بستری
بستری in 30 Seconds
- Bastari means being hospitalized or admitted to a medical facility for treatment.
- It is a noun often paired with the light verbs 'shodan' (to be) or 'kardan' (to do).
- The word implies staying in a hospital bed rather than just visiting a clinic.
- It is essential for discussing health, insurance, and medical emergencies in Persian.
The Persian word بستری (bastari) is a fundamental term in the medical and healthcare domain of the Persian language. Derived from the root بستر (bastar), which means 'bed' or 'couch,' the term literally translates to the state of being confined to a bed. However, in modern usage, it specifically refers to the process and state of being admitted to a hospital for inpatient treatment. When someone is 'bastari,' they are not just visiting a doctor for a quick check-up; they are staying overnight or for an extended period to receive constant care, surgery, or monitoring.
- Medical Context
- This word is used whenever a patient moves from the 'outpatient' (سرپایی) status to the 'inpatient' status. It covers everything from emergency admissions to planned surgeries.
پزشک دستور داد که بیمار بلافاصله در بخش قلب بستری شود.
Understanding the nuance of this word requires looking at how Persian speakers view health and recovery. The word conveys a sense of seriousness. If a friend tells you their family member is 'bastari,' it signals that the situation requires professional medical intervention beyond home care. It is a noun that frequently combines with the light verbs شدن (to become) and کردن (to do/make) to form phrasal verbs. 'Bastari shodan' means to be hospitalized, while 'Bastari kardan' means to hospitalize someone else.
- Social Usage
- In social circles, asking 'کدام بیمارستان بستری هستند؟' (In which hospital are they admitted?) is a common way to show concern and plan a visit (عیادت).
او به دلیل آنفولانزای شدید سه روز بستری بود.
Beyond the physical hospital, the word can sometimes be used metaphorically in literature to describe someone who is 'bedridden' by grief or a broken heart, though this is much less common in daily speech than the medical definition. In the modern Iranian healthcare system, 'bastari' is also a category for insurance and billing purposes, distinguishing between 'services provided during hospitalization' and 'outpatient services.'
- Grammatical Role
- It functions as a predicative adjective or a noun within a compound verb. It does not change form based on gender or number, making it relatively easy to use once the light verb conjugation is mastered.
Using بستری correctly involves understanding its partnership with various verbs. The most frequent combination is بستری شدن (to be hospitalized). This is an intransitive construction. For example, 'I was hospitalized' is 'من بستری شدم.' Note how the stress falls on the first syllable of 'bastari' to emphasize the state.
مادربزرگم برای عمل جراحی در بیمارستان بستری شد.
When you are the one performing the action of admitting someone, you use بستری کردن. This is common for doctors, hospital staff, or family members who take a patient to the hospital. 'The doctor hospitalized the patient' would be 'پزشک بیمار را بستری کرد.' Here, the object marker 'ra' (را) is used after the patient (بیمار را).
- Common Verb Pairings
- 1. بستری شدن (to be admitted)
2. بستری کردن (to admit/hospitalize)
3. نیاز به بستری داشتن (to need hospitalization)
You will also encounter 'بستری' as part of a noun phrase, such as بخش بستری (the inpatient ward) or هزینههای بستری (hospitalization costs). In these cases, it functions as an adjective modifying the primary noun. This is crucial for navigating medical documents or insurance claims in Iran.
آیا این بیمه هزینههای بستری را پوشش میدهد؟
In more formal or medical reports, you might see the term مدت بستری (duration of hospitalization). For example, 'مدت بستری بیمار پنج روز بود' (The patient's hospitalization lasted five days). This demonstrates how the word integrates into formal administrative structures.
- Negative Form
- To say someone does not need to be hospitalized, use: 'نیازی به بستری نیست' (There is no need for hospitalization).
The word بستری is ubiquitous in Iranian daily life, particularly because of the high social value placed on health and family. You will hear it most frequently in the following environments: Hospitals and clinics, news broadcasts, and family gatherings. In a hospital, signs will point you to the 'بخش بستری' (Inpatient Ward) versus 'بخش سرپایی' (Outpatient Ward).
اخبار اعلام کرد که تعداد بیماران بستری ناشی از آلودگی هوا افزایش یافته است.
On the news, especially during public health crises like the COVID-19 pandemic, 'آمار بستری' (hospitalization statistics) became a daily phrase heard by every Iranian household. Journalists use it to describe the severity of an outbreak. For instance, 'کاهش موارد بستری' (decrease in hospitalization cases) is a common headline indicating improvement in a health situation.
