At the A1 level, 'قابلیت اطمینان' (ghābeliyyat-e etmīnān) is quite advanced. You don't need to use it yourself yet, but you might see it on signs or in simple news. Think of it as 'being good and not breaking.' If you have a toy that always works, it has this quality. It's made of two parts: 'ghābeliyyat' (can do) and 'etmīnān' (trust). So, 'can be trusted.' For now, just remember that 'etmīnān' means you feel sure about something. If you are sure your friend will come, you have 'etmīnān.' This big word is just the formal way to say that something or someone is very, very dependable. It's like saying 'Super Trust' in a business way. You will mostly see it in adult books or on the news. Don't worry about the grammar too much, just recognize the 'etmīnān' part!
At the A2 level, you are starting to see how Persian builds big words from small ones. 'قابلیت اطمینان' is a great example. You know 'ghābel' (able) and 'etmīnān' (sure/trust). When we add 'iyyat' to 'ghābel,' it becomes 'capability.' So, it's the 'capability of trust.' You might use this when talking about your phone or your car. 'ماشین من قابلیت اطمینان خوبی دارد' (My car has good reliability). It's a bit formal, so you'll sound very smart if you use it. Just remember to put the '-e' sound (Ezafe) between the two words. It's a useful word for describing things that are important to you, like a good alarm clock or a helpful teacher. You are moving beyond simple words like 'good' and 'bad' and starting to use professional words.
At the B1 level, you should be able to understand 'قابلیت اطمینان' in context. This word is essential for discussing technology, work, and formal relationships. You'll notice it's often used with the verb 'dāshtan' (to have) or 'afzāyesh dādan' (to increase). For example, 'We need to increase the reliability of our website.' In Persian: 'ما باید قابلیت اطمینان وب‌سایت خود را افزایش دهیم.' You should also distinguish it from 'etmād' (trust). 'Etmād' is more about the feeling between people, while 'ghābeliyyat-e etmīnān' is more about the quality of a thing or a system. If you are describing a product in a presentation, this is the perfect word. It shows you have a solid grasp of formal Persian vocabulary. You should also be comfortable using the negative form 'adam-e قابلیت اطمینان' (unreliability).
At the B2 level, 'قابلیت اطمینان' is a word you should use actively in your writing and formal speech. You should understand its nuances in different fields. In engineering, it's a technical parameter. In statistics, it's about the consistency of results. You should be able to use it in complex sentences with relative clauses. For instance: 'The reliability of the results depends on the method we chose.' (قابلیت اطمینان نتایج به روشی که انتخاب کردیم بستگی دارد). At this level, you should also be aware of its synonyms like 'vosūgh' or 'etebār' and know why 'ghābeliyyat-e etmīnān' is more appropriate for describing a system's performance over time. You should be able to read a technical report or a news article about infrastructure and understand exactly how this word is being used to evaluate quality and safety.
At the C1 level, you should have a sophisticated command of 'قابلیت اطمینان.' You understand that it carries a certain weight of authority. You can use it to discuss abstract concepts like 'the reliability of memory' in a psychological debate or 'the reliability of historical sources' in a research paper. You are comfortable with the Ezafe chains that often accompany this word in academic Persian, such as 'بررسی قابلیت اطمینان سیستم‌های هوشمند' (Investigation of the reliability of intelligent systems). You also recognize the cultural undertones—how the word 'etmīnān' (peace/certainty) softens the technical edge of the term. You can switch between this formal term and more colloquial equivalents depending on your audience, and you never confuse it with related but distinct terms like 'robustness' or 'validity.' Your usage is precise, and you can explain the statistical implications of the term in Persian.
At the C2 level, you master 'قابلیت اطمینان' as a tool for precise communication. You can use it in high-level policy discussions, scientific publications, or legal arguments. You understand its etymological roots in Arabic and how it has been Persianized into this specific compound. You can critique the 'ghābeliyyat-e etmīnān' of complex philosophical arguments or intricate legal frameworks. You are sensitive to the rhythm of the word in a sentence, using it to create a tone of absolute professionalism. You might even use it ironically or metaphorically in literary contexts. You can discuss the evolution of the term in Persian technical literature over the last century. For you, the word is not just a translation of 'reliability,' but a specific Persian concept that encompasses consistency, trust, and the elimination of doubt in a system or person.

