At the A1 level, you don't need to use the word 'حاشیه نویسی' (hashiye-nevisi) yourself, but you can understand it as 'writing in a book'. Think of it as two words you already know: 'Hashiye' which means 'the side' or 'the edge' and 'Nevisi' which is like 'writing'. If you see a teacher writing a small note on the side of your homework, that is what this word describes. It is a big word for a simple action: writing on the edges. In A1, we usually just say 'Yaddasht' (note) or 'Neveshtan' (to write). But if you see this word in a library, just remember: it means someone wrote on the side of the page. You can practice by saying: 'Man dar ketāb minvisam' (I write in the book). This word is a more formal way to say that. It is useful to know when you are looking at old books or talking to a teacher about your studies. Just remember: Hashiye = Edge, Nevisi = Writing. Together, they mean 'Edge-Writing'!
At the A2 level, you can start to recognize 'حاشیه نویسی' as a compound noun used in school contexts. You might hear your teacher say, 'Write your name in the margin.' In Persian, the word for that margin is 'Hashiye'. When you add the act of writing to it, it becomes 'Hashiye-nevisi'. It's a useful word because it helps you distinguish between writing a story and just adding a small note to help you remember something. You can use it in simple sentences like: 'Hashiye-nevisi be man komak mikonad' (Annotation helps me). It is more specific than 'yaddasht' (note). While a note can be anywhere, 'hashiye-nevisi' is always on the side of the text. This is a great word to use if you want to show your teacher you are a serious student. You can also see this word on computer screens when you use a PDF reader in Persian. It will be the button for 'Add a comment'. So, next time you are studying, try to do some 'hashiye-nevisi' to help you learn Persian faster!
By the B1 level, you should be comfortable using 'حاشیه نویسی' to describe your study habits. This word is essential for intermediate students who are reading longer Persian texts or articles. Instead of just saying 'I take notes', you can say 'I use annotation to understand the text better' (Man az hāshiye-nevisi barāye dark-e behtar-e matn estefāde mikonam). This shows a higher level of fluency. You will also start to notice this word in formal emails from colleagues or in academic instructions. It is often used with the verb 'kardan' (to do) or 'dashtan' (to have). For example: 'In ketāb hāshiye-nevisi-hāye ziādi dārad' (This book has many annotations). You should also be aware that 'hashiye' can mean 'the sidelines' in sports or news, but in the context of books, it always means the margins. Learning this word helps you move from basic communication to more 'academic' or 'professional' Persian. It is a key term for anyone working in an office or attending a school in Iran.
At the B2 level, 'حاشیه نویسی' is a core part of your vocabulary for discussing literature, law, and critical thinking. You should understand that this is not just 'writing notes' but a specific intellectual practice. You can use it to talk about the history of Persian manuscripts, where 'hashiye-nevisi' was a way for scholars to debate with authors across centuries. You should also be able to use it metaphorically in legal or technical contexts. For instance, in a meeting, you might say: 'We need to add some annotations to this contract to clarify the terms' (Mā bāyad barāye shaffāf-sāzi-ye sharāyet, hāshiye-nevisi-hāyi be in gharārdād ezāfe konim). At this level, you should also know the difference between this word and 'Tahshiyeh' (the more formal Arabic version) and 'Sharh' (a full commentary). You should be able to discuss the benefits of annotation for memory and reading comprehension using complex sentence structures. This word allows you to sound like a sophisticated reader and a precise professional.
At the C1 level, you should have a nuanced understanding of 'حاشیه نویسی' as a philological and historical term. You can discuss how 'hashiye-nevisi' has shaped the Persian literary canon, with famous 'Mohashis' (annotators) becoming as important as the original authors. You should be able to analyze the stylistic differences in annotations across different eras—from the Ilkhanid period to the modern day. In a professional setting, you can use the term to describe the collaborative process of document review in high-stakes environments like law or diplomacy. You should be comfortable using related terms like 'Ta'liqeh' or 'Glose' and know exactly when each is appropriate. Your use of 'hashiye-nevisi' should reflect an understanding of its role in 'Hermeneutics' (the science of interpretation). You might use it in a sentence like: 'The polyphonic nature of this manuscript is due to the layers of hashiye-nevisi added by various readers over time.' This level of usage demonstrates a deep immersion in Persian intellectual culture.
At the C2 level, 'حاشیه نویسی' is a tool for deep academic and philosophical discourse. You can engage in debates about the 'death of the author' by pointing to how 'hashiye-nevisi' allows the reader to reclaim the text. You understand the word's relationship to 'intertextuality' and how marginalia functions as a meta-text. You can read and produce complex academic papers that use 'hashiye-nevisi' as a primary method of analysis. Furthermore, you can appreciate the aesthetic value of calligraphic annotations in classical Persian art. You can use the word in its most abstract forms, perhaps discussing the 'hashiye-nevisi' of history itself—the way small, marginal events can sometimes redefine the central narrative. Your command of the word is indistinguishable from a native scholar or a literary critic. You can navigate the most dense legal or classical texts, identifying the purpose of every 'hashiye' and explaining its significance to others. At this level, the word is not just a vocabulary item; it is a gateway to the entire history of Persian thought and textual tradition.

حاشیه نویسی in 30 Seconds

  • Hashiye-nevisi means 'annotation' or writing in the margins of a book or document to provide extra information or personal notes.
  • It is a formal compound noun used widely in academic, legal, and literary circles in Iran and other Persian-speaking regions.
  • The word combines 'Hashiye' (margin) and 'Nevisi' (writing), reflecting a deep tradition of scholarly engagement with historical manuscripts.
  • In the modern era, it also refers to digital commenting and feedback tools in software like PDF readers and word processors.

The Persian word حاشیه نویسی (pronounced 'hāshiye-nevisi') is a compound noun that translates directly to 'annotation' or 'marginalia'. To understand its depth, one must look at its components: hashiye meaning 'margin', 'edge', or 'border', and nevisi, the gerund form related to writing. In the context of Persian literature and academic study, this term refers to the centuries-old tradition of scholars and students adding their own insights, explanations, or corrections in the white spaces surrounding the main body of a text. While in modern English we might simply say 'taking notes in the margins', in Persian, حاشیه نویسی carries a weight of scholarly engagement. It is not just scribbling; it is a method of interacting with a text that transforms a passive reader into an active participant in a dialogue with the author.