- In the Pharmacy
- Pharmacists might ask if a medication is for a 'بیمار بستری' (inpatient) because certain drugs are only dispensed within hospital pharmacies.
In a family context, if someone is unwell, the first question asked is often 'بستری شده یا نه؟' (Have they been admitted or not?). This helps the family gauge the level of concern. If the answer is 'بستری شده,' the next step is usually organizing a visit. You'll hear it in phone calls: 'شنیدم علی بستری شده، کدوم بیمارستانه؟' (I heard Ali has been hospitalized, which hospital is he in?).
لطفاً پرونده بستری بیمار را به ایستگاه پرستاری بیاورید.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using بستری is confusing it with the English adjective 'bedridden.' While 'bastari' implies being in a bed, in Persian it almost always carries the connotation of being in a *hospital* bed. If someone is just sick at home in their own bed, you would more likely use 'در رختخواب' or 'استراحت کردن' (resting).
- Mistake 1: Wrong Light Verb
- Using 'بستری داشتن' instead of 'بستری شدن'. You don't 'have hospitalization' in Persian; you 'become hospitalized'.
Another error is related to pronunciation and spelling. Beginners often confuse 'بستری' (hospitalized) with 'بستنی' (ice cream) or 'بسته' (closed/package). Ensure you emphasize the 'r' (ر) sound clearly. Saying 'او بستنی شد' instead of 'او بستری شد' would mean 'He became ice cream,' which, while funny, is not medically accurate!
اشتباه: او در خانه بستری است. (Incorrect if they aren't under medical supervision like a hospital-at-home program).
Learners also sometimes forget the ezāfe when using 'بستری' as an adjective. For example, 'بخشِ بستری' (bakhsh-e bastari) requires the short 'e' sound to link the noun 'ward' with the adjective 'hospitalization.' Omitting this makes the sentence sound fragmented and ungrammatical.
- Mistake 2: Confusing with 'Bastar'
- The root 'bastar' means 'bed' or 'context/platform'. Don't use 'bastari' when you mean 'the context of a situation'. Use 'bastar' (بستر) for that.
While بستری is the most common word for hospitalization, there are several related terms and alternatives depending on the register and specific medical context. Understanding these helps in building a more nuanced vocabulary.
- 1. پذیرش (Paziresh)
- Meaning 'admission' or 'reception.' This is the administrative process that leads to being 'bastari.' You go to 'paziresh' to get 'bastari'.
- 2. تحت نظر (Taht-e Nazar)
- Meaning 'under observation.' This is often the stage before full hospitalization. A patient might be 'taht-e nazar' in the ER (اورژانس) before the doctor decides to 'bastari' them.
بیمار فعلاً تحت نظر است و هنوز دستور بستری صادر نشده است.
Another alternative is خوابیدن در بیمارستان (khābidan dar bimārestān), which literally means 'sleeping in the hospital.' This is very informal and used in casual conversation, especially with children or between close friends. However, 'bastari' remains the standard and most respectful term.
- 3. ترخیص (Tarkhis)
- This is the direct antonym in a medical context. It means 'discharge.' Once you are no longer 'bastari,' you are 'tarkhis' (discharged).
How Formal Is It?
Fun Fact
While 'bastari' is medical today, its root 'bastar' is used in modern Persian to mean the 'bed' of a river or the 'infrastructure/context' of a computer system (بستر نرمافزاری).
Pronunciation Guide
- Pronouncing it like 'Bastani' (ice cream).
- Putting the stress on the last syllable.
- Failing to pronounce the 'r' clearly.
- Using a long 'a' like in 'father' for the first vowel.
- Mixing it up with 'Basteh' (closed).
Difficulty Rating
Easy to recognize in texts due to its unique shape and common use in news.
Requires remembering the 'ye' at the end and the light verb combinations.
Pronunciation is key to avoid confusion with 'ice cream'.
Very common in medical and news contexts, making it easy to pick up.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Compound Verbs with 'Shodan'
بستری + شدن = To be hospitalized.
Ezafe Construction
بخشِ بستری (The ward of hospitalization).
Object Marker 'Ra'
بیمار را بستری کردند (They hospitalized the patient).
Preposition 'Dar'
در بیمارستان بستری است (He is hospitalized in the hospital).
