسمی دارد و به کاهش استرس کمک میکند. از سوی دیگر، زیادهروی در ورزش بدون استراحت کافی میتواند منجر به آسیبهای جسمی و خستگی مزمن شود. همچنین، انتخاب نوع ورزش مناسب با توجه به شرایط بدنی هر فرد اهمیت زیادی دارد.
Which of the following is presented as a negative consequence of excessive exercise?
The passage states, 'از سوی دیگر، زیادهروی در ورزش بدون استراحت کافی میتواند منجر به آسیبهای جسمی و خستگی مزمن شود.' (On the other hand, over-exercising without enough rest can lead to physical injuries and chronic fatigue.)
The passage states, 'از سوی دیگر، زیادهروی در ورزش بدون استراحت کافی میتواند منجر به آسیبهای جسمی و خستگی مزمن شود.' (On the other hand, over-exercising without enough rest can lead to physical injuries and chronic fatigue.)
What is mentioned as a challenge of remote work?
Read this passage:
کار از راه دور انعطافپذیری بیشتری را برای کارمندان فراهم میکند و هزینههای رفت و آمد را کاهش میدهد. از سوی دیگر، این روش کاری ممکن است به کاهش تعاملات اجتماعی و چالشهایی در مدیریت زمان منجر شود. شرکتها باید تعادل مناسبی بین کار از راه دور و کار حضوری ایجاد کنند.
What is mentioned as a challenge of remote work?
The passage indicates, 'از سوی دیگر، این روش کاری ممکن است به کاهش تعاملات اجتماعی و چالشهایی در مدیریت زمان منجر شود.' (On the other hand, this work method may lead to reduced social interactions and challenges in time management.)
The passage indicates, 'از سوی دیگر، این روش کاری ممکن است به کاهش تعاملات اجتماعی و چالشهایی در مدیریت زمان منجر شود.' (On the other hand, this work method may lead to reduced social interactions and challenges in time management.)
According to the passage, what is a potential difficulty of traveling abroad?
Read this passage:
سفر به کشورهای خارجی میتواند تجربههای فرهنگی غنی و دیدگاههای جدیدی را ارائه دهد. از سوی دیگر، برنامهریزی سفر و مدیریت هزینهها ممکن است دلهرهآور باشد. همیشه توصیه میشود قبل از سفر، اطلاعات کافی درباره مقصد جمعآوری کنید.
According to the passage, what is a potential difficulty of traveling abroad?
The passage mentions, 'از سوی دیگر، برنامهریزی سفر و مدیریت هزینهها ممکن است دلهرهآور باشد.' (On the other hand, planning the trip and managing expenses can be daunting.)
The passage mentions, 'از سوی دیگر، برنامهریزی سفر و مدیریت هزینهها ممکن است دلهرهآور باشد.' (On the other hand, planning the trip and managing expenses can be daunting.)
This phrase introduces a contrasting idea. The sentence means: On the other hand, the weather was very cold.
This sentence presents two conflicting ideas. The sentence means: He said he was busy; on the other hand, he wanted to help.
This sentence highlights both advantages and disadvantages. The sentence means: This work has advantages; on the other hand, it also has disadvantages.
تصمیم او منطقی به نظر میرسید، اما ____، ممکن است عواقب ناخواستهای داشته باشد.
The phrase 'از سوی دیگر' (on the other hand) introduces an opposing viewpoint to the initial statement about the logical decision.
این پروژه مزایای زیادی دارد. با این حال، ____، هزینههای آن بسیار بالا است.
'از سوی دیگر' (on the other hand) is used to present a contrasting point after listing advantages.
سرمایهگذاری در این شرکت سودآور به نظر میرسد، اما ____، ریسکهای قابل توجهی نیز وجود دارد.
The phrase 'از سوی دیگر' (on the other hand) is appropriate to introduce a contrasting element (risks) to the idea of profitability.
اگر جملهای با «از سوی دیگر» شروع شود، معمولاً نشاندهنده موافقت با ایده قبلی است.