قابلیت اطمینان in 30 Seconds

  • A formal compound noun meaning 'reliability' or 'dependability' in Persian.
  • Composed of 'ghābeliyyat' (capability) and 'etmīnān' (trust/certainty).
  • Used extensively in engineering, statistics, and professional evaluations.
  • Refers to the consistency and trustworthiness of a system or person.

The Persian term قابلیت اطمینان (ghābeliyyat-e etmīnān) is a sophisticated compound noun that translates primarily to 'reliability' or 'dependability.' At its core, it describes the quality of being trustworthy, consistent, and capable of performing a function without failure over a specific period. In the Persian language, this term is not merely a single word but a construction of two distinct concepts: قابلیت (capability/potential) and اطمینان (confidence/trust/certainty). When these two are joined by the Ezafe construction (the short 'e' sound), they create a powerful abstract noun used in both interpersonal relationships and highly technical fields like engineering, statistics, and information technology.

Technical Register
In engineering and systems science, this term refers to the probability that a system will perform its intended function under specified conditions for a stated period of time. It is a key metric in manufacturing and software development.
Social Register
In daily conversation, though the adjective 'ghābel-e etmīnān' (reliable) is more common, the noun form is used when discussing the character of a person or the reputation of a brand in a formal or semi-formal setting.

Understanding this word requires a grasp of Persian social values. Iranians place a high premium on 'etmīnān' (trust). To have the 'capability' (ghābeliyyat) of inspiring that trust is seen as a cornerstone of professional and personal integrity. Whether you are talking about a car that never breaks down, a friend who always keeps a secret, or a scientific study whose results can be replicated, this is the word you need.

برای موفقیت در این پروژه، ما به دستگاهی با قابلیت اطمینان بالا نیاز داریم.
(For success in this project, we need a device with high reliability.)

The usage of this word has spiked in the modern era due to the influx of translated technical manuals and academic texts. In classical Persian poetry, you might find 'etmīnān' used frequently to describe the soul's peace or trust in God, but the compound 'ghābeliyyat-e etmīnān' is a more modern, structured linguistic development suited for precise definitions. It reflects the evolution of Persian from a language of poetic ambiguity to one capable of rigorous scientific description.

Semantic Nuance
It differs from 'etebār' (credit/validity). While 'etebār' is about the standing or reputation, 'ghābeliyyat-e etmīnān' is about the consistency of performance over time.

قابلیت اطمینان این شبکه اینترنتی بسیار پایین است.
(The reliability of this internet network is very low.)

When using this word, one must be careful with the Ezafe. It is always 'ghābeliyyat-e etmīnān.' Dropping the 'e' makes it ungrammatical. Furthermore, in plural contexts, we rarely pluralize 'ghābeliyyat' when it is part of this specific compound noun, even if we are talking about multiple systems' reliabilities. The abstraction remains singular to represent the concept itself.

In Persian syntax, قابلیت اطمینان usually functions as the subject or the object of a sentence, often modified by adjectives like 'high' (بالا - bālā) or 'low' (پایین - pāyin). Because it is a formal term, it often appears in sentences with 'be' (بودن) or 'have' (داشتن).

As a Subject
قابلیت اطمینان این خودرو زبانزد خاص و عام است. (The reliability of this car is well-known to everyone.)
As an Object
ما باید قابلیت اطمینان سیستم‌های امنیتی را افزایش دهیم. (We must increase the reliability of the security systems.)

When you want to describe a person as reliable, you would typically use the adjective form 'ghābel-e etmīnān.' However, if you are writing a formal evaluation or a letter of recommendation, you might use the noun form: 'ایشان از قابلیت اطمینان بالایی برخوردار هستند' (He/She possesses a high degree of reliability). This shift from adjective to noun + verb (possess/enjoy) is a hallmark of formal Persian (Ketābi style).

عدم قابلیت اطمینان در داده‌های آماری، کل تحقیق را زیر سوال برد.
(The lack of reliability in the statistical data called the entire research into question.)