Subjunctive with 'Bayad'
او باید بستری شود (He must be hospitalized).
Examples by Level
او در بیمارستان بستری است.
He is hospitalized in the hospital.
Simple present tense using 'ast' (is).
آیا علی بستری شد؟
Was Ali hospitalized?
Simple past question.
من بستری نیستم.
I am not hospitalized.
Negative present tense.
او باید بستری شود.
He must be hospitalized.
Modal verb 'bayad' (must) with subjunctive.
بیمارستان بخش بستری دارد.
The hospital has an inpatient ward.
Simple possession with 'darad'.
مادرم بستری است.
My mother is hospitalized.
Subject-predicate structure.
چرا او بستری شد؟
Why was he hospitalized?
Question word 'chera' (why).
او دیروز بستری شد.
He was hospitalized yesterday.
Past tense with time adverb.
پدرم به دلیل سرماخوردگی شدید بستری شد.
My father was hospitalized due to a severe cold.
Using 'be dalil-e' (due to).
دکتر گفت که باید دو روز بستری باشی.
The doctor said you must be hospitalized for two days.
Reported speech with 'ke'.
آنها بیمار را در بخش کودکان بستری کردند.
They hospitalized the patient in the children's ward.
Compound verb 'bastari kardan'.
ما به دیدن دوستمان که بستری بود رفتیم.
We went to see our friend who was hospitalized.
Relative clause with 'ke'.
او نمیخواست در بیمارستان بستری شود.
He didn't want to be hospitalized in the hospital.
Negative past desire 'nemikhast'.
هزینه بستری در این کلینیک زیاد است.
The cost of hospitalization in this clinic is high.
Noun phrase with ezafe.
پرستار گفت بیمار تازه بستری شده است.
The nurse said the patient has just been hospitalized.
Present perfect tense 'shode ast'.
آیا شما قبلاً بستری شدهاید؟
Have you been hospitalized before?
Present perfect question.
اگر حالش بدتر شود، باید او را بستری کنیم.
If his condition gets worse, we must hospitalize him.
First conditional sentence.
بیمار پس از سه روز بستری بودن، مرخص شد.
The patient was discharged after being hospitalized for three days.
Gerund-like use 'bastari budan'.
تعداد تختهای بستری در این شهر کافی نیست.
The number of inpatient beds in this city is not enough.
Plural noun phrase.
او به جای جراحی، فقط یک شب بستری شد.
Instead of surgery, he was only hospitalized for one night.
Using 'be jay-e' (instead of).
پزشک متخصص دستور بستری فوری صادر کرد.
The specialist doctor issued an urgent hospitalization order.
Formal vocabulary like 'sadar kard'.
بیمارانی که بستری میشوند باید لباس مخصوص بپوشند.
Patients who are hospitalized must wear special clothes.
Defining relative clause.
او به دلیل مسمومیت غذایی در اورژانس بستری شد.
He was hospitalized in the emergency room due to food poisoning.
Compound preposition 'be dalil-e'.
آیا برای بستری شدن نیاز به نامه پزشک هست؟
Is a doctor's letter needed for hospitalization?
Infinitive 'bastari shodan' as a subject.
میزان بستری شدن بیماران قلبی در زمستان افزایش مییابد.
The rate of hospitalization for heart patients increases in winter.
Abstract noun 'mizan' (rate).
بیمه تکمیلی معمولاً تمام هزینههای بستری را پرداخت میکند.
Supplementary insurance usually pays all hospitalization costs.
Adverb 'mamulan' (usually).
او پس از یک دوره طولانی بستری، به زندگی عادی بازگشت.
After a long period of hospitalization, he returned to normal life.
Prepositional phrase 'pas az'.
بستری کردن اجباری برخی بیماران روانی چالشهای قانونی دارد.
Involuntary hospitalization of some psychiatric patients has legal challenges.
Gerund phrase as a complex subject.
پروتکلهای جدیدی برای بستری بیماران عفونی تدوین شده است.
New protocols have been developed for the hospitalization of infectious patients.
Passive voice 'tadvin shode ast'.
بیمار به محض ورود به بیمارستان، در بخش مراقبتهای ویژه بستری شد.
As soon as the patient arrived at the hospital, they were admitted to the ICU.
Conjunction 'be mahz-e' (as soon as).
دوران بستری او فرصتی برای مطالعه کتابهای ناتمامش بود.
His hospitalization period was an opportunity to read his unfinished books.