'از سوی دیگر' (on the other hand) is used to introduce a contrasting or opposing idea, not agreement.
عبارت «از سوی دیگر» میتواند برای مقایسه دو جنبه متفاوت از یک موضوع واحد به کار رود.
'از سوی دیگر' (on the other hand) is commonly used to present a different perspective or another side of an argument or topic.
در جمله «او تصمیم گرفت به سفر برود؛ از سوی دیگر، باید کارهایش را تمام میکرد»، 'از سوی دیگر' به معنای 'نتیجهگیری' است.
In this context, 'از سوی دیگر' (on the other hand) means 'from another point of view' or 'however', presenting a conflicting obligation, not a conclusion.
The country's economy.
Opponents don't agree.
The project's costs.
Read this aloud:
از سوی دیگر، این تصمیم میتواند عواقب ناخواستهای داشته باشد.
Focus: az sū-ye dīgar
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ما باید به همه جوانب نگاه کنیم؛ از سوی دیگر، نباید فرصتها را از دست بدهیم.
Focus: nabāyad forsathā rā az dast bedeheem
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
دولت برنامههای جدیدی ارائه کرده است. از سوی دیگر، مردم انتظار تغییرات بیشتری دارند.
Focus: mardom entezār-e taghīrāt-e bīshtarī dārand
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short paragraph (3-4 sentences) discussing the pros and cons of working remotely. Use "از سوی دیگر" at least once to introduce a contrasting point.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
دورکاری مزایای زیادی دارد، از جمله انعطافپذیری بیشتر و صرفهجویی در زمان رفت و آمد. با این حال، ممکن است منجر به کاهش تعاملات اجتماعی شود. از سوی دیگر، برخی افراد احساس میکنند که در خانه تمرکز بیشتری دارند و میتوانند کارآمدتر باشند، در حالی که دیگران با مدیریت مرز بین کار و زندگی شخصی دست و پنجه نرم میکنند.
Imagine you are debating the impact of social media on society. Write a sentence using "از سوی دیگر" to present an opposing view.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
رسانههای اجتماعی میتوانند ابزاری قدرتمند برای ارتباط و اطلاعرسانی باشند و به افراد کمک کنند تا با دوستان و خانواده خود در ارتباط بمانند. از سوی دیگر، همین پلتفرمها میتوانند منجر به انتشار اطلاعات نادرست و افزایش اضطراب اجتماعی شوند.
Write a short email to a friend discussing two different options for a weekend trip. Use "از سوی دیگر" to highlight a difference between the options.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام [نام دوست]، برای سفر آخر هفته دو گزینه داریم. میتوانیم به شمال برویم و از طبیعت لذت ببریم. از سوی دیگر، میتوانیم به یک شهر تاریخی سفر کنیم و از جاذبههای فرهنگی دیدن کنیم. نظرت چیست؟
چه چیزی در مورد یادگیری زبانهای جدید چالشبرانگیز است؟
Read this passage:
یادگیری زبانهای جدید میتواند افقهای فکری انسان را گسترش دهد و فرصتهای شغلی جدیدی ایجاد کند. از سوی دیگر، این فرآیند ممکن است زمانبر و چالشبرانگیز باشد و نیاز به تعهد و تلاش مداوم دارد. با این حال، فواید آن اغلب به سختیهایش میارزد.
چه چیزی در مورد یادگیری زبانهای جدید چالشبرانگیز است؟
بر اساس متن، «از سوی دیگر، این فرآیند ممکن است زمانبر و چالشبرانگیز باشد».
بر اساس متن، «از سوی دیگر، این فرآیند ممکن است زمانبر و چالشبرانگیز باشد».
چه چیزی به عنوان یک رویکرد دیگر در شرکتها برای رقابتپذیری ذکر شده است؟
Read this passage:
اقتصاد جهانی به سرعت در حال تغییر است و شرکتها باید برای رقابتپذیری، خود را با این تغییرات وفق دهند. برخی از شرکتها بر نوآوری و تکنولوژی تمرکز میکنند. از سوی دیگر، شرکتهای دیگر به بهینهسازی فرآیندهای سنتی و کاهش هزینهها روی میآورند. هر دو رویکرد مزایا و معایب خاص خود را دارند.