In technical writing, you will often see it paired with 'test' (آزمون) or 'measurement' (اندازه‌گیری). For example, 'آزمون قابلیت اطمینان' (Reliability testing). In these cases, it functions as part of a larger noun phrase. If you are a student of Persian for professional reasons, mastering this word is essential for reading reports, news articles about technology, or business contracts.

این شرکت به دلیل قابلیت اطمینان محصولاتش در بازار جهانی شناخته شده است.
(This company is known in the global market for the reliability of its products.)

Lastly, consider the emotional weight. While 'reliability' in English can sound cold and mechanical, in Persian, because of the root 'etmīnān' (which is related to peace of mind), the word carries a sense of safety. A reliable system is one that doesn't cause worry. When a Persian speaker says a system has 'ghābeliyyat-e etmīnān,' they are implying it is 'safe to trust.'

You will encounter قابلیت اطمینان in several specific domains in Iran and Persian-speaking communities. It is not a word usually heard in a casual grocery store transaction, but it is ubiquitous in professional life.

News and Media
On news channels like IRIB or BBC Persian, when reporters discuss the safety of new infrastructure, the stability of the power grid, or the trustworthiness of an election process, they use this term constantly.
Academic Lectures
In universities, particularly in Engineering (مهندسی) and Psychology (روان‌شناسی) departments, professors lecture on the 'reliability of tests' or 'reliability of components.' It is a fundamental term in the Persian academic lexicon.

گزارش‌ها نشان می‌دهند که قابلیت اطمینان نیروگاه‌های هسته‌ای افزایش یافته است.
(Reports show that the reliability of nuclear power plants has increased.)

In the business world, during sales pitches for software or machinery, a salesperson might emphasize the 'ghābeliyyat-e etmīnān' of their product to justify a higher price. It is a 'premium' word that signals quality. If you are watching a commercial for a bank or an insurance company in Iran, listen for this word—it’s used to build a sense of institutional permanence and safety.

Furthermore, in the legal system, when discussing the testimony of a witness, a judge might refer to the 'ghābeliyyat-e etmīnān-e shāhed' (the reliability of the witness). Here, it borders on 'credibility.' If a witness is found to have lied before, their 'ghābeliyyat-e etmīnān' is destroyed. This usage bridges the gap between the mechanical and the moral.

وکیل مدافع قابلیت اطمینان مدارک ارائه شده را به چالش کشید.
(The defense attorney challenged the reliability of the evidence presented.)

In modern tech startups in Tehran, you'll hear the English word 'Reliability' interspersed with Persian, but in formal documentation and official meetings, the Persian term is strictly maintained. It is a word that commands respect and implies that the speaker is educated and professional.

Learning a complex compound like قابلیت اطمینان comes with pitfalls. The most common error for English speakers is confusing the noun with the adjective.

Noun vs. Adjective
Mistake: 'این ماشین قابلیت اطمینان است' (This car is reliability).
Correct: 'این ماشین قابل اطمینان است' (This car is reliable) OR 'این ماشین قابلیت اطمینان بالایی دارد' (This car has high reliability).

Another mistake involves the preposition. In English, we say 'reliability of something.' In Persian, we use the Ezafe (the -e sound). Beginners often forget to add the -e at the end of 'ghābeliyyat' when linking it to 'etmīnān,' or they forget the -e after 'etmīnān' when linking it to the object being described.

Wrong: قابلیت اطمینان سیستم (Ghābeliyyat etmīnān sistam)
Right: قابلیتِ اطمینانِ سیستم (Ghābeliyyat-e etmīnān-e sistam)

A subtle mistake is using 'ghābeliyyat-e etmīnān' when you actually mean 'safety' (imeni) or 'security' (amniyyat). While a reliable system is often safe, they are not synonyms. Reliability is about consistent performance; safety is about lack of harm. Don't use the word to describe a 'safe neighborhood'—that would sound very strange to a native speaker.

Confusing with 'Confidence'
Do not confuse it with ' اعتماد به نفس' (etmād be nafs), which is self-confidence. 'Etmīnān' is about certainty in an external thing or a state of mind, not personality confidence.