Noun as a metaphor for opportunity.
عدم بستری به موقع بیمار میتواند عواقب جبرانناپذیری داشته باشد.
Failure to hospitalize the patient on time can have irreparable consequences.
Negative noun 'adam-e' (lack of).
تحلیلهای آماری نشاندهنده همبستگی میان آلودگی هوا و نرخ بستری است.
Statistical analyses indicate a correlation between air pollution and hospitalization rates.
Academic vocabulary like 'hambastegi' (correlation).
رویکردهای نوین پزشکی بر کاهش مدت زمان بستری از طریق جراحیهای کمتهاجمی تاکید دارند.
Modern medical approaches emphasize reducing the duration of hospitalization through minimally invasive surgeries.
Complex plural subject with 'bar... takid darand'.
بستری شدن در آسایشگاههای روانی در گذشته با برچسبهای اجتماعی شدیدی همراه بود.
Hospitalization in psychiatric asylums was accompanied by severe social stigmas in the past.
Historical context and social terminology.
دولت موظف است زیرساختهای لازم برای بستری رایگان اقشار کمدرآمد را فراهم کند.
The government is obliged to provide the necessary infrastructure for free hospitalization of low-income groups.
Formal legal/political language 'movazaf ast'.
تراکم بیش از حد بیماران در بخشهای بستری، کیفیت خدمات درمانی را تنزل میدهد.
Overcrowding of patients in inpatient wards degrades the quality of medical services.
Abstract noun 'tarakom' (density/overcrowding).
بررسی پروندههای بستری نشان میدهد که بسیاری از مراجعات قابل پیشگیری بودهاند.
Reviewing hospitalization records shows that many visits were preventable.
Subordinate clause with 'ghabel-e pishgiri'.
در برخی موارد، بستری خانگی میتواند جایگزین مناسبی برای محیطهای بیمارستانی باشد.
In some cases, home hospitalization can be a suitable alternative to hospital environments.
Nuanced medical concepts.
عدم هماهنگی بین بخشهای پذیرش و بستری منجر به سردرگمی مراجعین شده است.
Lack of coordination between admission and inpatient departments has led to visitor confusion.
Causal link 'monjar be... shode ast'.
پدیده 'بستریهای غیرضروری' یکی از چالشهای عمده در مدیریت منابع نظام سلامت است.
The phenomenon of 'unnecessary hospitalizations' is one of the major challenges in health system resource management.
Highly technical policy language.
تبیین دقیق معیارهای بستری در بخشهای مراقبت ویژه مستلزم اجماع نخبگان پزشکی است.
Accurate explanation of admission criteria in intensive care units requires a consensus of medical elites.
Academic terms 'tabyin' and 'ejma'.
تحول در نظام بستری مستلزم گذار از مدلهای سنتی به مراقبتهای بیمار-محور است.
Transformation in the inpatient system requires a transition from traditional models to patient-centered care.
Sociological/Medical jargon 'gozar' (transition).
واکاوی پیامدهای روانی بستری طولانیمدت در کودکان، افقهای جدیدی در روانشناسی سلامت گشوده است.
Analyzing the psychological consequences of long-term hospitalization in children has opened new horizons in health psychology.
Sophisticated verb 'vakavi' (analysis/probing).
حقوق بیمار در فرآیند بستری، از منظر اخلاق پزشکی و مبانی حقوقی، ابعاد پیچیدهای دارد.
Patient rights in the hospitalization process have complex dimensions from the perspective of medical ethics and legal foundations.
Legal and ethical terminology.
بستری شدن مشاهیر همواره با موجی از گمانهزنیها و حواشی رسانهای همراه بوده است.
The hospitalization of celebrities has always been accompanied by a wave of speculation and media margins.
Journalistic and social commentary.
تطبیق استانداردهای بستری با پروتکلهای بینالمللی، گامی حیاتی در جهت اعتباربخشی بیمارستانهاست.
Adapting hospitalization standards with international protocols is a vital step toward hospital accreditation.
Administrative 'tatbiq' and 'etebarbakhshi'.
بستری اجباری در موارد تهدید علیه سلامت عمومی، تعارضی میان آزادیهای فردی و مصالح جمعی ایجاد میکند.
Mandatory hospitalization in cases of threats against public health creates a conflict between individual freedoms and collective interests.
Philosophical and legal discourse.
Common Collocations
Common Phrases
— Requiring hospitalization. Used when a condition is serious.
