برعهده گرفتن
برعهده گرفتن in 30 Seconds
- Assumes responsibility.
- Used for tasks/duties.
- Formal/Professional register.
- Compound verb structure.
- Etymological Root
- The word 'ohde' comes from Arabic, meaning a covenant or a promise. In Persian, it has evolved to represent the burden of duty that one carries.
مدیر جدید تصمیم گرفت تمام مسئولیتهای پروژه را برعهده بگیرد.
- Semantic Nuance
- Unlike 'ghabul kardan' (to accept), which can be passive, 'bar 'ohde gereftan' is active and signifies a transition of power or burden from one entity to another.
او برعهده گرفت که هزینههای سفر را پرداخت کند.
- Grammatical Structure
- This is a compound verb where 'gereftan' acts as the light verb. It conjugates according to standard Persian verb patterns while 'bar 'ohde' remains static.
دولت برعهده گرفت که امنیت منطقه را تضمین کند.
هیچکس حاضر نشد مسئولیت این اشتباه را برعهده بگیرد.
آیا شما میتوانید مدیریت این بخش را برعهده بگیرید؟
- Direct Object Usage
- When the object is a specific noun: 'Man in vazifeh ra bar 'ohde migiram' (I take on this duty).
شورای شهر بازسازی پارک را برعهده گرفت.
- Conditional Undertaking
- Often used with 'agar' (if) to negotiate terms: 'If you help, I will undertake the management.'
او با شجاعت تمام عواقب کارش را برعهده گرفت.
- Passive vs Active
- While 'gereftan' is active, 'bar 'ohde dashtan' (to have responsibility) is the state of being responsible.
شرکت بیمه پرداخت خسارت را برعهده گرفت.
ما برعهده میگیریم که پروژه را تا پایان ماه تمام کنیم.
چه کسی برعهده میگیرد که با مشتری صحبت کند؟
- News & Media
- 'The Prime Minister took responsibility for the economic crisis.'
سخنگوی دولت مسئولیت این تصمیم را برعهده گرفت.
- Corporate World
- 'Who will undertake the training of the new employees?'
او برعهده گرفت که از کودکان یتیم مراقبت کند.
- Daily Life
- While formal, it can be used in families for serious matters like 'Who will take on the cooking today?' (though 'pazokhtan' is more common for simple tasks).
پدرم برعهده گرفت که تمام قسطهای وام را بپردازد.
سازمان ملل نظارت بر انتخابات را برعهده گرفت.
کدام نهاد برعهده میگیرد که این بحران را مدیریت کند؟
- Preposition Errors
- Incorrect: 'Man mas'uliyat 'ohde gereftam'. Correct: 'Man mas'uliyat ra BAR 'ohde gereftam'.
اشتباه: من قبول کردم مسئولیت را. درست: من مسئولیت را برعهده گرفتم.
- Confusion with 'Mas'ul Shodan'
- 'Mas'ul shodan' means 'to become responsible', which is more of a status change. 'Bar 'ohde gereftan' is the specific act of taking the task.
نباید این کار سنگین را بدون تجربه برعهده بگیرید.
- Word Order
- In Persian, the compound verb stays together at the end. Don't split 'bar 'ohde' from 'gereftan' with other words if you can avoid it.
او مسئولیت پذیرایی از مهمانان را برعهده گرفت.
آیا میخواهی این ریسک را برعهده بگیری؟
هیچکس نمیخواهد بار مالی این پروژه را برعهده بگیرد.
- برعهده گرفتن vs. متعهد شدن
- 'Bar 'ohde gereftan' is the act of taking responsibility. 'Mote'ahhed shodan' is the formal commitment to fulfill a promise.
او متعهد شد که قرضهایش را تا ماه آینده بدهد.
- برعهده گرفتن vs. پذیرفتن
- 'Pazirafotan' is general acceptance. 'Bar 'ohde gereftan' implies you are now the one who must do the work.
دولت متقبل شد که تمام هزینههای درمان را بپردازد.
- Contextual Choice
- In a casual setting, you might just say 'man anjam midam' (I'll do it), but 'bar 'ohde gereftan' shows you are serious.
او مسئولیت آموزش نیروهای جدید را برعهده گرفت.
آیا کسی حاضر است مسئولیت نظافت را برعهده بگیرد؟
ما باید مسئولیت کارهای خود را برعهده بگیریم.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word 'ohde' is related to the word 'ahd' (treaty), which is why taking something 'bar ohde' feels so solemn and binding in Persian culture.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'ohde' as 'ode'. Ensure the 'h' is slightly audible.