چه چیزی به عنوان یک رویکرد دیگر در شرکتها برای رقابتپذیری ذکر شده است؟
متن میگوید: «از سوی دیگر، شرکتهای دیگر به بهینهسازی فرآیندهای سنتی و کاهش هزینهها روی میآورند.»
متن میگوید: «از سوی دیگر، شرکتهای دیگر به بهینهسازی فرآیندهای سنتی و کاهش هزینهها روی میآورند.»
چالش اصلی در توسعه انرژیهای تجدیدپذیر چیست؟
Read this passage:
استفاده از انرژیهای تجدیدپذیر برای حفظ محیط زیست بسیار حیاتی است و میتواند وابستگی به سوختهای فسیلی را کاهش دهد. از سوی دیگر، سرمایهگذاری اولیه برای توسعه این نوع انرژیها بسیار بالاست و ممکن است بازدهی آن در کوتاهمدت محسوس نباشد. با این حال، مزایای بلندمدت آن انکارناپذیر است.
چالش اصلی در توسعه انرژیهای تجدیدپذیر چیست؟
متن اشاره دارد که «از سوی دیگر، سرمایهگذاری اولیه برای توسعه این نوع انرژیها بسیار بالاست».
متن اشاره دارد که «از سوی دیگر، سرمایهگذاری اولیه برای توسعه این نوع انرژیها بسیار بالاست».
The country's economy is facing new challenges from another point of view.
He looked at the matter from another perspective and had a different opinion.
Making a decision on this is difficult; on the other hand, the interests of all parties must be considered.
Read this aloud:
از سوی دیگر، این پروژه میتواند فرصتهای شغلی زیادی ایجاد کند.
Focus: az sū-ye dīgar
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
از سوی دیگر، برای حل این مشکل به همکاری بینالمللی نیاز داریم.
Focus: hamkārī-ye beynolmelalī
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او استدلال خود را مطرح کرد و سپس گفت: از سوی دیگر...
Focus: estedlāl-e khod rā matrah kard va sepas goft
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are discussing the pros and cons of living in a big city. Use 'از سوی دیگر' to introduce a contrasting point about the disadvantages.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
زندگی در شهرهای بزرگ مزایای زیادی دارد، مانند فرصتهای شغلی و تفریحات متنوع. از سوی دیگر، آلودگی هوا و ترافیک سنگین از معایب آن به شمار میروند. (Living in big cities has many advantages, such as job opportunities and various entertainments. On the other hand, air pollution and heavy traffic are considered its disadvantages.)
Write a short paragraph about the impact of technology on education. Use 'از سوی دیگر' to present a different perspective on the topic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
فناوری در سالهای اخیر تحولات چشمگیری در حوزه آموزش ایجاد کرده است و دسترسی به اطلاعات را آسانتر نموده. از سوی دیگر، وابستگی بیش از حد به دستگاههای دیجیتال میتواند چالشهایی را برای تمرکز دانشآموزان به وجود آورد. (Technology has brought significant changes to education in recent years, making access to information easier. On the other hand, over-reliance on digital devices can create challenges for students' concentration.)
Compose a sentence using 'از سوی دیگر' to express a contrasting opinion about a recent political decision.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
بسیاری از مردم با این تصمیم دولت موافق هستند و آن را گامی مثبت میدانند. از سوی دیگر، برخی تحلیلگران معتقدند که این اقدام میتواند تبعات اقتصادی نامطلوبی داشته باشد. (Many people agree with this government decision and consider it a positive step. On the other hand, some analysts believe this action could have unfavorable economic consequences.)
بر اساس متن، کدام یک از موارد زیر یک چالش جدی است؟ (According to the text, which of the following is a serious challenge?)