Finally, avoid overusing it in very informal settings. If you are telling a friend they are a 'reliable person' while having tea, using 'ghābeliyyat-e etmīnān' makes you sound like a textbook. Instead, use 'khosh-ghol' (one who keeps promises) or simply 'ghābel-e etmād' (trustworthy). Reserve the target word for professional, academic, or serious discussions.

Persian is rich with synonyms for trust and reliability, each with its own flavor. Understanding the alternatives to قابلیت اطمینان will help you choose the right word for the right moment.

اعتبار (Etebār)
Meaning: Credit, validity, or prestige. Use this for a person's reputation or the validity of a passport. It’s about 'standing' rather than 'performance.'
پایداری (Pāydāri)
Meaning: Stability or sustainability. Often used in environmental or political contexts. A 'reliable' bridge is 'pāydār' (stable), but its 'reliability' as a system is 'ghābeliyyat-e etmīnān.'
وثوق (Vosūgh)
Meaning: Trustworthiness/Reliability (very formal/archaic). You might see this in old books or religious texts. 'Mova-ssagh' is the adjective (reliable/authentic).

Comparison:
- این خبر اعتبار ندارد. (This news has no validity/credit.)
- این منبع قابلیت اطمینان ندارد. (This source has no reliability/consistency.)

In a technical context, you might also hear استحکام (estehkām), which means 'robustness' or 'strength.' While a robust system is likely reliable, 'estehkām' focuses on the physical or structural strength, whereas 'ghābeliyyat-e etmīnān' focuses on the statistical probability of it working correctly.

Another related term is صحت (seh-hat), meaning 'correctness' or 'accuracy.' In data science, 'reliability' and 'accuracy' are often paired: 'صحت و قابلیت اطمینان داده‌ها' (The accuracy and reliability of the data). Knowing how to pair these words makes your Persian sound highly professional.

تداوم (Tadāvom)
Meaning: Continuity. Sometimes used when discussing the reliability of a service (like electricity) that shouldn't be interrupted.

Fun Fact

While the roots are Arabic, the specific compound 'ghābeliyyat-e etmīnān' is a modern Persian construction used to translate the Western scientific concept of 'reliability.'

Pronunciation Guide

UK /ɡɒːbe.li.jæt e et.miː.nɒːn/
US /ɡɑːbe.li.jæt e et.miː.nɑːn/
Primary stress is on the last syllable of 'ghābeliyyat' (yat) and the last syllable of 'etmīnān' (nān).
Rhymes With
اطمینان (etmīnān) rhymes with: ایمان (īmān), پیمان (peymān), درمان (darmān), فرمان (farmān), مهمان (mehmān), احسان (ehsān), بنیان (bonyān), تهران (tehrān).
Common Errors
  • Pronouncing 'gh' as a hard 'g'.
  • Forgetting the Ezafe '-e' between the two words.
  • Pronouncing 'etmīnān' as 'etmām' (which means finish).
  • Swallowing the 't' in ghābeliyyat.
  • Stress on the first syllable.

Examples by Level

1

این ساعت قابلیت اطمینان دارد.

This clock has reliability.

Simple subject + object + verb.

2

او قابلیت اطمینان بالایی دارد.

He has high reliability.

Using 'high' (bālā) to describe the noun.

3

قابلیت اطمینان مهم است.

Reliability is important.

Abstract noun as a subject.

4

آیا این ماشین قابلیت اطمینان دارد؟

Does this car have reliability?

Question form with 'āyā'.

5

من به قابلیت اطمینان تو نیاز دارم.

I need your reliability.

Possessive pronoun 'to' (your).

6

این گوشی قابلیت اطمینان ندارد.

This phone does not have reliability.

Negative verb 'nadārad'.

7

قابلیت اطمینان خوب است.

Reliability is good.

Simple adjective 'khub'.

8

ما قابلیت اطمینان می‌خواهیم.

We want reliability.

First person plural subject.

1

قابلیت اطمینان این ابزار زیاد است.

The reliability of this tool is high.

Ezafe connecting noun and object.

2

بدون قابلیت اطمینان، کار سخت است.

Without reliability, work is hard.

Preposition 'bedun-e' (without).

3

او به دلیل قابلیت اطمینانش معروف است.

He is famous because of his reliability.