- Putting stress on the first syllable of 'gereftan'.
Difficulty Rating
Requires understanding of compound verbs and formal vocabulary.
Spelling 'ohde' correctly and placing 'ra' is tricky.
Needs practice with the 'r-oh-de' flow.
Usually clearly articulated in formal speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Compound Verbs with 'Gereftan'
In 'bar 'ohde gereftan', only 'gereftan' changes for tense and person.
Direct Object Marker 'Ra'
Always use 'ra' after the thing being undertaken: 'Kar RA bar 'ohde gereftam.'
Subjunctive after 'Ke'
When 'bar 'ohde gereftan' is followed by 'ke', the next verb is usually in the subjunctive: '...برعهده گرفت که برود' (He undertook to go).
Prepositional Consistency
Always use 'bar' (upon) or occasionally 'be' (to), but 'bar' is standard.
Passive Construction
'مسئولیت برعهده گرفته شد' (The responsibility was undertaken).
Examples by Level
من این کار را برعهده میگیرم.
I take on this work.
Simple present tense of the compound verb.
علی مسئولیت را برعهده گرفت.
Ali took the responsibility.
Simple past tense.
آیا تو این را برعهده میگیری؟
Do you take this on?
Question form in present tense.
مادر برعهده گرفت که غذا بپزد.
Mother undertook to cook food.
Used with 'ke' clause.
ما بازی را برعهده میگیریم.
We take on the game.
Plural subject.
او برعهده گرفت که بیاید.
He undertook to come.
Simple past with 'ke'.
من خرید را برعهده میگیرم.
I take on the shopping.
'Kharid' is the direct object.
سارا برعهده گرفت که کمک کند.
Sara undertook to help.
Compound verb used with an infinitive-like 'ke' clause.
من شستن ظرفها را برعهده میگیرم.
I take on washing the dishes.
Gerund 'shostan' as the object.
او برعهده گرفت که به من فارسی یاد بدهد.
He undertook to teach me Persian.
Complex sentence with 'ke'.
ما برعهده گرفتیم که فردا زود بیاییم.
We undertook to come early tomorrow.
Past tense plural.
آیا شما مدیریت این گروه را برعهده میگیرید؟
Will you take on the management of this group?
Formal 'shoma'.
پدرم برعهده گرفت که هزینهها را بدهد.
My father undertook to pay the costs.
'Hazineh-ha' as the object.
آنها برعهده گرفتند که خانه را تمیز کنند.
They undertook to clean the house.
Third person plural.
من برعهده میگیرم که با او صحبت کنم.
I take on talking to him.
Subjunctive 'sohbat konam' after 'ke'.
چه کسی این وظیفه را برعهده میگیرد؟
Who takes on this duty?
Interrogative 'che kasi'.
او با خوشحالی مسئولیت پروژه را برعهده گرفت.
He happily took on the responsibility for the project.
Adverb 'ba khosh-hali' added.
شرکت ما برعهده گرفت که خدمات بهتری ارائه دهد.
Our company undertook to provide better services.
Collective noun 'sherkat'.
من برعهده میگیرم که تمام مدارک را آماده کنم.
I undertake to prepare all the documents.
'Tamam-e madarek' as the direct object.
او برعهده گرفت که از گربهی من مراقبت کند.
She undertook to take care of my cat.
'Moraqebat kardan' inside the clause.
ما برعهده گرفتیم که امنیت ساختمان را تضمین کنیم.
We undertook to guarantee the security of the building.
Formal vocabulary like 'tazmin'.
آیا حاضرید این مسئولیت سنگین را برعهده بگیرید؟
Are you ready to take on this heavy responsibility?
Adjective 'sangin' modifying the object.
پلیس برعهده گرفت که ترافیک را کنترل کند.
The police undertook to control the traffic.
Public institution as subject.
او برعهده گرفت که تا پایان هفته گزارش را بفرستد.
He undertook to send the report by the end of the week.
Time expression included.
دولت برعهده گرفته است که نرخ تورم را کاهش دهد.
The government has undertaken to reduce the inflation rate.
Present perfect tense 'gerefteh ast'.
هیچکس حاضر نیست عواقب این تصمیم را برعهده بگیرد.
No one is willing to take on the consequences of this decision.