حال او وخیم است و نیاز به بستری دارد.
— Involuntary admission, often used in psychiatric contexts.
قانون در موارد خاص اجازه بستری اجباری را میدهد.
— Long-term hospitalization for chronic issues.
بستری طولانیمدت میتواند خستهکننده باشد.
— Home-based hospital care provided by professional services.
بستری در منزل برای سالمندان راحتتر است.
— Readmission to the hospital after being discharged.
او به دلیل عوارض جراحی، بستری مجدد شد.
— Admission for observation rather than specific treatment.
او فقط برای ۲۴ ساعت بستری تحت نظر بود.
— Hospitalization in the Coronary Care Unit.
او به دلیل حمله قلبی در سیسییو بستری شد.
— Hospitalization in a private ward or room.
آنها ترجیح دادند در بخش خصوصی بستری شوند.
Often Confused With
Means 'ice cream.' It sounds similar but has a 'n' instead of 'r'.
Means 'closed' or 'package.' It is much shorter.
Means 'bed' or 'foundation.' It is the root but used for the object, not the state of hospitalization.
Idioms & Expressions
— On one's deathbed. Used when someone is dying.
او در بستر مرگ هم به فکر دیگران بود.
Formal/Literary— To prepare the ground or set the stage for something (metaphorical).
این موفقیت بستر را برای کارهای بزرگتر آماده کرد.
Formal— To recover and get out of bed after an illness.
خوشبختانه او از بستر برخاست و سالم شد.
Formal— Buried (metaphorical, literally 'bedridden by soil').
همه ما عاقبت بستریِ خاک خواهیم شد.
Poetic— To spread a bed or create a foundation.
طبیعت بستر سبزی برای ما گسترانده است.
LiteraryEasily Confused
Phonetic similarity for beginners.
'Bastari' refers to a hospital stay; 'Bastani' is a cold dessert. They are unrelated.
من بستنی میخورم (I eat ice cream) vs من بستری شدم (I was hospitalized).
Same root.
'Bastar' is the physical bed or a conceptual foundation. 'Bastari' is the state of being hospitalized.
بستر رودخانه (Riverbed) vs بخش بستری (Inpatient ward).
Visual similarity in script.
'Basteh' means closed or a pack. 'Bastari' is about medical care.
درب بسته است (The door is closed) vs او بستری است.
Both happen at a hospital.
'Paziresh' is the administrative admission. 'Bastari' is the clinical stay.
اول به پذیرش بروید، بعد بستری شوید.
Opposite medical term.
'Sarpayi' is outpatient (on your feet). 'Bastari' is inpatient (in a bed).
درمان او سرپایی بود و بستری نشد.
Sentence Patterns
[Name] بستری است.
سارا بستری است.
[Name] در [Place] بستری شد.
علی در بیمارستان بستری شد.
به دلیل [Reason]، او باید بستری شود.
به دلیل تب بالا، او باید بستری شود.
دکتر دستور داد [Name] را بستری کنند.
دکتر دستور داد بیمار را بستری کنند.
هزینه [Noun] بستری چقدر است؟
هزینه یک شب بستری چقدر است؟
او پس از [Time] بستری، مرخص شد.
او پس از یک هفته بستری، مرخص شد.
نرخ بستری نشاندهنده [Noun] است.
نرخ بستری نشاندهنده وضعیت سلامت جامعه است.
بستری اجباری با [Noun] در تضاد است.
بستری اجباری با حقوق شهروندی در تضاد است.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in medical, news, and social contexts.
-
Using 'bastari' for sleeping at home.
→
استراحت در خانه
'Bastari' is strictly for medical facilities.
-
Saying 'من بستری دارم'.
→
من بستری شدم.
Hospitalization is something you 'become' or 'undergo,' not something you 'have' in this grammatical structure.
-
Confusing 'bastari' with 'bastani'.
→
بستری (hospitalized) / بستنی (ice cream)
One letter changes the meaning from medical care to a dessert.
-
Omitting the ezafe in 'بخش بستری'.
→
بخشِ بستری
In Persian, adjectives modifying nouns require the ezafe link.
-
Using 'bastari' as a verb without 'shodan/kardan'.
→
او بستری شد.
'Bastari' is a noun/adjective and needs a light verb.
Tips
Light Verbs
Always remember that 'bastari' needs 'shodan' or 'kardan' to function as a verb. Don't use it alone.