Academic Context
In universities and research centers, this term is used to describe the process of critical analysis where a researcher adds scholarly glosses to a manuscript. It is essential for comparative literature and historical research.
Legal and Formal Use
In legal documents, a 'hashiye' can refer to an official amendment or a clarifying note added by a notary or a judge to the side of a primary document to ensure there is no ambiguity in the law's application.
Digital Era
Modern Persian speakers use this term when referring to digital annotation features in PDFs, e-books, or collaborative coding environments where comments are pinned to specific lines of text.

استاد از دانشجویان خواست که در هنگام مطالعه کتاب، به حاشیه نویسی بپردازند تا نکات کلیدی را فراموش نکنند.

Historically, Persian manuscripts of the Quran or the works of Hafez and Rumi are often found with extensive حاشیه نویسی. These notes often became so famous that they were later published as separate books known as 'Sharh' (commentary). The practice was seen as a sign of deep respect for the text, showing that the reader had spent significant time contemplating every word. In a broader social sense, the word 'hashiye' can also refer to the periphery or the side-lines of an event, but when combined with 'nevisi', it strictly remains in the realm of textual documentation. Using this word correctly identifies you as someone who understands the nuances of Persian literacy and the formal educational system. It is a B2 level word because it moves beyond the simple 'neveshtan' (writing) and introduces a specific cultural and academic practice.

این نسخه خطی قدیمی دارای حاشیه نویسی های بسیار ارزشمندی از دانشمندان قرن دهم است.

When you are in a Persian-speaking professional environment, particularly in law, education, or editing, you will hear this word frequently. For instance, an editor might say, 'I have added some annotations to your draft' (من چند حاشیه نویسی به پیش‌نویس شما اضافه کرده‌ام). This implies that the feedback is localized to specific sentences rather than being a general summary. Furthermore, the act of حاشیه نویسی is often taught as a study skill in Iranian schools to help students with 'dark-e matn' (reading comprehension). By engaging with the margins, the student creates a personal map of the text’s logic. In summary, this word is a bridge between the physical act of writing and the intellectual act of critical thinking.

حاشیه نویسی های شما بر روی این مقاله، به من در اصلاح اشتباهات کمک زیادی کرد.

Literary Criticism
Critics use annotation to deconstruct poems, often explaining the 'Iham' (ambiguity) or 'Este'areh' (metaphor) in the margins of the verse.

The word also appears in technical manuals. If you are learning to use a software like Adobe Acrobat in Persian, the 'commenting' tool is often translated as 'abzar-e hāshiye-nevisi'. This shows the word's versatility—from 14th-century parchment to 21st-century software interfaces. It remains the standard term for any text that lives on the edge of another text, providing context, correction, or conversation. Understanding this word allows a learner to participate in higher-level Persian discourse regarding literature, law, and formal documentation.

Using حاشیه نویسی correctly requires an understanding of its role as a compound noun. It usually functions as the object of a sentence or as part of a prepositional phrase. Because it is a formal term, it is often paired with verbs like kardan (to do), pardakhtan (to engage in), or dashtan (to have). For example, to say 'I am annotating', you would say 'Man dāram hāshiye-nevisi mikonam'. However, in more formal writing, you might see 'be hāshiye-nevisi pardākht' (he/she engaged in annotation).

او تمام کتاب‌های درسی خود را با دقت حاشیه نویسی کرده است.

In this sentence, the word acts as a compound verb (hashiye-nevisi kardan). It describes a meticulous habit of a student. Note that the plural form, حاشیه نویسی‌ها, is used when referring to the collective set of notes themselves rather than the act of writing them. For instance, 'The annotations in this book are illegible' would be 'Hāshiye-nevisi-hāye in ketāb khānā nistand'.

Subject Position
حاشیه نویسی یک مهارت مهم برای مطالعه عمیق است. (Annotation is an important skill for deep study.)
Object Position
من ترجیح می‌دهم حاشیه نویسی را با مداد انجام دهم. (I prefer to do annotation with a pencil.)

One of the most common ways to see this word is in the context of 'Tahshiyeh', which is a more archaic or highly academic synonym. However, حاشیه نویسی remains the most accessible and widely used term in modern standard Persian. If you are describing a person who is famous for their annotations, you might use the phrase 'mohashi' (annotator), but this is very advanced. For a B2 learner, sticking to the phrase 'kasi ke hāshiye-nevisi mikonad' is sufficient.

در نسخه‌های قدیمی، حاشیه نویسی گاهی از خود متن اصلی طولانی‌تر بود.

Consider the nuance in a professional setting. If a boss asks you to 'hashiye-nevisi' a report, they are asking for specific, line-by-line feedback. This is different from 'Gozaresh neveshtan' (writing a report) or 'Kholase kardan' (summarizing). It specifically points to the margins. You might also encounter it in historical documentaries discussing the 'Mashruteh' (Constitutional) era, where politicians would add حاشیه نویسی to draft laws to express their dissent or agreement.

لطفاً قبل از جلسه، حاشیه نویسی های من را بر روی قرارداد مطالعه کنید.

With Prepositions
The preposition 'bar' (on/upon) is frequently used: 'Hāshiye-nevisi bar ketāb' (Annotating on the book).

In more informal settings, people might use the word 'yaddasht' instead, but حاشیه نویسی is the 'correct' term for anyone wanting to sound educated or precise. It implies a certain level of discipline and attention to detail. If you tell a Persian teacher that you use this method to study, they will be very impressed with your vocabulary choice and your study habits.

You will encounter حاشیه نویسی in several distinct 'real-world' environments in Iran and Persian-speaking communities. The most common place is the university library or classroom. Professors often tell students that 'effective reading' (khāndan-e mo'asser) is impossible without حاشیه نویسی. You might hear it in a lecture like this: 'For the next week, I want you to bring your annotated copies of the text to class' (Barāye hafte-ye ayande, noskhe-hāye hāshiye-nevisi shode-ye matn rā be kelās biyāvarid).