Negative structure 'hich-kas nist'.
او برعهده گرفت که به عنوان میانجی در مذاکرات شرکت کند.
He undertook to participate as a mediator in the negotiations.
Prepositional phrase 'be onvan-e'.
ما باید برعهده بگیریم که فرهنگ مطالعه را ترویج دهیم.
We must undertake to promote the culture of reading.
Modal verb 'bayad'.
او برعهده گرفت که از حقوق کارگران دفاع کند.
He undertook to defend the rights of the workers.
Abstract object 'hoquq-e kargaran'.
آیا سازمان ملل نظارت بر انتخابات را برعهده خواهد گرفت؟
Will the UN undertake the supervision of the elections?
Future tense 'khahad gereft'.
او برعهده گرفت که تمام خسارتهای وارده را جبران کند.
He undertook to compensate for all the damages incurred.
Legal/formal vocabulary.
ما برعهده میگیریم که استانداردهای کیفیت را رعایت کنیم.
We undertake to observe the quality standards.
Professional context.
نهادهای مدنی باید برعهده گرفتن نقشهای اجتماعی را جدی بگیرند.
Civil institutions must take the undertaking of social roles seriously.
Gerund 'bar 'ohde gereftan' used as a noun phrase.
او شجاعانه مسئولیت شکست در عملیات را برعهده گرفت.
He courageously took responsibility for the failure in the operation.
Formal and dramatic context.
بانک مرکزی برعهده گرفت که ثبات بازار ارز را حفظ کند.
The Central Bank undertook to maintain the stability of the currency market.
Economic terminology.
او برعهده گرفت که میراث فرهنگی این منطقه را احیا کند.
He undertook to revive the cultural heritage of this region.
Sophisticated object 'miras-e farhangi'.
آیا فردی با این سابقه میتواند چنین سمتی را برعهده بگیرد؟
Can an individual with such a background take on such a position?
Rhetorical question.
او برعهده گرفت که در دادگاه علیه فساد شهادت دهد.
He undertook to testify against corruption in court.
Legal context.
ما برعهده میگیریم که از تکرار چنین حوادثی جلوگیری کنیم.
We undertake to prevent the recurrence of such incidents.
Preventative context.
او با پذیرش این پست، بار سنگینی را برعهده گرفت.
By accepting this post, he took on a heavy burden.
Metaphorical use of 'bar' (burden).
تبیین این نظریه پیچیده را دانشمندان برجسته برعهده گرفتند.
Prominent scientists undertook the explanation of this complex theory.
Inverted sentence structure for emphasis.
او برعهده گرفت که به عنوان وصی، اموال یتیمان را مدیریت کند.
He undertook to manage the property of the orphans as an executor.
Archaic/Legal terms like 'vasi'.
دولت متعهد شد و برعهده گرفت که زیرساختهای کشور را نوسازی کند.
The government committed and undertook to modernize the country's infrastructure.
Pairing synonyms for rhetorical weight.
او برعهده گرفت که بار امانت را به مقصد برساند.
He undertook to deliver the burden of trust to its destination.
Literary/Mystical allusion.
آیا بشر میتواند مسئولیت اخلاقی هوش مصنوعی را برعهده بگیرد؟
Can humanity take on the moral responsibility of artificial intelligence?
Philosophical inquiry.
او برعهده گرفت که در برابر ظلم و بیداد قد علم کند.
He undertook to stand up against oppression and injustice.
Idiomatic and literary expression.
ما برعهده میگیریم که پاسدار ارزشهای والای انسانی باشیم.
We undertake to be the guardians of high human values.
Highly formal/Idealistic.
او با برعهده گرفتن این مأموریت، جان خود را به خطر انداخت.
By undertaking this mission, he put his life at risk.
Gerund phrase as an adverbial of manner.
Common Collocations
Common Phrases
— The act of taking charge. It is a very common noun phrase.
برعهده گرفتن مسئولیت شجاعت میخواهد.
— To agree to pay for everything. Used in business and family.
برعهده گرفتن هزینهها توسط شرکت انجام شد.
— To take on a major part in something.
او نقش کلیدی را در موفقیت ما برعهده گرفت.
— To take over the affairs or management of something.
مدیر جدید امور مالی را برعهده گرفت.
— To take on obligations, usually financial or legal.
او برعهده گرفت که تعهدات پدرش را بپردازد.
— To undertake the renovation of something.
آنها برعهده گرفتند که محله را بازسازی کنند.
