At the A1 level, you only need to know that 'lak' means a 'spot' or 'stain'. It is a simple word to describe something that is dirty. For example, if you see a mark on your shirt, you can point and say 'lak'. You might hear it when talking about food or basic cleaning. It is a noun. You use it like this: 'In lak ast' (This is a stain). It's a very short and easy word to remember. Think of it as a 'bad mark' on something clean.
At the A2 level, you should start using 'lak' with simple verbs like 'dārad' (has) or 'shod' (became). You can say 'Lebāsam lak shod' (My clothes got stained). You can also begin to specify what kind of stain it is, like 'lak-e ghahve' (coffee stain). You will encounter this word in shops when looking for soap or when someone is cleaning the house. It's helpful to know that 'lak' is usually something you want to remove.
At the B1 level, you should be comfortable using 'lak' in various contexts, including skincare and household maintenance. You should know compound words like 'lak-bar' (stain remover) and 'zed-e lak' (anti-spot). You can describe how a stain happened and ask for advice on how to remove it. You also start to see the difference between 'lak' (stain) and 'khāl' (mole). At this level, you might hear it in advertisements for detergents or beauty products.
At the B2 level, you can use 'lak' metaphorically. You might talk about a 'lak' on someone's reputation or a 'lak' in a perfect plan. You understand the nuance between 'lak' and 'lakke', using 'lakke' for clouds or larger patches and 'lak' for specific blemishes. You can participate in discussions about dermatological treatments or the technical aspects of textile cleaning. Your vocabulary includes related adjectives like 'lak-dār'.
At the C1 level, you recognize 'lak' in literature and formal speeches. You understand its use in classical poetry, where a 'lak' on a mirror represents a flaw in the soul. You can use the word in complex sentences with sophisticated verbs like 'zedā-yidan' (to polish away/remove). You are aware of the cultural implications of cleanliness and how a 'lak' is perceived in high-stakes social situations in Iran.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'lak' and all its derivatives. you can discuss the etymology of the word, its relationship to other Indo-European languages (if any), and its subtle shifts in meaning over centuries of Persian literature. You can use it with precision in legal, medical, or artistic contexts, and you never confuse it with homonyms or similar-sounding words like 'lak-lak'.

لک in 30 Seconds

  • Lak means stain or spot.
  • Used for clothes, skin, and glass.
  • Commonly paired with 'oftādan' (to appear).
  • Associated with cleaning and skincare.

The Persian word لک (pronounced 'lak') is a versatile noun primarily translated as 'stain', 'spot', or 'blemish'. In its most literal sense, it refers to a localized area of discoloration on a surface, such as fabric, paper, or skin. Whether you are dealing with a spilled glass of pomegranate juice on a Persian rug or discussing pigmentation on the face, this is the essential word to use. Its frequency in daily life is high because it covers everything from the mundane (laundry issues) to the medical (dermatology). Understanding lak requires recognizing that it usually implies something unwanted or accidental—a disruption of a clean or uniform surface. In the context of Persian culture, where cleanliness (pakizegi) is both a practical and spiritual virtue, the presence of a lak is often something to be addressed immediately. In the realm of skincare, you will frequently see this word on product labels promising to remove 'dark spots' (لک‌های تیره). It is also used metaphorically, much like the English word 'stain', to describe a mark on someone's reputation or character, though the word lakke (a variation) is sometimes preferred for larger or more abstract stains.

Physical Stain
A mark left by a substance like oil, ink, or food on clothing or furniture. Example: 'The oil left a stain on my shirt.'
Dermatological Spot
Refers to freckles, age spots, or melasma on the skin. Example: 'Sun exposure causes skin spots.'
Metaphorical Blemish
A flaw in an otherwise perfect record or reputation. Example: 'A stain on his history.'

روی پیراهن سفیدم یک لک چای افتاده است.

Translation: There is a tea stain on my white shirt.