Suffix '-ash' for 'his/her'.

4

این شرکت قابلیت اطمینان کمی دارد.

This company has little reliability.

Adjective 'kam' (little/low).

5

ما باید به قابلیت اطمینان فکر کنیم.

We must think about reliability.

Compound verb 'fekr kardan'.

6

قابلیت اطمینان بخش مهمی از زندگی است.

Reliability is an important part of life.

Noun phrase 'bakhsh-e mohemmi'.

7

چرا قابلیت اطمینان اینقدر مهم است؟

Why is reliability so important?

Adverb 'inghadr' (so much).

8

او همیشه قابلیت اطمینان نشان می‌دهد.

He always shows reliability.

Adverb 'hamishe' (always).

1

قابلیت اطمینان سیستم‌های بانکی حیاتی است.

The reliability of banking systems is vital.

Plural noun 'system-hā'.

2

گزارش‌ها قابلیت اطمینان داده‌ها را تایید کردند.

The reports confirmed the reliability of the data.

Past tense verb 'ta'yid kardand'.

3

این روش قابلیت اطمینان آزمایش را بالا می‌برد.

This method increases the reliability of the experiment.

Verb 'bālā bordan' (to increase).

4

عدم قابلیت اطمینان باعث شکست پروژه شد.

Lack of reliability caused the project's failure.

Prefix 'adam' for negation.

5

ما به دنبال راهی برای بهبود قابلیت اطمینان هستیم.

We are looking for a way to improve reliability.

Present continuous 'hastim'.

6

قابلیت اطمینان منبع خبر هنوز مشخص نیست.

The reliability of the news source is not yet clear.

Negative adjective 'moshakhas nist'.

7

او در مورد قابلیت اطمینان این طرح شک دارد.

He has doubts about the reliability of this plan.

Noun 'shak' (doubt).

8

قابلیت اطمینان بالا هزینه‌های ما را کاهش می‌دهد.

High reliability reduces our costs.

Verb 'kāhesh dādan' (to reduce).

1

قابلیت اطمینان یکی از شاخص‌های اصلی کیفیت است.

Reliability is one of the main indicators of quality.

Superlative construction 'yeki az'.

2

این نرم‌افزار از لحاظ قابلیت اطمینان بی‌نظیر است.

This software is unparalleled in terms of reliability.

Phrase 'az lehāz-e' (in terms of).

3

مهندسان در حال بررسی قابلیت اطمینان سازه هستند.

Engineers are investigating the reliability of the structure.

Present progressive 'dar hāl-e barresi'.

4

قابلیت اطمینان شبکه در ساعات اوج مصرف کاهش می‌یابد.

Network reliability decreases during peak usage hours.

Intransitive verb 'kāhesh yāftan'.

5

او مقاله‌ای درباره قابلیت اطمینان سیستم‌های قدرت نوشت.

He wrote an article about the reliability of power systems.

Preposition 'darbāre-ye' (about).

6

آزمون‌های مکرر قابلیت اطمینان محصول را تضمین می‌کند.

Frequent tests guarantee the product's reliability.

Verb 'tazmin kardan' (to guarantee).

7

قابلیت اطمینان این نظریه توسط دانشمندان زیر سوال رفته است.

The reliability of this theory has been questioned by scientists.

Passive construction 'zir-e so'āl rafte ast'.

8

ما باید استانداردهای قابلیت اطمینان را رعایت کنیم.

We must observe the reliability standards.

Modal verb 'bāyad' + subjunctive.

1

قابلیت اطمینان در این پژوهش با استفاده از ضریب آلفای کرونباخ سنجیده شد.

Reliability in this research was measured using Cronbach's alpha coefficient.

Technical vocabulary 'zarib-e alfa'.

2

ارتقای قابلیت اطمینان زیرساخت‌ها مستلزم بودجه کلانی است.

Upgrading the reliability of infrastructure requires a large budget.

Formal verb 'mostalzem budan'.

3

قابلیت اطمینان و اعتبار دو رکن اساسی در روش تحقیق هستند.

Reliability and validity are two fundamental pillars in research methodology.

Abstract concept pairing.