Root Connection
Connect 'bastari' to 'bastar' (bed) to remember it means staying in a hospital bed.
Visiting
If someone is 'bastari,' it is polite to call or visit them. It shows you care about their health.
Clear 'R'
Make sure to pronounce the 'r' so you don't accidentally say 'bastani' (ice cream).
Ward Names
Look for 'بخش بستری' signs in hospitals to find where patients are staying.
Emergency Room
If you are in the ER but not staying overnight, you are 'taht-e nazar' (under observation), not yet 'bastari'.
Formal Reports
In medical papers, look for 'nerkh-e bastari' to find hospitalization rates.
Billing
Check if your insurance covers 'bastari' costs, as they are higher than outpatient costs.
Empathy
When someone says 'X bastari shode,' respond with 'Inshallah zood khoob beshan' (God willing they get well soon).
Practice
Write a mock medical report using 'bastari' to practice formal Persian.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Bed' in a 'Star' hospital. Ba-Star-i. If you are a star patient, you get a special bed (bastar) and become 'bastari'.
Visual Association
Imagine a patient lying in a hospital bed with the word 'BASTARI' written on the footboard of the bed.
Word Web
Challenge
Try to use 'bastari' in three different sentences today: one about yourself, one about a famous person, and one about a fictional character.
Word Origin
The word comes from the Middle Persian word 'bastar,' which means 'bed' or 'something spread out.' It shares roots with the Sanskrit 'starman' and the English word 'strew' or 'stratum.'
Original meaning: Originally, it meant anything that is spread out to lie upon, such as a mattress or a carpet.
Indo-European (Indo-Iranian branch).Cultural Context
Be sensitive when using the word; it implies a serious enough condition to warrant a hospital stay. Don't use it lightly for a minor headache.
In English, we say 'admitted' or 'hospitalized.' 'Bastari' covers both but literally sounds more like 'bed-ified.'
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Hospital Admission
- فرم بستری
- پذیرش و بستری
- بخش بستری زنان
- بخش بستری مردان
Medical News
- کاهش آمار بستری
- بستریهای کرونایی
- وضعیت بیماران بستری
- ظرفیت تختهای بستری
Insurance Claims
- فاکتور بستری
- تعهدات بستری
- سقف هزینه بستری
- بیمه تکمیلی بستری
Family Talk
- عیادت از بیمار بستری
- چند روز بستری بود؟
- کی بستری شد؟
- بستری کدوم بخشه؟
Legal/Psychiatric
- حکم بستری
- بستری اجباری
- مرکز بستری بیماران روانی
- ترخیص از بستری
Conversation Starters
"آیا تا به حال در بیمارستان بستری شدهاید؟"
"اگر کسی از دوستانتان بستری شود، معمولاً برایش چه میبرید؟"
"به نظر شما هزینههای بستری در کشور شما گران است؟"
"تفاوت بین درمان سرپایی و بستری را میدانید؟"
"آخرین باری که برای دیدن یک بیمار بستری به بیمارستان رفتید کی بود؟"
Journal Prompts
تجربه خود را از زمانی که خودتان یا یکی از نزدیکانتان بستری بودید بنویسید.
درباره اهمیت سیستم بیمه در پوشش هزینههای بستری بحث کنید.
یک داستان کوتاه درباره دکتری بنویسید که باید تصمیم بگیرد بیماری را بستری کند یا نه.
توصیف کنید که یک بخش بستری در یک بیمارستان مدرن چگونه باید باشد.
درباره احساسی که هنگام عیادت از یک بیمار بستری دارید بنویسید.
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, in 99% of modern contexts, it refers to being admitted to a hospital. While its root means 'bed,' it is almost exclusively used for medical inpatient care.
You say 'من بستری شدم' (Man bastari shodam). Use the past tense of 'shodan'.
Yes, it is used for any medical facility where you stay overnight, including psychiatric clinics.
'Bastari shodan' is passive (to be hospitalized), while 'bastari kardan' is active (to hospitalize someone else, like a doctor admitting a patient).
It is a standard, neutral word used in both formal medical reports and everyday conversation.
You can ask: 'آیا او بستری شده است؟' (Has he been hospitalized?)
It means the 'inpatient ward' where patients stay in beds, as opposed to the emergency or outpatient areas.
Yes, if a pet is kept overnight at a veterinary clinic, you can say the animal is 'bastari' (بستری شده).