Read this passage:
رشد اقتصادی کشور در سال گذشته چشمگیر بود و بسیاری از بخشها شاهد افزایش تولید بودند. با این حال، افزایش نابرابری اجتماعی همچنان یک چالش جدی باقی مانده است. از سوی دیگر، نرخ بیکاری نیز در برخی از مناطق کشور افزایش یافته که نیاز به توجه فوری دارد.
بر اساس متن، کدام یک از موارد زیر یک چالش جدی است؟ (According to the text, which of the following is a serious challenge?)
متن به صراحت بیان میکند که 'افزایش نابرابری اجتماعی همچنان یک چالش جدی باقی مانده است'. (The text explicitly states that 'increasing social inequality remains a serious challenge'.)
متن به صراحت بیان میکند که 'افزایش نابرابری اجتماعی همچنان یک چالش جدی باقی مانده است'. (The text explicitly states that 'increasing social inequality remains a serious challenge'.)
چه عاملی میتواند مانع گسترش انرژیهای تجدیدپذیر شود؟ (What factor can hinder the expansion of renewable energies?)
Read this passage:
استفاده از انرژیهای تجدیدپذیر برای حفظ محیط زیست بسیار حیاتی است. این نوع انرژیها آلودگی کمتری ایجاد میکنند و منابع آنها پایانناپذیر است. از سوی دیگر، هزینه اولیه نصب و راهاندازی این سیستمها نسبتاً بالاست که میتواند مانعی برای گسترش آنها باشد.
چه عاملی میتواند مانع گسترش انرژیهای تجدیدپذیر شود؟ (What factor can hinder the expansion of renewable energies?)
در متن ذکر شده است که 'هزینه اولیه نصب و راهاندازی این سیستمها نسبتاً بالاست که میتواند مانعی برای گسترش آنها باشد'. (The text mentions that 'the initial cost of installing and setting up these systems is relatively high, which can be an obstacle to their expansion'.)
در متن ذکر شده است که 'هزینه اولیه نصب و راهاندازی این سیستمها نسبتاً بالاست که میتواند مانعی برای گسترش آنها باشد'. (The text mentions that 'the initial cost of installing and setting up these systems is relatively high, which can be an obstacle to their expansion'.)
علاوه بر رژیم غذایی سالم، چه عامل دیگری در حفظ سلامتی مهم است؟ (Besides a healthy diet, what other factor is important for maintaining health?)
Read this passage:
مطالعات نشان میدهد که رژیم غذایی سالم نقش مهمی در پیشگیری از بیماریها دارد و به افزایش طول عمر کمک میکند. با این حال، بسیاری از افراد به دلیل سبک زندگی پرمشغله خود نمیتوانند به آن پایبند باشند. از سوی دیگر، ورزش منظم نیز به اندازه تغذیه صحیح در حفظ سلامتی اهمیت دارد.
علاوه بر رژیم غذایی سالم، چه عامل دیگری در حفظ سلامتی مهم است؟ (Besides a healthy diet, what other factor is important for maintaining health?)
متن بیان میکند که 'از سوی دیگر، ورزش منظم نیز به اندازه تغذیه صحیح در حفظ سلامتی اهمیت دارد'. (The text states that 'on the other hand, regular exercise is as important as proper nutrition in maintaining health'.)
متن بیان میکند که 'از سوی دیگر، ورزش منظم نیز به اندازه تغذیه صحیح در حفظ سلامتی اهمیت دارد'. (The text states that 'on the other hand, regular exercise is as important as proper nutrition in maintaining health'.)
/ 114 correct
Perfect score!
Related Content
Related Phrases
More academic words
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2To cause; to make something happen.
اعتبار علمی
B2Academic credibility, academic reputation.
اعتبار بخشیدن
B2To validate, to confirm or give official approval to something.
اعتبار سنجی کردن
B2To check or prove the validity or accuracy of something.
اعتباربخشی
B2Accreditation; the official recognition that a person or institution is qualified.
اعتمادپذیر
B2Capable of being relied on; trustworthy and dependable.
اعتراف کردن
B2To confess or acknowledge; to admit that one has committed a crime or done something wrong.
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2Rational; based on or in accordance with reason or logic.