4

تحلیل قابلیت اطمینان به ما کمک می‌کند تا نقاط ضعف را شناسایی کنیم.

Reliability analysis helps us identify weak points.

Complex sentence with 'tā' (so that).

5

او در تز دکتری خود به موضوع قابلیت اطمینان شبکه‌های عصبی پرداخت.

In his doctoral thesis, he addressed the issue of neural network reliability.

Verb 'be ... pardākhtan'.

6

قابلیت اطمینان این سیستم در شرایط بحرانی به اثبات رسیده است.

The reliability of this system has been proven in critical conditions.

Perfect passive 'be esbāt reside ast'.

7

تضعیف قابلیت اطمینان نهادهای دولتی پیامدهای اجتماعی ناگواری دارد.

The weakening of the reliability of government institutions has dire social consequences.

Gerund 'taz'if' (weakening).

8

قابلیت اطمینان ابزارهای سنجش باید پیش از اجرا تایید شود.

The reliability of measurement tools must be confirmed before implementation.

Passive subjunctive 'ta'yid shavad'.

1

پارادایم‌های نوین در مهندسی بر قابلیت اطمینان مبتنی بر ریسک تاکید دارند.

New paradigms in engineering emphasize risk-based reliability.

Highly academic 'mobtani bar'.

2

واکاوی قابلیت اطمینان در متون تاریخی نیازمند دیدگاهی انتقادی است.

Analyzing reliability in historical texts requires a critical perspective.

Literary word 'vākāvi' (analysis).

3

قابلیت اطمینان به عنوان یک متغیر مکنون در مدل‌سازی معادلات ساختاری لحاظ گردید.

Reliability was considered as a latent variable in structural equation modeling.

Passive formal 'lahāz gardid'.

4

بحران مشروعیت اغلب از فرسایش قابلیت اطمینان عملکردی نشأت می‌گیرد.

A crisis of legitimacy often stems from the erosion of functional reliability.

Verb 'nash'at gereftan'.

5

تضمین قابلیت اطمینان در سیستم‌های توزیع‌شده چالش‌های پیچیده‌ای را به همراه دارد.

Guaranteeing reliability in distributed systems entails complex challenges.

Gerund 'tazmin' as subject.

6

قابلیت اطمینانِ تفسیری، سنگ بنای هرگونه تحلیل هرمنوتیک است.

Interpretive reliability is the cornerstone of any hermeneutic analysis.

Philosophical terminology.

7

در این جستار، به بازخوانی مفهوم قابلیت اطمینان در عصر پسامدرن می‌پردازیم.

In this essay, we re-read the concept of reliability in the postmodern era.

Editorial 'we' (mi-pardāzim).

8

قابلیت اطمینان ذاتی این مواد، آن‌ها را برای سفرهای فضایی ایده‌آل می‌سازد.

The intrinsic reliability of these materials makes them ideal for space travel.

Adjective 'zāti' (intrinsic).

Common Collocations

قابلیت اطمینان بالا
قابلیت اطمینان پایین
آزمون قابلیت اطمینان
ضریب قابلیت اطمینان
افزایش قابلیت اطمینان
بهبود قابلیت اطمینان
تحلیل قابلیت اطمینان
قابلیت اطمینان نرم‌افزار
تضمین قابلیت اطمینان
استاندارد قابلیت اطمینان

Common Phrases

در سطح قابلیت اطمینان

— At the level of reliability. Used in statistical reports.

در سطح قابلیت اطمینان ۹۵ درصد.

از لحاظ قابلیت اطمینان

— In terms of reliability. Used to evaluate something.

از لحاظ قابلیت اطمینان، این بهترین گزینه است.

با قابلیت اطمینان

— With reliability. Used as an adverbial phrase.

سیستم با قابلیت اطمینان کار می‌کند.

فقدان قابلیت اطمینان

— Absence of reliability. Formal way to say it's unreliable.

فقدان قابلیت اطمینان در گزارش‌ها.

سنجش قابلیت اطمینان

— Measurement of reliability. Used in research.

سنجش قابلیت اطمینان پرسشنامه.

ارزیابی قابلیت اطمینان

— Evaluation of reliability. Used in audits.

ارزیابی قابلیت اطمینان تجهیزات.