Often Confused With
Pazirafotan is just accepting; bar 'ohde gereftan is taking the burden of doing.
Ghabul kardan is common for agreeing to an offer; bar 'ohde gereftan is for a task.
Anjam dadan is just 'doing'; bar 'ohde gereftan is 'assuming the duty to do'.
Idioms & Expressions
— To step under a burden; to take on a heavy responsibility.
او شانه زیر بار این مسئولیت برد.
Literary— To gird one's loins; to prepare oneself for a big task.
او برای برعهده گرفتن این کار کمر همت بست.
Formal— To roll up one's sleeves; to get ready for work.
برای برعهده گرفتن پروژه، آستین بالا زد.
Informal— To carry someone else's burden or responsibility.
او همیشه بار برادرش را برعهده میگیرد.
Colloquial— To be the man for the job; to be capable of taking responsibility.
او مرد میدان برعهده گرفتن این کار است.
Neutral— To raise a flag; often used for starting a movement or taking charge.
او پرچم مبارزه را برعهده گرفت و علم کرد.
Literary— To submit; to accept a duty or sentence.
او به حکم دادگاه گردن نهاد و مسئولیت را برعهده گرفت.
Formal— To not say a word; often used when someone takes responsibility without complaining.
او مسئولیت را برعهده گرفت و دم بر نیاورد.
Neutral— To stand by the work; to remain responsible until the end.
او برعهده گرفت و تا آخر پای کار ایستاد.
Neutral— To shield with one's chest; to take responsibility in the face of danger.
او برای دفاع از تیم سینه سپر کرد و مسئولیت را برعهده گرفت.
LiteraryEasily Confused
Both involve 'ohde'.
'Bar 'ohde gereftan' is the act of taking; 'ohde-dar budan' is the state of being in charge.
او عهدهدار ریاست است (He is in charge) vs او ریاست را برعهده گرفت (He took on the presidency).
Both mean undertaking.
'Motaqabbel shodan' is almost exclusively for costs or financial losses.
او هزینهها را متقبل شد.
Both mean taking responsibility.
'Gardan gereftan' is informal and usually implies taking the blame for a mistake.
او تقصیر را گردن گرفت.
Both involve commitment.
'Ta'ahhod dadan' is giving a promise; 'bar 'ohde gereftan' is taking the task.
او تعهد داد که دیگر دیر نیاید.
Sounds similar to 'pazirafotan'.
'Pazira shodan' is poetic and means to welcome or receive.
او پذیرا شد که میزبان ما باشد.
Sentence Patterns
من [اسم] را برعهده میگیرم.
من کار را برعهده میگیرم.
او برعهده گرفت که [فعل].
او برعهده گرفت که بیاید.
ما [اسم] پروژه را برعهده گرفتیم.
ما مدیریت پروژه را برعهده گرفتیم.
دولت باید [اسم] را برعهده بگیرد.
دولت باید امنیت را برعهده بگیرد.
با برعهده گرفتن [اسم]، او [نتیجه].
با برعهده گرفتن مسئولیت، او موفق شد.
تبیینِ [موضوع] را [شخص] برعهده گرفت.
تبیینِ حقیقت را او برعهده گرفت.
آیا شما [اسم] را برعهده میگیرید؟
آیا شما هزینه را برعهده میگیرید؟
هیچکس [اسم] را برعهده نمیگیرد.
هیچکس عواقب را برعهده نمیگیرد.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in professional/news contexts, Medium in daily life.
-
Man mas'uliyat ohde gereftam.
→
Man mas'uliyat RA BAR ohde gereftam.
You missed the preposition 'bar' and the object marker 'ra'.
-
Ou bar ohde gereft ke ghaza khordan.
→
Ou bar ohde gereft ke ghaza BEKHORAD.
After 'ke', you must use the subjunctive mood, not the infinitive.
-
Sherkat hazineh ra paziroft. (when they mean undertaking)
→
Sherkat hazineh ra BAR OHDE GEREFT.
'Pazirafotan' is just accepting; 'bar 'ohde gereftan' means they will actually handle/pay it.
-
Bar ohde gir kardan.
→
Bar ohde GEREFTAN.
'Gir kardan' means to get stuck. Don't confuse the light verbs.
-
Ohde-ye in kar ra gereftam.
→
In kar ra BAR OHDE gereftam.
The standard structure is 'Object + ra + bar ohde + gereftan'.