کتابخانه‌های ملی اغلب نسخه‌هایی را که دارای حاشیه نویسی مشاهیر هستند، در بخش ویژه نگهداری می‌کنند.

Another place is in the world of publishing and journalism. Editors use حاشیه نویسی to communicate with authors. In an office, you might hear a colleague say, 'I've looked at your article and left some annotations in the margins' (Maqāle-at rā didam va dar hāshiye-ash yaddasht-hāyi [hāshiye-nevisi] gozāshtam). While they might use 'yaddasht', the formal term for the process is always حاشیه نویسی.

News and Media
Journalists sometimes use the term metaphorically to describe 'side-notes' to a major political event, though this is less common than the literal meaning.
Law Firms
Lawyers use it when reviewing contracts. They might ask a clerk to 'do the annotations' (hāshiye-nevisi rā anjām dehad) to highlight potential risks.

Cultural programs on IRIB (Islamic Republic of Iran Broadcasting) or BBC Persian often feature literary critics discussing ancient manuscripts. They will frequently point to the حاشیه نویسی of historical figures. For example, 'This copy of the Shahnameh is famous because of the annotations by Malek al-Sho'ara Bahar.' Hearing this word in such a context signals that the discussion is about the intellectual history and the 'dialogue' between different generations of scholars.

در پادکست‌های ادبی، معمولاً درباره اهمیت حاشیه نویسی در فهم اشعار حافظ صحبت می‌شود.

In the tech world, if you attend a coding bootcamp in Tehran, the instructor might use this term when talking about 'code commenting'. While 'comment-gozāri' is more common in tech-slang, حاشیه نویسی is used in formal documentation and textbooks to explain the concept of adding non-executable notes to the side of the code. This shows how the word bridges the gap between traditional Persian scholarship and modern digital workflows.

برخی از نرم‌افزارهای کتابخوان، امکان حاشیه نویسی صوتی را نیز فراهم کرده‌اند.

Finally, you will see this word on the 'Settings' or 'Tools' menu of Persian-localized software like Microsoft Word or Adobe Acrobat. Looking for the 'Review' tab? You'll likely see terms related to حاشیه نویسی there. It is a functional, everyday word for anyone who works with text, whether they are a student, a lawyer, an editor, or a software developer. Its presence in so many varied fields makes it a vital addition to your B2 vocabulary.

One of the most frequent mistakes learners make with حاشیه نویسی is confusing it with yaddasht-bardari (note-taking). While they are related, 'yaddasht-bardari' usually refers to writing notes in a separate notebook or on a separate piece of paper. If you are writing directly on the pages of a book, you must use حاشیه نویسی. Using the wrong one can lead to confusion in a classroom setting where the teacher might expect your notes to be in the book itself.

Confusing with 'Hashiye-sāzi'
'Hashiye-sāzi' (literally: making margins) is an idiom that means 'creating drama' or 'causing a distraction'. If you say 'He is doing hashiye-sāzi' instead of 'hashiye-nevisi', you are accusing him of being a troublemaker rather than a diligent student!
Preposition Errors
Learners often use 'dar' (in) when they should use 'bar' (on/upon) or 'dar hāshiye-ye' (in the margin of). Incorrect: 'Hāshiye-nevisi dar ketāb'. Correct: 'Hāshiye-nevisi bar ketāb' or 'Yaddasht dar hāshiye-ye ketāb'.

اشتباه: او برای امتحان فقط حاشیه نویسی کرد (وقتی منظورتان نت‌برداری در دفتر است).

Another mistake involves the spelling of 'Hashiye'. In Persian, there are multiple letters that make the 'h' sound (ح and ه). 'Hashiye' is spelled with the 'He-ye Jimi' (ح). Using the other 'h' (ه) is a common orthographic error even among native children, but for a B2 learner, it is important to memorize the correct Arabic root spelling to maintain a professional image in writing.

Furthermore, do not confuse حاشیه نویسی with matn-nevisi (text writing). The former is secondary; the latter is primary. If you are writing an essay, you are doing 'matn-nevisi'. If you are commenting on someone else's essay, you are doing حاشیه نویسی. Mixing these up in an editorial context can lead to major misunderstandings about who is responsible for which part of a document.

اشتباه: من کل مقاله را در حاشیه نوشتم. (این غیرمنطقی است، مگر اینکه مقاله بسیار کوتاه باشد!)

Lastly, be careful with the pluralization. While 'hashiye-nevisi-hā' is correct for the notes themselves, learners sometimes try to pluralize 'hashiye' as 'havāshi' (the Arabic broken plural) in this specific compound. While 'havāshi' is a real word meaning 'surroundings' or 'tangential issues', the compound noun for annotation almost always stays as حاشیه نویسی. Saying 'havāshi-nevisi' sounds very strange and non-native. Stick to the standard compound to sound natural and fluent.

To truly master حاشیه نویسی, you should understand how it compares to other Persian words related to writing and commentary. Persian has a rich vocabulary for scholarly work, and choosing the right word depends entirely on the context and the level of formality you wish to convey. The most common alternative is Tahshiyeh, which is essentially the Arabic-origin equivalent of the Persian compound حاشیه نویسی.

Tahshiyeh (تحشیه)
This is the highly formal, academic version. You will find this in the titles of books, e.g., 'Tahshiye-ye Barandāz' (The Annotation of the Barandāz). Use this if you are writing a PhD thesis or a formal academic paper.
Sharh (شرح)
While annotation is a note in the margin, a 'Sharh' is a full-blown commentary. It might be a separate book entirely. If your notes become very long and explain the whole philosophy of a text, they have moved from 'hashiye' to 'sharh'.
Ta'liqeh (تعلیقه)
This is a specific type of scholarly gloss or appendix. It is even more specialized than 'hashiye-nevisi' and is usually used in the context of philosophy or logic texts.

تفاوت اصلی بین حاشیه نویسی و شرح در میزان جزئیات و محل قرارگیری آن‌هاست.

In a more modern, digital context, you might hear Comment-gozāri (adding a comment). This is used in social media, blogs, or when collaborating on Google Docs. However, حاشیه نویسی sounds much more 'intellectual' and 'literary'. If you are reviewing a friend's poem, using حاشیه نویسی shows you are taking it seriously as a piece of literature. If you are just leaving a quick note on a photo of their cat, 'comment' is the way to go.