When using this word, it is often paired with the verb oftādan (to fall), meaning 'to get a stain' or 'to appear'. For example, lak oftāde means 'it has become stained'. Conversely, to remove a stain, one might use pāk kardan (to clean) or az bin bordan (to eliminate). In a household setting, you might hear a mother warning a child not to get chocolate on the sofa because it will leave a lak. In a beauty salon, a technician might discuss 'lak-e surat' (facial spots). The word is short, punchy, and essential for navigating any situation involving cleaning, hygiene, or aesthetics. It is interesting to note that while English distinguishes between 'stain' (permanent/hard to remove) and 'spot' (can be temporary), Persian uses lak for both, though the diminutive lakke is also very common and often used interchangeably.

این کرم برای از بین بردن لک‌های صورت عالی است.

Translation: This cream is excellent for removing facial spots.

Furthermore, the word appears in several compound adjectives. For instance, lak-dār means 'stained' or 'spotted'. If a mirror is not perfectly clean and has finger marks, it is described as lak-dār. In the textile industry, inspectors look for lak to ensure quality control. In the context of nature, a bird with spots on its feathers might be described using related terms, though khal (mole/dot) is more common for biological patterns. The distinction is that lak usually implies a lack of uniformity where uniformity is expected. If you are buying fruit, you might avoid apples that have lak (bruises or spots), as it indicates they aren't fresh. This broad utility makes it a high-priority word for intermediate learners who are moving beyond basic objects and into describing the condition and quality of things.

شیشه پنجره لک دارد، لطفاً آن را تمیز کن.

Translation: The window glass has a smudge/stain; please clean it.
Laundry Context
Dealing with grease, wine, or grass marks on clothes.
Skincare Context
Dealing with hyperpigmentation or sun damage.

Using لک correctly involves understanding its grammatical role as a noun and the verbs it typically associates with. The most common construction is 'Lak' + 'Verb'. Let's explore the various ways this word functions in everyday Persian. First, when a stain occurs, we use the verb oftādan (to fall). For example, 'Ruye mize man lak oftāde' (A stain has appeared/fallen on my table). This 'falling' imagery is very common in Persian for things that appear on a surface. If you want to say something 'gets stained', you can use the compound verb lak shodan. For instance, 'Lebāsam lak shod' (My clothes got stained). This is an intransitive use. If you are the one who caused the stain, you might use lak kardan, though this is less common than saying 'I spilled something and it got stained'.

چطور می‌توانم این لک جوهر را پاک کنم؟

Translation: How can I clean this ink stain?

Another important aspect is specifying the *type* of stain. This is usually done by adding the substance name before or after 'lak' using the Ezafe construction or as a compound. 'Lak-e charbi' (fat/grease stain), 'Lak-e khun' (blood stain), 'Lak-e ghahve' (coffee stain). In these cases, 'lak' acts as the head of the noun phrase. When talking about skin, you might say 'Lak-e aftāb' (sun spot). If you are looking at a surface that is covered in many spots, you might use the plural lak-hā or the reduplicated form lak-lak (spotted/mottled), though lak-lak is more descriptive and less common in formal speech than lak-dār.

Subject Role
'Lak-e ghahve az bin nemiravad.' (The coffee stain won't go away.)
Object Role
'Man in lak rā pāk kardam.' (I cleaned this stain.)
Prepositional Phrase
'Bā in dāru, lak-hā kamrang mishavand.' (With this medicine, the spots become faint.)

In more advanced usage, lak can be used to describe the clarity of liquids or gems. A diamond without any 'lak' is considered 'pāk' (pure/clear). Similarly, if someone says 'In āyne lak dārad', they are complaining that the mirror is dirty or has imperfections. In a restaurant, if you see a spot on your glass, you would point it out by saying 'In livān lak dārad'. Note that in informal Persian, people often use the word lakke instead of lak. They are essentially synonyms, but lak feels slightly more concise. However, in dermatological contexts, lak is almost always the preferred term over lakke.

