B1 adverb Neutral 1 min read

به طور خاص

be tor-e khās /be toɾe xɒsː/

Use 'be torr-e khass' to highlight something specific and detailed within a broader context.

Word in 30 Seconds

  • Specifically, in particular, with precise detail.
  • Used to emphasize a specific point or item.
  • Adds precision and focus to communication.

Overview

«به طور خاص» یک قید در زبان فارسی است که برای محدود کردن دامنه بحث یا تاکید بر یک مورد ویژه استفاده می‌شود. این عبارت به شنونده یا خواننده کمک می‌کند تا بفهمد که منظور گوینده یا نویسنده، یکی از موارد موجود در یک مجموعه کلی نیست، بلکه یک مورد مشخص و تعیین شده است. این قید برای بیان دقت، جزئیات و تمرکز بر روی یک جنبه خاص به کار می‌رود.

این عبارت معمولاً قبل از کلمه‌ای یا عبارتی می‌آید که می‌خواهد بر آن تاکید کند. همچنین می‌تواند در ابتدای جمله برای معرفی موضوع اصلی یا در انتهای جمله برای جمع‌بندی و تاکید بیشتر به کار رود. در برخی موارد، می‌تواند به تنهایی نیز برای پاسخ به سوالاتی که نیاز به جزئیات دقیق دارند، استفاده شود.

«به طور خاص» در مکالمات روزمره، متون خبری، مقالات تحلیلی، سخنرانی‌ها و نوشتارهای علمی کاربرد دارد. به عنوان مثال، در بحث در مورد یک مشکل اجتماعی، می‌توان گفت: «مشکل بیکاری به طور خاص جوانان را تحت تاثیر قرار داده است.» یا در معرفی یک محصول: «این مدل به طور خاص برای عکاسی در شب طراحی شده است.»

کلماتی مانند «مشخصاً»، «ویژه‌تر»، «به خصوص» و «بالاخص» شباهت معنایی با «به طور خاص» دارند. «مشخصاً» بیشتر بر وضوح و آشکار بودن دلالت دارد. «ویژه‌تر» بر منحصر به فرد بودن یا برجسته‌تر بودن تاکید می‌کند. «به خصوص» و «بالاخص» نیز شبیه به «به طور خاص» برای تاکید بر یک مورد استفاده می‌شوند، اما «به طور خاص» اغلب حس دقت و جزئی‌نگری بیشتری را منتقل می‌کند.

Examples

1

این رستوران به طور خاص در غذاهای دریایی شهرت دارد.

everyday

This restaurant is specifically famous for its seafood.

2

تحقیقات به طور خاص بر روی تاثیرات زیست‌محیطی تمرکز خواهد کرد.

academic

The research will specifically focus on the environmental impacts.

3

برای این موقعیت شغلی، ما به طور خاص دنبال فردی با تجربه برنامه‌نویسی پایتون هستیم.

formal

For this job position, we are specifically looking for someone with Python programming experience.

4

اون به طور خاص از اون رنگ خوشش نمیاد.

informal

He specifically doesn't like that color.

Common Collocations

به طور خاص طراحی شده specifically designed
به طور خاص مورد بررسی قرار گرفت was specifically examined
به طور خاص برای... specifically for...

Common Phrases

به طور خاص برای شما

specifically for you

به طور خاص ذکر شده

specifically mentioned

به طور خاص تفاوت دارد

differs specifically

Often Confused With

به طور خاص vs به خصوص

'Be torr-e khass' emphasizes specificity and detail, while 'be khosous' often highlights importance or a special case.

به طور خاص vs مشخصاً

'Mashhakhasan' means 'clearly' or 'obviously', focusing on clarity rather than specific limitation like 'be torr-e khass'.

Grammar Patterns

فاعل + به طور خاص + فعل + مفعول/قید به طور خاص + فاعل + فعل + مفعول/قید جمله + ، + به طور خاص

How to Use It

Usage Notes

This adverb is versatile and can be used in both spoken and written Persian. It's generally neutral in terms of formality but adds a layer of precision. Use it when you need to narrow down the focus of your statement.


Common Mistakes

Learners sometimes confuse 'be torr-e khass' with adverbs that simply mean 'very' or 'much'. Remember, its core function is to specify, not just intensify.

Tips

💡

Focus on Specific Details

Use 'be torr-e khass' when you want to draw attention to a precise detail or a particular aspect of something.

⚠️

Avoid Overuse

While useful, using 'be torr-e khass' too frequently can make your speech or writing sound repetitive. Ensure it adds value each time.

🌍

Clarity in Communication

In Persian culture, being specific and clear is often appreciated. Using phrases like 'be torr-e khass' helps convey that you are being precise and considerate of the listener's understanding.

Word Origin

The phrase is composed of 'be' (preposition), 'torr' (manner, way), 'e' (ezafe), and 'khass' (special, specific). It literally means 'in the manner of special'.

Cultural Context

In many contexts, especially in professional or academic settings in Iran, being specific and avoiding vagueness is valued. Using 'be torr-e khass' demonstrates attention to detail and clear thinking.

Memory Tip

Think of 'be torr-e khass' as putting a magnifying glass on a specific part of a picture, focusing on the details within that frame.

Frequently Asked Questions

4 questions

زمانی که می‌خواهید روی یک نکته، فرد، شیء یا موقعیت مشخصی تاکید کنید و آن را از موارد دیگر متمایز سازید. این عبارت به انتقال دقت و جزئیات کمک می‌کند.

هر دو برای تاکید به کار می‌روند، اما «به طور خاص» اغلب بر دقت و جزئیات بیشتر تاکید دارد، در حالی که «به خصوص» ممکن است بیشتر بر اهمیت یا برجستگی دلالت کند.

بله، می‌توان از آن در ابتدای جمله استفاده کرد تا موضوع مورد نظر را از همان ابتدا مشخص و محدود نمود. مثال: «به طور خاص، این بخش از پروژه نیاز به بررسی بیشتری دارد.»

عمدتاً برای تاکید و مشخص کردن به کار می‌رود، اما می‌تواند برای نشان دادن روش یا رویکردی دقیق و جزئی‌نگرانه نیز استفاده شود.

Test Yourself

fill blank

این کتاب به طور _____ به تاریخ ایران باستان می‌پردازد.

Correct! Not quite. Correct answer: خاص

کلمه «خاص» در اینجا به معنای جزئی و دقیق بودن است و با عبارت «به طور خاص» کامل می‌شود.

multiple choice

او به طور خاص به موسیقی کلاسیک علاقه دارد.

Correct! Not quite. Correct answer: به خصوص

«به خصوص» نزدیک‌ترین معنا را به «به طور خاص» در این جمله دارد و بر علاقه ویژه او تاکید می‌کند.

sentence building

نیاز / دارد / این / پروژه / توجه / به / طور / خاص / این / بخش

Correct! Not quite. Correct answer: این بخش از پروژه به طور خاص نیاز به توجه دارد.

این جمله به درستی از «به طور خاص» برای تاکید بر نیاز توجه به بخش مشخصی از پروژه استفاده کرده است.

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!