Another related word is Noskhe-bardari (transcribing). This is often confused by beginners, but it means to copy a whole text by hand. Annotation (حاشیه نویسی) is adding to a text, while transcription is recreating it. Knowing these distinctions is vital for anyone studying Persian history or literature. Finally, consider Virāyesh (editing). An editor does حاشیه نویسی as part of their work, but the goal of 'virāyesh' is to change the main text, whereas 'hashiye-nevisi' leaves the main text intact and adds a layer of meaning around it.

بسیاری از محققان، حاشیه نویسی را نوعی گفتگوی مکتوب بین خواننده و نویسنده می‌دانند.

Glose (گلاسه)
Occasionally used in linguistics to refer to interlinear glossing, but 'hashiye-nevisi' is the more natural and widely understood term for general marginalia.

By learning these synonyms and alternatives, you not only expand your vocabulary but also gain a deeper understanding of the Persian literary tradition. You begin to see how Persian culture values the 'margin' as a space for intellectual freedom and critical engagement. Whether you choose the common حاشیه نویسی or the scholarly Tahshiyeh, you are tapping into a long history of Persian thought.

How Formal Is It?

Fun Fact

In the past, famous Persian scholars would compete to see who could write the most insightful 'hashiye'. Sometimes the 'hashiye' became more famous than the book itself, and people would buy the book just for the marginal notes!

Pronunciation Guide

UK /hɑːʃɪje neviːsiː/
US /hɑʃijə nəvisi/
The primary stress is on the last syllable of 'nevisi' (si), and a secondary stress is on the first syllable of 'Hashiye' (Ha).
Rhymes With
نویسی (Nevisi) رئیسی (Raeisi) انگلیسی (Inglisi) پاریسی (Parisi) قدیسی (Ghadisi) سرویسی (Servisi) تندنویسی (Tond-nevisi) خوش‌نویسی (Khosh-nevisi)
Common Errors
  • Pronouncing 'h' as a hard 'kh' (like German 'ach'). It should be a soft breathy 'h'.
  • Confusing the 'v' in 'nevisi' with a hard 'w'. It is a labiodental 'v'.
  • Stressing the first syllable too much like English nouns.
  • Misspelling 'Hashiye' with 'ه' instead of 'ح'.
  • Merging the two words into one without the slight pause of a compound noun.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize if you know 'Hashiye' and 'Nevisi'.

Writing 4/5

Spelling 'Hashiye' correctly requires attention to the Arabic 'h'.

Speaking 3/5

Flows well but requires correct stress on the final syllable.

Listening 4/5

Can be confused with 'Hashiye-sāzi' in fast speech.

What to Learn Next

Prerequisites

حاشیه (Margin) نوشتن (To write) کتاب (Book) یادداشت (Note) صفحه (Page)

Learn Next

تحشیه (Scholarly annotation) نسخه خطی (Manuscript) تصحیح (Correction) شرح (Commentary) متن (Text)

Advanced

هرمنوتیک (Hermeneutics) تفسیر (Exegesis) نسخه‌شناسی (Codicology) پالئوگرافی (Paleography) نقد ادبی (Literary Criticism)

Grammar to Know

Compound Noun Formation

حاشیه (Noun) + نویسی (Gerund) = حاشیه نویسی

Using 'Bar' with Annotation

حاشیه نویسی بر متون (Annotation on texts)

Pluralizing with -hā

حاشیه نویسی‌ها (The annotations)

Light Verb Construction

حاشیه نویسی کردن (To perform the act of annotating)

Ezafe Construction

حاشیه نویسیِ دقیق (Precise annotation)

Examples by Level

1

من در حاشیه کتاب می‌نویسم.

I write in the margin of the book.

Simple present tense using 'dar' (in).

2

این حاشیه نویسی کوچک است.

This annotation is small.

Subject + Adjective structure.

3

استاد حاشیه نویسی کرد.

The professor annotated.

Simple past tense.

4

حاشیه نویسی با مداد خوب است.

Annotating with a pencil is good.

Using 'bā' (with).

5

من حاشیه نویسی را دوست دارم.

I like annotating.

Direct object with 'rā'.

6

کتاب حاشیه نویسی ندارد.

The book has no annotations.

Negative form of 'dashtan'.

7

لطفاً حاشیه نویسی نکنید.

Please do not annotate.

Imperative negative.

8

حاشیه نویسی کجاست؟

Where is the annotation?

Question word 'kojāst'.

1

دانشجو برای یادگیری بهتر، حاشیه نویسی می‌کند.

The student annotates for better learning.

Compound verb 'hashiye-nevisi kardan'.

2

او حاشیه نویسی‌های زیادی در دفترش دارد.

He has many annotations in his notebook.

Plural noun with 'ziādi'.

3

آیا حاشیه نویسی در این کتاب مجاز است؟

Is annotating in this book allowed?

Question with 'āyā' and 'mojāz' (allowed).

4

من حاشیه نویسی‌های شما را خواندم.

I read your annotations.

Possessive 'shomā'.

5

حاشیه نویسی باید خوانا باشد.

The annotation must be legible.

Modal 'bāyad' (must).

6

او با رنگ قرمز حاشیه نویسی کرد.

She annotated with red color.

Color adjective 'ghermez'.

7

کتاب‌های قدیمی حاشیه نویسی‌های جالبی دارند.

Old books have interesting annotations.

Adjective 'jāleb' (interesting).

8

من همیشه حاشیه نویسی می‌کنم تا فراموش نکنم.

I always annotate so I don't forget.

Subjunctive 'farāmush nakonam'.

1

حاشیه نویسی به شما کمک می‌کند تا نکات مهم را پیدا کنید.

Annotation helps you find important points.

Verb 'komak kardan' with 'be'.

2

او در حال حاشیه نویسی بر روی یک مقاله علمی است.

He is currently annotating a scientific article.

Continuous present 'dar hāl-e'.

3

بدون حاشیه نویسی، درک این متن سخت است.

Without annotation, understanding this text is hard.

Preposition 'bedun-e' (without).

4

نویسنده از حاشیه نویسی‌های خوانندگان استقبال کرد.

