The phrase 'به طور پولی' emphasizes that an action or situation involves money as the primary means or characteristic.
Word in 30 Seconds
- Indicates an action or support is done via money.
- Describes the monetary aspect of an activity.
- Functions as an adverb, meaning 'monetarily'.
Overview
«به طور پولی» یک قید حالت در زبان فارسی است که برای توصیف چگونگی انجام یک عمل به کار میرود. این عبارت از سه جزء تشکیل شده است: «به» (حرف اضافه)، «طور» (به معنای روش یا شیوه) و «پولی» (صفت نسبی از «پول» به معنای مربوط به پول یا مالی). در مجموع، این عبارت به معنای «به شیوه پولی» یا «از طریق پول» است. کاربرد اصلی آن برای بیان این است که یک فعالیت، حمایت، یا معامله، جنبه مالی دارد و مستلزم پرداخت یا دریافت پول است. این قید میتواند هر فعلی را که به نحوی با مسائل مالی مرتبط است، توصیف کند.
«به طور پولی» معمولاً در جمله قبل یا بعد از فعلی که آن را توصیف میکند، قرار میگیرد. این قید به سؤال «چگونه؟» پاسخ میدهد، اما نه در مورد کیفیت انجام کار، بلکه در مورد ابزار یا ماهیت مالی آن. برای مثال، وقتی میگوییم «این کار به طور پولی انجام میشود»، یعنی برای انجام این کار پول پرداخت یا دریافت میشود. یا «حمایت به طور پولی» به معنای حمایتی است که با ارائه پول صورت میگیرد. این عبارت اغلب در کنار افعالی مانند «حمایت کردن»، «انجام دادن»، «پرداخت کردن»، «تأمین کردن» و غیره به کار میرود تا بُعد مالی فعل را برجسته کند. همچنین میتواند برای توصیف ماهیت یک چیز به کار رود، مثلاً «این یک معامله به طور پولی است».
این عبارت در زمینههای مختلفی کاربرد دارد، از جمله:
- اقتصاد و تجارت: در بحثهای مربوط به معاملات، پرداختها، سرمایهگذاریها و هرگونه فعالیت اقتصادی که مستلزم جریان پول است. مثلاً: «تأمین مالی این پروژه به طور پولی انجام شد.»
- خدمات و کار: برای اشاره به خدماتی که در ازای پول ارائه میشوند یا کارهایی که دستمزد دارند. مثلاً: «این مؤسسه خدمات مشاوره را به طور پولی ارائه میدهد.»
- حمایت و کمک: وقتی کمکها یا حمایتها به صورت مالی هستند، نه مثلاً جنسی یا معنوی. مثلاً: «خانوادهها از دانشجویان به طور پولی حمایت میکنند.»
- قانون و قراردادها: در اسناد حقوقی و قراردادها که به شرایط پرداخت و تعهدات مالی اشاره دارند. این عبارت به وضوح ماهیت مالی یک بند را مشخص میکند.
مقایسه با کلمات مشابه:
- مالی: «مالی» یک صفت است که به معنای «مربوط به پول» یا «اقتصادی» است (مانند: مشکلات مالی، سال مالی). در حالی که «به طور پولی» یک قید است و چگونگی انجام یک عمل را بیان میکند. نمیتوانید بگویید «او مالی کار میکند»، بلکه باید بگویید «او به طور پولی کار میکند» یا «کار او مالی است» (اگر منظور، ماهیت کار باشد).
- نقدی: «نقدی» به معنای «با پول نقد» است و بر روی شکل خاصی از پول (پول فیزیکی) تأکید دارد. «به طور پولی» گستردهتر است و شامل هر نوع پرداخت مالی (اعم از نقد، بانکی، اعتباری) میشود. مثلاً «پرداخت به طور نقدی» زیرمجموعهای از «پرداخت به طور پولی» است.
- با پول: «با پول» نیز به معنای «به وسیله پول» است و بسیار شبیه «به طور پولی» است، اما «به طور پولی» کمی رسمیتر و تأکید بیشتری بر ماهیت «پولی بودن» دارد تا صرفاً «با استفاده از پول». «با پول» ممکن است در جملات سادهتر و روزمره بیشتر استفاده شود، در حالی که «به طور پولی» در متون کمی رسمیتر و تخصصیتر رایجتر است.
در مجموع، «به طور پولی» بر ماهیت و روش مالی یک عمل تأکید میکند و آن را از اعمال غیرمالی متمایز میسازد.
Examples
دولت از طرحهای نوآورانه به طور پولی حمایت میکند تا رشد اقتصادی را تحریک کند.
formal/economicThe government monetarily supports innovative projects to stimulate economic growth.
این کارگاه آموزشی به طور پولی برگزار میشود، اما تخفیفاتی برای دانشجویان در نظر گرفته شده است.
everyday/educationalThis workshop is held monetarily (requires payment), but discounts are available for students.
بعضی از فعالیتهای خیریه هم گاهی نیاز به کمک به طور پولی دارند تا بتوانند ادامه دهند.
informal/socialSome charitable activities sometimes also need monetary help to be able to continue.
تحقیقات نشان میدهد که انگیزه کارکنان میتواند با پاداشهای به طور پولی افزایش یابد.
academic/businessResearch shows that employee motivation can be increased with monetary rewards.
Common Collocations
Common Phrases
کار به طور پولی
paid work
تأمین به طور پولی
monetary provision/funding
خدمات به طور پولی
paid services
Often Confused With
While 'مالی' (financial) is an adjective describing things related to money, 'به طور پولی' is an adverb describing the manner of an action as monetary. You say 'مشکلات مالی' (financial problems) but 'به طور پولی حمایت کردن' (to support monetarily).