Yes, 'بستریها' (bastari-ha) refers to 'the hospitalized patients' collectively.
The most common clinical opposite is 'سرپایی' (outpatient) or the act of 'ترخیص' (discharge).
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using 'بستری شدن' in the past tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe why someone might need to be 'بستری'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue between a doctor and a patient about hospitalization.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The number of hospitalized patients is increasing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the importance of 'عیادت' for a 'بیمار بستری'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal request for medical insurance to cover 'هزینههای بستری'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Summarize the difference between 'بستری' and 'سرپایی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'بستری اجباری'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have never been hospitalized.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'بخش بستری'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a hospital room for a 'بیمار بستری'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'مدت بستری'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Hospitalization costs are high.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'بستری شدن مجدد'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'بستری در منزل' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'دستور بستری'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Which ward are you hospitalized in?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'تخت بستری'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the process of 'ترخیص' after 'بستری'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'آمار بستری'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I need to be hospitalized' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a nurse 'Where is the inpatient ward?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend 'My brother was hospitalized yesterday.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'How much is the cost of hospitalization per night?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The doctor ordered me to be hospitalized for three days.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to someone that 'bastari' is not 'bastani'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is hospitalization free in this hospital?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am going to visit my hospitalized friend.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell the doctor 'I don't want to be hospitalized.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'When will the patient be discharged from hospitalization?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There are no empty beds for hospitalization.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do I need a letter for hospitalization?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He has been hospitalized in the ICU.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your boss 'I was hospitalized due to food poisoning.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Can I stay as a companion for the hospitalized patient?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The news said hospitalization rates are down.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where is the hospitalization record?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was hospitalized for only one night.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell the nurse 'I have supplementary insurance for hospitalization.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hospitalization in winter is common for the elderly.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'دکتر گفت باید بستری شوید.'
What is the action in: 'او را دیروز بستری کردند'?
Where is the patient in: 'بیمار در بخش قلب بستری است'?
How long was the stay: 'او دو هفته بستری بود'?
What happened first: 'پذیرش شد و بعد بستری گشت'?
Identify the reason: 'به دلیل جراحی بستری شد.'
Is the cost mentioned: 'هزینه بستری را بیمه داد.'?
Is he still in the hospital: 'او از بستری مرخص شد'?
Listen for the ward: 'بخش بستری کودکان کجاست؟'
What is the order: 'دکتر دستور بستری فوری داد.'?
Who is hospitalized: 'مادربزرگم بستری شده.'?
Is it mandatory: 'بستری اجباری لازم است'?
Identify the location: 'در بیمارستان خصوصی بستری شد.'
What is being checked: 'پرونده بستری را بیاورید.'?
What is the news topic: 'آمار بستریها کم شده است.'?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'بستری' (bastari) is the standard Persian term for hospitalization. Whether you are talking about a family member's health or reading a medical report, remember that it specifically refers to inpatient care. Example: 'او در بیمارستان بستری شد' (He was hospitalized).
- Bastari means being hospitalized or admitted to a medical facility for treatment.
- It is a noun often paired with the light verbs 'shodan' (to be) or 'kardan' (to do).
- The word implies staying in a hospital bed rather than just visiting a clinic.
- It is essential for discussing health, insurance, and medical emergencies in Persian.
Light Verbs
Always remember that 'bastari' needs 'shodan' or 'kardan' to function as a verb. Don't use it alone.
Root Connection
Connect 'bastari' to 'bastar' (bed) to remember it means staying in a hospital bed.
Visiting
If someone is 'bastari,' it is polite to call or visit them. It shows you care about their health.
Clear 'R'
Make sure to pronounce the 'r' so you don't accidentally say 'bastani' (ice cream).
Example
مدت بستری او در بیمارستان طولانی بود.
Related Content
More health words
عارضه
B1A secondary, typically undesirable, effect of a drug or medical treatment.
اعصاب
B1Fibers or bundles of fibers that transmit impulses of sensation and motion.
عضلات
A2Tissues in the body that can contract to produce movement.
عضله
A2Muscle.
عفونت
A2The invasion of an organism's body tissues by disease-causing agents.
علائم
A2A sign or indication of something; symptoms.
عمل
A1A surgical procedure; an operation.
عمل جراحی
A2A medical procedure involving incision into the body.
عموماً
B1In most cases; usually; generally.
عمیقاً
B1Deeply; to a great extent or degree.