The author welcomed the readers' annotations.

Verb 'esteqbāl kardan' (to welcome).

5

در این وب‌سایت، امکان حاشیه نویسی آنلاین وجود دارد.

On this website, there is a possibility for online annotation.

Noun 'emkān' (possibility).

6

حاشیه نویسی‌های استاد بسیار آموزنده بود.

The professor's annotations were very educational.

Adjective 'āmuzandeh' (educational).

7

او عادت دارد تمام کتاب‌هایش را حاشیه نویسی کند.

He has a habit of annotating all his books.

Noun 'ādat' (habit).

8

لطفاً حاشیه نویسی‌های خود را برای من بفرستید.

Please send me your annotations.

Imperative 'beferestid'.

1

حاشیه نویسی بر متون کلاسیک، سنتی دیرینه در ادبیات فارسی است.

Annotating classical texts is a long-standing tradition in Persian literature.

Formal sentence with 'sonnati dirineh'.

2

او با حاشیه نویسی‌های دقیق خود، ابهامات متن را برطرف کرد.

With his precise annotations, he resolved the ambiguities of the text.

Verb 'bartaraf kardan' (to resolve).

3

در این نسخه، حاشیه نویسی‌ها از متن اصلی ارزشمندتر هستند.

In this edition, the annotations are more valuable than the main text itself.

Comparative 'arzshmand-tar'.

4

وکیل برای بررسی قرارداد، به حاشیه نویسی‌های حقوقی پرداخت.

The lawyer engaged in legal annotation to review the contract.

Verb 'be ... pardākhtan' (to engage in).

5

حاشیه نویسی‌های انتقادی او باعث بحث‌های زیادی شد.

His critical annotations caused many debates.

Adjective 'enteghādi' (critical).

6

این نرم‌افزار ابزارهای پیشرفته‌ای برای حاشیه نویسی دارد.

This software has advanced tools for annotation.

Adjective 'pishrafteh' (advanced).

7

او معتقد است که حاشیه نویسی نوعی گفتگوی فکری است.

She believes that annotation is a type of intellectual dialogue.

Verb 'mo'taghed budan' (to believe).

8

حاشیه نویسی‌های این فیلسوف، راهگشای بسیاری از محققان بوده است.

This philosopher's annotations have been a guide for many researchers.

Compound adjective 'rāh-goshā' (path-opening/guide).

1

تحلیل هرمنوتیک متن بدون توجه به حاشیه نویسی‌های تاریخی ناقص است.

A hermeneutic analysis of the text is incomplete without considering historical annotations.

Academic term 'hermenutik'.

2

حاشیه نویسی‌های علامه قزوینی بر این دیوان، معیاری برای تصحیح متون است.

Allameh Qazvini's annotations on this Divan are a standard for text editing.

Noun 'meyār' (standard).

3

او در حاشیه نویسی‌های خود به منابع متعددی ارجاع داده است.

In his annotations, he has referred to numerous sources.

Present perfect 'erjā dādeh ast'.

4

ظرافت‌های حاشیه نویسی در نسخه‌های خطی، نشان‌دهنده دقت کاتبان است.

The subtleties of annotation in manuscripts indicate the scribes' precision.

Noun 'zerāfat' (subtlety).

5

این پژوهش به بررسی تطبیقی حاشیه نویسی‌ها در قرون مختلف می‌پردازد.

This research deals with a comparative study of annotations across different centuries.

Adjective 'tatbiqi' (comparative).

6

حاشیه نویسی‌های پراکنده در این کتاب، بازتاب‌دهنده افکار پریشان نویسنده است.

The scattered annotations in this book reflect the author's troubled thoughts.

Participle 'bāztāb-dahandeh' (reflecting).

7

وی با حاشیه نویسی‌های جسورانه، نظریات رایج را به چالش کشید.

With bold annotations, he challenged the prevailing theories.

Idiom 'be chālesh keshidan' (to challenge).

8

ارزش هنری حاشیه نویسی در این نسخه، کمتر از ارزش ادبی آن نیست.

The artistic value of the annotation in this edition is no less than its literary value.

Double negation for emphasis.

1

حاشیه نویسی در این بافتار، نه یک عمل فرعی، بلکه جوهر تفکر انتقادی است.

Annotation in this context is not a secondary act, but the essence of critical thinking.

Contrastive structure 'na ... balke' (not ... but rather).

2

تعدد حاشیه نویسی‌ها بر این متن، گواهی بر ماهیت چندصدایی آن است.

The multiplicity of annotations on this text is a testament to its polyphonic nature.

Abstract noun 'chand-sedāyi' (polyphony).

3

او با نبوغ خود، حاشیه نویسی را به مرتبه یک اثر هنری مستقل ارتقا داد.

With his genius, he elevated annotation to the status of an independent work of art.

Verb 'erteghā dādan' (to elevate).

4

واکاوی حاشیه نویسی‌های سیاسی در دوران مشروطه، زوایای پنهانی از تاریخ را روشن می‌کند.

Analyzing the political annotations during the Constitutional era clarifies hidden aspects of history.

Gerund 'vākāvi' (probing/analyzing).

5

حاشیه نویسی‌های تئولوژیک بر این رساله، مرزهای بین ایمان و عقل را ترسیم می‌کنند.

The theological annotations on this treatise delineate the boundaries between faith and reason.

Adjective 'te'olozhik' (theological).

6

در این پارادایم فکری، حاشیه نویسی به مثابه یک کنش سیاسی تلقی می‌شود.

In this intellectual paradigm, annotation is regarded as a political act.

Phrase 'be masābe-ye' (as/in the capacity of).

7

حاشیه نویسی‌های استعلایی او، فهم ما را از هستی‌شناسی دگرگون کرد.

His transcendental annotations transformed our understanding of ontology.

Adjective 'este'lāyi' (transcendental).

8

دیالکتیک میان متن و حاشیه نویسی، پویایی اندیشه را در این اثر تضمین می‌کند.

The dialectic between the text and the annotation ensures the dynamism of thought in this work.

Noun 'diyālektik' (dialectic).