'نقدی' specifically refers to 'in cash' or 'cash payment'. 'به طور پولی' is broader, encompassing any form of monetary transaction, not just physical cash. All 'نقدی' payments are 'به طور پولی', but not all 'به طور پولی' transactions are 'نقدی'.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
This phrase is generally neutral in register, suitable for both formal and informal contexts where clarity about monetary involvement is needed. It adds a slightly more formal tone than simply 'با پول' (with money). It is often used in business, economic, and legal discussions to specify financial aspects.
Common Mistakes
A common mistake is using 'به طور پولی' where an adjective like 'پولی' or 'مالی' would be more appropriate (e.g., *'کار به طور پولی' instead of 'کار پولی' for 'paid work'). Another error is overusing it in very simple contexts where 'با پول' is sufficient and more natural. Ensure the verb being modified truly has a monetary aspect.
Tips
Understand 'به طور' as 'by way of'
Remember that 'به طور' means 'by way of' or 'in a manner'. So, 'به طور پولی' literally means 'by way of monetary means', making its meaning clear.
Avoid confusing with adjectives
Do not confuse 'به طور پولی' (adverb) with the adjective 'پولی' (monetary, paid). While related, they serve different grammatical functions. 'پولی' describes a noun, while 'به طور پولی' describes a verb or action.
Directness in financial matters
In Persian culture, directness regarding financial transactions and payments is common, especially in formal or business contexts. Using 'به طور پولی' clearly defines the financial aspect without ambiguity.
Word Origin
The phrase is a combination of the adverbializer 'به طور' (meaning 'in a manner', 'by way of') and 'پولی', which is derived from 'پول' (money) with the suffix '-ی' turning it into an adjective meaning 'monetary' or 'related to money'. Thus, it means 'in a monetary manner'.
Cultural Context
In Iranian culture, while discussing money can sometimes be indirect in personal settings, in business, official, or transactional contexts, clarity regarding monetary aspects is highly valued. 'به طور پولی' serves this purpose by explicitly stating the financial nature of an action or agreement.
Memory Tip
Think of 'به طور' as 'by way of' and 'پولی' as 'monetary'. So, 'به طور پولی' means 'by way of monetary means'. It's about *how* something is done – with money.
Frequently Asked Questions
3 questionsاین عبارت به این معناست که عملی، خدمتی یا حمایتی از طریق پول انجام میشود یا ماهیت مالی دارد. به عبارتی، بیانگر این است که موضوع مورد بحث، نیازمند پرداخت یا دریافت وجه است.
«به طور پولی» یک قید است که چگونگی انجام یک عمل را بیان میکند (مثلاً 'به طور پولی حمایت کردن'). در حالی که «مالی» یک صفت است که به معنای 'مربوط به پول' یا 'اقتصادی' است (مثلاً 'مشکلات مالی').
بله، در بسیاری از موارد میتوانند به جای یکدیگر استفاده شوند، اما «به طور پولی» کمی رسمیتر و تأکید بیشتری بر ماهیت 'پولی بودن' دارد. «با پول» بیشتر برای اشاره به 'وسیله انجام کار' به کار میرود، در حالی که «به طور پولی» بیشتر به 'چگونگی یا ماهیت مالی' آن اشاره دارد.
Test Yourself
این خدمات مشاوره ____ ارائه میشود.
گزینه «الف» صحیح است زیرا جمله به ماهیت پرداخت هزینه برای خدمات اشاره دارد. سایر گزینهها معنای دیگری میدهند.
کدام جمله صحیح است؟
گزینه «ب» صحیح است زیرا «تأمین شدن» یک فعل است که میتواند ماهیت مالی داشته باشد. گزینههای دیگر از نظر معنایی یا گرامری نادرست هستند.
کلمات: (دانشجویان / حمایت / خانواده / به طور پولی / از / میکنند)
گزینه «الف» صحیحترین و طبیعیترین ترتیب کلمات را دارد و معنای مورد نظر (حمایت مالی خانواده از دانشجویان) را میرساند.
Score: /3
Summary
The phrase 'به طور پولی' emphasizes that an action or situation involves money as the primary means or characteristic.
- Indicates an action or support is done via money.
- Describes the monetary aspect of an activity.
- Functions as an adverb, meaning 'monetarily'.
Understand 'به طور' as 'by way of'
Remember that 'به طور' means 'by way of' or 'in a manner'. So, 'به طور پولی' literally means 'by way of monetary means', making its meaning clear.
Avoid confusing with adjectives
Do not confuse 'به طور پولی' (adverb) with the adjective 'پولی' (monetary, paid). While related, they serve different grammatical functions. 'پولی' describes a noun, while 'به طور پولی' describes a verb or action.
Directness in financial matters
In Persian culture, directness regarding financial transactions and payments is common, especially in formal or business contexts. Using 'به طور پولی' clearly defines the financial aspect without ambiguity.
Examples
4 of 4دولت از طرحهای نوآورانه به طور پولی حمایت میکند تا رشد اقتصادی را تحریک کند.
The government monetarily supports innovative projects to stimulate economic growth.
این کارگاه آموزشی به طور پولی برگزار میشود، اما تخفیفاتی برای دانشجویان در نظر گرفته شده است.
This workshop is held monetarily (requires payment), but discounts are available for students.
بعضی از فعالیتهای خیریه هم گاهی نیاز به کمک به طور پولی دارند تا بتوانند ادامه دهند.
Some charitable activities sometimes also need monetary help to be able to continue.
تحقیقات نشان میدهد که انگیزه کارکنان میتواند با پاداشهای به طور پولی افزایش یابد.
Research shows that employee motivation can be increased with monetary rewards.
Related Content
Related Vocabulary
More business words
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.