Tips
Don't forget the 'Ra'
Since 'bar 'ohde gereftan' is transitive, the task you are taking on needs the object marker 'ra' if it's specific. 'Man IN KAR RA bar 'ohde migiram.'
Elevate your Business Persian
Instead of saying 'I will do the report,' say 'I will undertake the writing of the report' using this verb to sound more professional.
Learn the Noun 'Ohde'
Knowing that 'ohde' means responsibility helps you understand other phrases like 'az ohde-ye kar bar amadan' (to be capable of a task).
Stress the End
Persian verbs usually have stress on the last syllable of the stem in the past tense. Practice 'ge-ref-TÁN'.
Cultural Nuance
In Iran, people might offer to take on your costs. It's polite to refuse at first (Ta'arof) before they 'bar 'ohde' the cost.
The 'Upon' Connection
'Bar' means 'upon'. Think of the responsibility literally sitting 'upon' your shoulders (ohde).
Compound Verb Logic
Remember that only the 'gereftan' part changes. 'Bar 'ohde' is your anchor; it stays the same.
Use in Negotiations
This is a powerful verb in negotiations to show you are willing to make a commitment.
News Keywords
When you hear 'bar 'ohde gereft', pay attention to the words before it to know who is responsible for what.
Don't Overuse
Don't use it for small things like 'I take on eating this apple.' It sounds funny and wrong.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Bar' as a bar you carry on your shoulders. 'Ohde' sounds like 'Owed'. You 'take' (gereftan) the 'bar' of what is 'owed' (responsibility).
Visual Association
Imagine a person stepping forward and picking up a heavy golden key or a heavy backpack labeled 'DUTY'.
Word Web
Challenge
Try to use 'bar ohde gereftan' in a sentence about your favorite hobby or your job today.
Word Origin
The phrase is a Persian construction. 'Bar' is Old Persian for 'upon'. 'Ohde' is from Arabic 'ʿahd' (covenant/promise). 'Gereftan' is from Middle Persian 'giraftan' (to take).
Original meaning: To take a covenant upon oneself.
Indo-European (Persian) with Semitic (Arabic) loanword.Cultural Context
No specific sensitivities, but using it for very minor things can sound overly dramatic or sarcastic.
In English, we often say 'I'll handle it' or 'I'll take care of it'. 'Bar ohde gereftan' is slightly more formal, similar to 'I shall undertake this task'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Workplace
- من مدیریت پروژه را برعهده میگیرم.
- چه کسی مسئولیت این خطا را برعهده میگیرد؟
- او برعهده گرفت که گزارش را بنویسد.
- ما باید وظایفمان را برعهده بگیریم.
Legal/Contracts
- موجر برعهده گرفت که تعمیرات را انجام دهد.
- طرف اول هزینه را برعهده میگیرد.
- تعهدات برعهده شرکت است.
- او برعهده گرفت که خسارت را بپردازد.
Family/Social
- من برعهده میگیرم که بچهها را به مدرسه ببرم.
- مادرم برعهده گرفت که کیک بپزد.
- آیا تو برعهده میگیری که با او حرف بزنی؟
- ما برعهده گرفتیم که مهمانی را برگزار کنیم.
Politics/News
- رئیسجمهور مسئولیت شکست را برعهده گرفت.
- این گروه مسئولیت حمله را برعهده گرفت.
- سازمان نظارت بر بازار را برعهده گرفت.
- دولت برعهده گرفت که قیمتها را کنترل کند.
Education
- استاد برعهده گرفت که به سوالات پاسخ دهد.
- دانشجو برعهده گرفت که تحقیق را ارائه دهد.
- مدرسه برعهده گرفت که کتابها را تأمین کند.
- او برعهده گرفت که سرگروه باشد.
Conversation Starters
"آیا حاضرید مسئولیت یک تیم بزرگ را برعهده بگیرید؟"
"آخرین باری که کار سختی را برعهده گرفتید کی بود؟"
"چه کسی در خانواده شما برعهده میگیرد که امور مالی را مدیریت کند؟"
"اگر رئیس بودید، چه وظایفی را برعهده میگرفتید؟"
"چرا برخی افراد از برعهده گرفتن مسئولیت میترسند؟"
Journal Prompts
امروز چه مسئولیتی را برعهده گرفتم و چه حسی داشتم؟
درباره زمانی بنویسید که برعهده گرفتن یک کار باعث موفقیت شما شد.