Common Collocations

حاشیه نویسی کردن
حاشیه نویسی بر کتاب
حاشیه نویسی دقیق
حاشیه نویسی انتقادی
ابزار حاشیه نویسی
حاشیه نویسی خطی
حاشیه نویسی صوتی
حاشیه نویسی حقوقی
مهارت حاشیه نویسی
حاشیه نویسی‌های پراکنده

Common Phrases

حاشیه نویسی بر روی متن

— Writing notes directly on the text.

حاشیه نویسی بر روی متن به تمرکز کمک می‌کند.

بدون حاشیه نویسی

— Without any annotations; a clean text.

من نسخه بدون حاشیه نویسی را ترجیح می‌دهم.

حاشیه نویسی دستی

— Handwritten annotation.

حاشیه نویسی دستی حس بهتری به من می‌دهد.

حاشیه نویسی دیجیتال

— Digital annotation.

امروزه حاشیه نویسی دیجیتال رایج‌تر شده است.

حاشیه نویسی مفصل

— Detailed or extensive annotation.

او حاشیه نویسی مفصلی بر این مقاله نوشت.

حاشیه نویسی کوتاه

— Brief annotation.

یک حاشیه نویسی کوتاه در کنار پاراگراف کافی است.

حاشیه نویسی رنگی

— Colored annotation (using different pens).

حاشیه نویسی رنگی برای دسته‌بندی مطالب عالی است.

حاشیه نویسی استاد

— The professor's annotation.

حاشیه نویسی استاد راهنمای خوبی بود.

حاشیه نویسی در حین مطالعه

— Annotating while studying.

حاشیه نویسی در حین مطالعه باعث یادگیری عمیق می‌شود.

حاشیه نویسی برای رفع ابهام

— Annotation for clarifying ambiguity.

او حاشیه نویسی‌هایی برای رفع ابهام متن اضافه کرد.

Often Confused With

حاشیه نویسی vs حاشیه سازی

Means creating drama or distractions, not writing notes.

حاشیه نویسی vs یادداشت برداری

General note-taking, usually in a notebook, not the margins.

حاشیه نویسی vs نسخه برداری

Transcribing or copying a whole text, not adding notes.

Idioms & Expressions

"به حاشیه رفتن"

— To go off on a tangent or ignore the main point.

در جلسه، او مدام به حاشیه می‌رفت.

Informal/Neutral
"در حاشیه بودن"

— To be on the sidelines or not in the center of attention.

او همیشه در حاشیه سیاست بوده است.

Neutral
"حاشیه درست کردن"

— To create drama or unnecessary trouble.

او برای تیم حاشیه درست کرد.

Informal
"بدون حاشیه"

— Straightforward, without drama or extra fluff.

او یک زندگی آرام و بدون حاشیه دارد.

Neutral
"متن و حاشیه"

— The main event and its surrounding circumstances.

باید به هر دو جنبه متن و حاشیه توجه کرد.

Formal
"حاشیه نشین"

— Someone living in the outskirts or marginalized areas.

دولت باید به وضعیت حاشیه نشینان رسیدگی کند.

Sociological
"از متن به حاشیه راندن"

— To marginalize someone or something.

او را از متن قدرت به حاشیه راندند.

Political
"حاشیه امن"

— A safety margin or buffer zone.

ما به یک حاشیه امن برای بودجه نیاز داریم.

Economic
"حاشیه سود"

— Profit margin.

حاشیه سود این شرکت امسال کاهش یافت.

Business
"در حاشیه قرار دادن"

— To put something in the background or marginalize it.

او مسائل مهم را در حاشیه قرار داد.

Neutral

Easily Confused

حاشیه نویسی vs شرح

Both involve explaining a text.

Sharh is a full commentary (often a separate book), while hashiye-nevisi is marginal notes.

این کتاب شرحی بر مثنوی است، نه فقط حاشیه نویسی.

حاشیه نویسی vs تصحیح

Both happen in the margins.

Tashih is correcting errors; hashiye-nevisi is adding thoughts or explanations.

او به جای حاشیه نویسی، به تصحیح متن پرداخت.

حاشیه نویسی vs تعلیقه

Both are scholarly notes.

Ta'liqeh is specifically for logic/philosophy and is more formal.

این تعلیقه بر کتاب بوعلی سینا نوشته شده است.

حاشیه نویسی vs پانویس

Both are notes outside the main text.

Panuvis is a footnote at the bottom; hashiye-nevisi is in the side margins.

او توضیحات را در پانویس آورد، نه در حاشیه.

حاشیه نویسی vs متن

They are often mentioned together.

Matn is the main body; hashiye is the edge.

متن کتاب عالی است اما حاشیه نویسی‌ها ضعیف هستند.

Sentence Patterns

A1

من [اسم] را حاشیه نویسی می‌کنم.

من کتاب را حاشیه نویسی می‌کنم.

A2

او برای [هدف] حاشیه نویسی کرد.

او برای درس حاشیه نویسی کرد.

B1

[اسم] دارای حاشیه نویسی است.

این مقاله دارای حاشیه نویسی است.

B2

حاشیه نویسی بر [متن] اهمیت دارد.

حاشیه نویسی بر متون قدیمی اهمیت دارد.

C1

با استفاده از حاشیه نویسی، می‌توان [فعل].

با استفاده از حاشیه نویسی، می‌توان ابهامات را رفع کرد.

C2

دیالکتیک [اسم] و حاشیه نویسی باعث [نتیجه] می‌شود.

دیالکتیک متن و حاشیه نویسی باعث پویایی اندیشه می‌شود.

B1

لطفاً [اسم] را حاشیه نویسی کنید.

لطفاً این سند را حاشیه نویسی کنید.

B2

حاشیه نویسی‌های [شخص] بسیار [صفت] هستند.

حاشیه نویسی‌های شما بسیار دقیق هستند.

Word Family

Nouns

حاشیه (Margin)
نویسنده (Writer)
نوشته (Writing)
تحشیه (Scholarly Annotation)
حاشیه نشین (Marginalized person)

Verbs

نوشتن (To write)
حاشیه نویسی کردن (To annotate)
حاشیه رفتن (To go off-topic)
نویساندن (To cause to write)

Adjectives

حاشیه‌ای (Marginal)
نوشتاری (Written)
حاشیه دار (Having a margin/controversial)
مُحشّی (Annotated/Annotator)

Related

کتاب (Book)
مداد (Pencil)
مطالعه (Study)
نسخه خطی (Manuscript)
شرح (Commentary)

How to Use It

frequency

Common in academic, legal, and professional environments.