تایید قابلیت اطمینان

— Confirmation of reliability. Used after testing.

تایید قابلیت اطمینان توسط کارشناسان.

ارتقای قابلیت اطمینان

— Promotion/Upgrade of reliability.

ارتقای قابلیت اطمینان شبکه برق.

مبنای قابلیت اطمینان

— The basis of reliability.

مبنای قابلیت اطمینان این طرح چیست؟

شکست در قابلیت اطمینان

— Failure in reliability.

شکست در قابلیت اطمینان باعث خسارت شد.

Idioms & Expressions

"مثل ساعت کار کردن"

— To work like a clock. Indicates high reliability.

این سیستم مثل ساعت کار می‌کند.

Informal
"حرفش دوتا نمی‌شود"

— His word doesn't become two. Means he is reliable and keeps promises.

او قابلیت اطمینان دارد، حرفش دوتا نمی‌شود.

Informal
"کوه استوار"

— A firm mountain. Metaphor for extreme reliability.

او در قابلیت اطمینان مثل کوه استوار است.

Literary
"سنگ تمام گذاشتن"

— To leave no stone unturned (to do one's best). Implies reliable effort.

او در افزایش قابلیت اطمینان سنگ تمام گذاشت.

Neutral
"آب در هاون کوبیدن"

— To pound water in a mortar. Doing something unreliable/useless.

بدون قابلیت اطمینان، تلاش ما مثل آب در هاون کوبیدن است.

Idiomatic
"از هفت خوان گذشتن"

— To pass seven labors. Getting a reliability certification can be like this.

برای تایید قابلیت اطمینان، از هفت خوان گذشتیم.

Neutral
"مو را از ماست کشیدن"

— To pull a hair out of yogurt. To be extremely precise in checking reliability.

بازرس قابلیت اطمینان، مو را از ماست می‌کشد.

Idiomatic
"دیوار کوتاه"

— A short wall. Something unreliable that everyone blames.

قابلیت اطمینان پایین سیستم، دیوار کوتاهی برای شکست‌ها شده است.

Idiomatic
"یک دست صدا ندارد"

— One hand has no sound. Reliability requires teamwork.

برای قابلیت اطمینان، یک دست صدا ندارد.

Proverb
"وقت طلاست"

— Time is gold. Reliable systems save time.

قابلیت اطمینان یعنی صرفه‌جویی، چون وقت طلاست.

Common

Word Family

Nouns

اطمینان (Confidence)
قابلیت (Capability)
اعتماد (Trust)
معتبر (Valid/Credible)

Verbs

اطمینان داشتن (To have confidence)
اطمینان کردن (To trust)
مطمئن شدن (To become sure)

Adjectives

قابل اطمینان (Reliable)
مطمئن (Sure/Confident)
نامطمئن (Unsure/Unreliable)

Related

اعتبار
امنیت
تضمین
دقت
ثبات

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Capable' (Ghābel) person who gives you 'Etmīnān' (Peace of mind). Together they are Reliability.

Visual Association

Imagine a sturdy bridge (reliability) that you can walk across with your eyes closed because you have 'etmīnān' (trust) in its 'ghābeliyyat' (capability).

Word Web

Trust System Consistency Engineering Certainty Data Performance Safety

Challenge

Write three sentences about your favorite electronic device using 'قابلیت اطمینان' and explain why you trust it.

Word Origin

The phrase is a compound of two Arabic loanwords used in Persian. 'Ghābeliyyat' comes from the Arabic root Q-B-L (to accept/receive), and 'Etmīnān' comes from the Arabic root T-M-N (to be quiet/at peace).

Original meaning: The combination literally means 'the capacity for peace of mind' or 'the ability to be trusted.'

Persian (Indo-European) with Arabic (Semitic) loanwords.

Cultural Context

No specific sensitivities. It is a highly positive and professional term.

In English, reliability is often purely mechanical. In Persian, 'etmīnān' carries a psychological sense of 'tranquility.'

Used in the Iranian National Standards Organization (ISIRI) documents. Commonly found in the 'Journal of Reliability Engineering' (Persian edition). Frequent term in Persian translations of 'The 7 Habits of Highly Effective People'.
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!