آیا برعهده گرفتن مسئولیت دیگران کار درستی است؟
وظایفی که در محل کار برعهده دارم چیست؟
چگونه میتوانیم مسئولیتهای اجتماعی بیشتری برعهده بگیریم؟
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, but usually for serious matters like chores, bills, or family duties. For very light tasks, people just say 'man anjam midam' (I'll do it).
'Bar 'ohde' is more common in modern Persian. 'Be 'ohde' is slightly more literary or older, but both are understood.
No. Use 'gereftan' or 'bardashtan' for physical objects. 'Bar 'ohde gereftan' is only for abstract duties or tasks.
You would say 'In bar 'ohde-ye man ast' (This is on my responsibility) or 'Man in ra bar 'ohde daram.'
Absolutely. It is the perfect verb to use when you want to confirm you are taking care of an action item.
The present stem is 'gir'. So you say 'migiram', 'migiri', etc.
Yes, 'mas'uliyat ra bar 'ohde gereftan' is the most common collocation.
No, it implies a commitment to succeed and being the person to blame if it fails.
Yes, a company, a government, or a team can 'bar 'ohde gereftan' something.
Not really. It is a fixed compound verb phrase.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence in Persian saying you take responsibility for the project.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He undertook to pay the costs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'bar ohde gereftan' in a question asking 'Who will take on this duty?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a company taking on the management.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We will undertake the security of the building.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'bar ohde gereftan' and 'ke' (subjunctive).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't take on this risk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a mother taking on the cooking.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government took responsibility for the crisis.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the present perfect: 'They have taken on the task.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about assuming the consequences of a decision.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who takes on the responsibility for the children?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'شجاعانه' (courageously).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I undertook to help my friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an organization taking on supervision.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Will you take on the role of the leader?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about undertaking the repair of a house.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Nobody takes on this heavy burden.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about taking on the hosting of a party.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I take on the shopping today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I take on the responsibility' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He took on the task' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Who takes on the management?' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We took on the costs' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I undertake to help' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She takes on the duty' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They took on the project' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Will you take on the risk?' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't take on the responsibility' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The government took on the security' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I undertake to come early' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He undertook the supervision' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We undertake the hosting' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Who took on the blame?' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They undertake to clean' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I take on the cooking' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He took on the management of the team' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We take on the consequences' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She took on the education of the children' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will take on this role' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: 'من مسئولیت را برعهده میگیرم.'
Listen and identify the object: 'او هزینه را برعهده گرفت.'
Listen and identify the subject: 'دولت برعهده گرفت که کمک کند.'
Listen: 'ما مدیریت را برعهده گرفتیم.' Is it past or present?
Listen: 'آیا شما این کار را برعهده میگیرید؟' Is it a question?
Listen and identify the task: 'او برعهده گرفت که غذا بپزد.'
Listen: 'هیچکس برعهده نمیگیرد.' Is it positive or negative?
Listen and identify the person: 'سارا برعهده گرفت.'
Listen: 'من برعهده خواهم گرفت.' Is it future?
Listen and identify the object: 'او عواقب را برعهده گرفت.'
Listen: 'آنها برعهده گرفتند.' Who is the subject?
Listen: 'او برعهده گرفت که بیاید.' What did he undertake?
Listen and identify the location: 'او در دادگاه مسئولیت را برعهده گرفت.'
Listen: 'من برعهده میگیرم.' Who is the subject?
Listen: 'مسئولیت پروژه برعهده گرفته شد.' Is it passive?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use 'bar 'ohde gereftan' when you want to formally express that you are taking charge of a situation. Example: 'Man mas'uliyat-ra bar 'ohde migiram.'
- Assumes responsibility.
- Used for tasks/duties.
- Formal/Professional register.
- Compound verb structure.
Don't forget the 'Ra'
Since 'bar 'ohde gereftan' is transitive, the task you are taking on needs the object marker 'ra' if it's specific. 'Man IN KAR RA bar 'ohde migiram.'
Elevate your Business Persian
Instead of saying 'I will do the report,' say 'I will undertake the writing of the report' using this verb to sound more professional.
Learn the Noun 'Ohde'
Knowing that 'ohde' means responsibility helps you understand other phrases like 'az ohde-ye kar bar amadan' (to be capable of a task).
Stress the End
Persian verbs usually have stress on the last syllable of the stem in the past tense. Practice 'ge-ref-TÁN'.
Related Content
More general words
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).