Common Mistakes
  • Using 'ه' instead of 'ح' in Hashiye. حاشیه

    The word is of Arabic origin and requires the 'He-ye Jimi'.

  • Saying 'Hashiye-sāzi' when you mean annotating. Hashiye-nevisi

    'Hashiye-sāzi' means creating drama or being a troublemaker.

  • Using 'dar' instead of 'bar' for 'annotating ON a book'. Hashiye-nevisi bar ketāb

    'Bar' (on) is the more formal and correct preposition for this action.

  • Confusing it with 'Yaddasht-bardari'. Hashiye-nevisi

    Use 'Hashiye-nevisi' specifically for notes written in the margins.

  • Pluralizing it as 'Havāshi-nevisi'. Hashiye-nevisi-hā

    The compound noun follows Persian pluralization, not the Arabic broken plural of the root.

Tips

Active Reading

Use hashiye-nevisi to translate difficult Persian words directly in the margins of your textbook. This builds a localized dictionary for your future self.

Legal Precision

In legal Persian, always check the hashiye-nevisi of a contract. Sometimes the most important clauses are added there as amendments.

Software Localization

If you are a developer, use 'Hashiye-nevisi' as the translation for 'Annotation' or 'Marginalia' in your Persian UI for a more professional feel.

Manuscript Research

When studying old manuscripts, look for different handwritings in the hashiye-nevisi. It tells you who else read the book over hundreds of years!

Verb Pairing

Remember that 'hashiye-nevisi' is the noun. To say 'to annotate', you must add 'kardan'. 'Man hāshiye-nevisi kardam' (I annotated).

Root Recognition

Learning 'Hashiye' helps you understand other words like 'Hashiye-neshin' (marginalized) and 'Be-hashiye-raftan' (tangent).

Borrowing Books

Always ask 'Can I do hashiye-nevisi?' before writing in a borrowed Persian book. Some people consider their margins sacred space.

Test Prep

In Persian exams, if you are asked to 'annotate' a poem, use this word to describe your task in the introduction to sound more fluent.

Pencil vs Pen

In Iran, students are often told 'Hashiye-nevisi bā medād' (Annotating with pencil) is better so it can be erased if the interpretation changes.

Scholarly Respect

Mentioning the importance of hashiye-nevisi in Persian literature shows you respect the intellectual depth of the culture.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Hashiye' as 'Hush-eye'. You keep your 'eye' on the 'hush' (quiet/empty) parts of the page to write there. 'Nevisi' is just 'News-y'—you are writing the news of your thoughts in the margins!

Visual Association

Imagine a bright red pen writing a tiny star and a note next to a very old, dusty book. That specific action of writing on the edge is 'Hashiye-nevisi'.

Word Web

Margin Writing Note Book Scholar Study Clarification Comment

Challenge

Try to take a Persian news article and perform 'Hashiye-nevisi' on it by writing three Persian words in the margin that summarize each paragraph.

Word Origin

A compound of the Arabic word 'Hashiye' (حاشية) and the Persian gerund 'Nevisi' (نویسی). 'Hashiye' entered Persian early on to describe the borders of textiles and later paper. 'Nevisi' comes from the Old Persian root 'nipish-' meaning to write.

Original meaning: The original meaning of 'Hashiye' was the hem or edge of a garment. In the context of paper, it became the white space around the text.

Indo-European (Persian component) and Afro-Asiatic (Arabic component).

Cultural Context

Be careful when using the root word 'Hashiye' alone, as it can imply someone is 'marginalized' or 'unimportant' in a social context.

English speakers use 'annotation' or 'marginalia'. While 'marginalia' sounds very academic in English, 'Hashiye-nevisi' is a bit more common in Persian academic life.

The 'Hashiye' of Allameh Tabataba'i on various philosophical texts. The 'Hashiye' of Malek al-Sho'ara Bahar on the history of Sistan. Digital 'Hashiye-nevisi' tools in the 'Fidibo' e-book app.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

University Library

  • آیا این کتاب حاشیه نویسی دارد؟
  • حاشیه نویسی ممنوع است.
  • نسخه‌های حاشیه نویسی شده کجاست؟
  • من به حاشیه نویسی‌های استاد نیاز دارم.

Law Office

  • لطفاً این قرارداد را حاشیه نویسی کنید.
  • حاشیه نویسی‌های حقوقی را چک کردم.
  • این حاشیه نویسی اعتبار قانونی دارد.
  • نکات مهم را در حاشیه بنویسید.

Software Development

  • ابزار حاشیه نویسی را فعال کنید.
  • چگونه حاشیه نویسی دیجیتال انجام دهم؟
  • حاشیه نویسی‌ها را ذخیره کنید.
  • امکان حاشیه نویسی گروهی وجود دارد.

Literary Circle

  • حاشیه نویسی بر اشعار حافظ.
  • ارزش ادبی این حاشیه نویسی‌ها.
  • او یک حاشیه نویسی مشهور است.
  • تاریخچه حاشیه نویسی در ایران.

Classroom

  • حاشیه نویسی به یادگیری کمک می‌کند.
  • تکنیک‌های حاشیه نویسی را تمرین کنید.
  • چرا حاشیه نویسی نکردی؟
  • حاشیه نویسی‌های شما عالی است.

Conversation Starters

"آیا شما ترجیح می‌دهید در حین مطالعه حاشیه نویسی کنید یا یادداشت‌های جداگانه بردارید؟"

"به نظر شما حاشیه نویسی بر روی کتاب‌های کتابخانه کار درستی است؟"

"بهترین ابزار دیجیتال برای حاشیه نویسی از نظر شما چیست؟"

"آیا تا به حال یک نسخه خطی قدیمی با حاشیه نویسی‌های جالب دیده‌اید؟"

"چگونه حاشیه نویسی می‌تواند به درک بهتر متون پیچیده کمک کند؟"

Journal Prompts

درباره آخرین کتابی که در آن حاشیه نویسی کردید بنویسید و بگویید چه نکاتی را یادداشت کردید.

آیا فکر می‌کنید حاشیه نویسی دیجیتال به اندازه حاشیه نویسی دستی موثر است؟ چرا؟

تصور کنید شما یک محقق هستید که یک نسخه خطی با حاشیه نویسی‌های مرموز پیدا کرده است. داستان آن را بنویسید.

اهمیت حاشیه نویسی در سیستم آموزشی ایران را تحلیل کنید.

چگونه حاشیه نویسی می‌تواند به عنوان یک گفتگوی بین نسلی عمل کند؟

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it can apply to legal documents, digital files, and even code. Any text that has a 'margin' can be subject to hashiye-nevisi. In modern contexts, it is the standard term for annotation in any medium.

In Iranian culture, it depends. In a personal gift or a shared library book, it is generally considered rude. However, in a scholarly context, adding insightful notes to a colleague's work (with permission) is seen as a sign of engagement.

They mean the same thing, but 'Tahshiyeh' is the Arabic root and is much more formal. You'll see 'Tahshiyeh' on the cover of academic books, while students use 'Hashiye-nevisi' in conversation.

Technically no. For social media, use 'Comment' or 'Nazar'. 'Hashiye-nevisi' implies a more structured, textual interaction with a document.

You say 'Hashiye-nevisi-ye digital' or 'Hashiye-nevisi-ye online'. Both are perfectly understood in modern Tehran.

Yes, many Iranian teachers encourage it as a study skill to improve 'Dark-e Matn' (reading comprehension).

There is no strict rule, but scholars often use red or green to distinguish their notes from the black or blue text of the book.

Not really. You almost always use it with 'kardan' (to do) or 'pardākhtan' (to engage in). 'Mohashi' is the noun for the person doing it.

Usually no. That would be 'Tasvir-sāzi' or 'Naghashi dar hashiye'. 'Nevisi' specifically implies writing.

Yes, it is understood across all Persian dialects, though local preferences for 'Yaddasht' or 'Sharh' may vary.

Test Yourself 180 questions

writing

تکنیک حاشیه نویسی خود را در سه جمله توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چرا حاشیه نویسی برای دانشجویان مهم است؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک پاراگراف درباره تفاوت حاشیه نویسی دستی و دیجیتال بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

تصور کنید یک کتاب قدیمی پیدا کرده‌اید. حاشیه نویسی‌های آن را توصیف کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

آیا حاشیه نویسی بر کتاب‌های امانتی کار درستی است؟ نظر خود را بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک نامه کوتاه به استاد بنویسید و از او بخواهید حاشیه نویسی‌هایش را به شما بدهد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

فواید حاشیه نویسی رنگی را لیست کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چگونه حاشیه نویسی می‌تواند به یادگیری زبان فارسی کمک کند؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

درباره یک 'حاشیه نویس' معروف تحقیق کنید و خلاصه‌ای بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک راهنمای کوتاه برای حاشیه نویسی موثر بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

تاثیر حاشیه نویسی بر تمرکز حین مطالعه چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

آیا حاشیه نویسی در کارهای تیمی مفید است؟ مثالی بزنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

نظر شما درباره حاشیه نویسی صوتی چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک متن کوتاه بنویسید و خودتان آن را حاشیه نویسی کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چرا برخی افراد از حاشیه نویسی متنفرند؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

رابطه بین حاشیه نویسی و تفکر انتقادی را توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اگر شما یک نویسنده بودید، دوست داشتید خوانندگان بر کتاب شما حاشیه نویسی کنند؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

توصیف کنید که چگونه حاشیه نویسی می‌تواند یک سند حقوقی را تغییر دهد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک خاطره از حاشیه نویسی در دوران مدرسه بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

آینده حاشیه نویسی در دنیای دیجیتال را چگونه می‌بینید؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره اهمیت حاشیه نویسی در مطالعه شخصی خود صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

توضیح دهید که چگونه یک کتاب را حاشیه نویسی می‌کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک ارائه کوتاه درباره تاریخچه حاشیه نویسی در ایران بدهید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

در مورد مزایای حاشیه نویسی دیجیتال نسبت به دستی بحث کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

اگر استادتان حاشیه نویسی را ممنوع کند، چه واکنشی نشان می‌دهید؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چگونه حاشیه نویسی می‌تواند به یادگیری کلمات جدید کمک کند؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک موقعیت را توصیف کنید که حاشیه نویسی یک نفر دیگر به شما کمک کرده است.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره تفاوت 'حاشیه سازی' و 'حاشیه نویسی' برای یک دوست توضیح دهید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

آیا حاشیه نویسی در کتاب‌های درسی باید اجباری باشد؟ چرا؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک خاطره از پیدا کردن یک حاشیه نویسی عجیب در یک کتاب بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چگونه حاشیه نویسی می‌تواند به تمرکز در محیط‌های شلوغ کمک کند؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

در مورد استفاده از حاشیه نویسی در محیط‌های کاری صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

آیا حاشیه نویسی نوعی تخریب کتاب است؟ نظر خود را بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

بهترین رنگ برای حاشیه نویسی چیست و چرا؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چگونه حاشیه نویسی در یادگیری زبان‌های خارجی موثر است؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید و بنویسید: استاد چه توصیه‌ای درباره حاشیه نویسی کرد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

در فایل صوتی، گوینده چند بار از کلمه حاشیه نویسی استفاده کرد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

تفاوت بین حاشیه نویسی و یادداشت برداری در این پادکست چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوینده چه ابزاری را برای حاشیه نویسی دیجیتال معرفی کرد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

آیا گوینده با حاشیه نویسی در کتاب‌های قدیمی موافق است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

به مکالمه بین دو دانشجو گوش دهید؛ مشکل آن‌ها با حاشیه نویسی چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

در این گزارش خبری، حاشیه نویسی‌های چه کسی بررسی شده است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوینده درباره حاشیه نویسی صوتی چه نظری دارد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

به دستورالعمل نرم‌افزار گوش دهید و مراحل حاشیه نویسی را یادداشت کنید.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

چرا در این داستان، حاشیه نویسی‌ها باعث دردسر شدند؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!