صورتش به خاطر آفتاب لک آورده است.

Translation: Her face has developed spots because of the sun.

Finally, consider the negative forms. To describe something as 'stainless' or 'spotless', you can use bedun-e lak (without stain) or bi-lak (less common). In advertising for cleaners, you will see the phrase lak-bar (stain remover). This suffix -bar comes from the verb bordan (to take away). So, a 'lak-bar' is a product that takes away stains. Understanding these combinations allows you to navigate a Persian supermarket or pharmacy with confidence. Whether you need a 'lak-bar-e lebās' (clothes stain remover) or a 'zed-e lak' (anti-spot) cream for your face, the root word remains the same.

او سعی کرد لک ننگ را از نام خود پاک کند.

Translation: He tried to wipe the stain of disgrace from his name.

You will encounter the word لک in several specific real-world environments in Iran or Persian-speaking communities. Perhaps the most frequent place is the **Dry Cleaners** (khoshk-shoo-yi). When you drop off a suit or a dress, the attendant might ask, 'Lak dārad?' (Does it have a stain?) or you might point to a specific area and say, 'In lak-e ghahve ast' (This is a coffee stain). They will then mark it for special treatment. In this context, the word is purely functional and vital for ensuring your clothes are cleaned properly. Similarly, in **Home Life**, the word is a constant. Persian households often take great pride in their hospitality and the pristine condition of their homes. A guest accidentally spilling tea is a common social anxiety, and the host will quickly say, 'Nigarān nabāshid, lak nemishavad' (Don't worry, it won't stain), even if they are secretly worried about their silk rug!

ببخشید، روی این رومیزی یک لک کوچک هست.

Translation: Excuse me, there is a small stain on this tablecloth.

Another major 'audio-visual' source for this word is **Television Commercials**. Iranian TV is full of advertisements for laundry detergents (poodr-e rakht-shoo-yi) and dish soaps. These commercials almost always feature a 'before and after' shot where a stubborn lak is miraculously removed by the product. You will hear phrases like 'ghodrat-e lak-bari-ye bālā' (high stain-removing power). If you watch these ads, you'll hear the word repeated dozens of times, emphasizing how the product can tackle even the toughest lak-hā. In the **Pharmacy or Cosmetics Store**, the word takes on a medical tone. Customers ask for 'kerem-e zed-e lak' (anti-stain/anti-spot cream) to treat facial pigmentation. The pharmacist might explain that the lak is due to age (lak-e piri) or the sun (lak-e āftāb). Here, the word is associated with health and beauty standards.

At the Dentist
Sometimes used to describe stains on teeth from coffee or smoking ('lak-e dandan').
Art and Painting
In an art class, a teacher might talk about 'lak-e rang' (a spot or blotch of color) used in certain techniques like impressionism.

In **Literature and News**, lak appears in more metaphorical or serious contexts. A journalist might write about a 'lak-e nang' (stain of shame) on a politician's career. In classical poetry, poets sometimes use the image of a 'lak' on the moon or a 'lak' on a mirror to represent imperfections in the world or the heart. However, in modern daily life, if you hear someone shouting 'Lak! Lak!', they are likely just pointing out a spill. Interestingly, there is also a bird called 'Lak-lak' (Stork). While the name sounds the same (doubled), it is a completely different root. Don't confuse a 'stain' with a 'stork'! Context usually makes this very clear, as storks rarely appear in laundry rooms.

این شوینده تمام لک‌های سخت را از بین می‌برد.

Translation: This detergent removes all tough stains.

Learners of Persian often encounter a few hurdles when using the word لک. The most common mistake is confusing lak with lakke. While they are 95% interchangeable, lakke is technically the more common word for a physical 'blot' or 'patch' in many dialects, while lak is more standard in formal or medical contexts. Using lakke when talking about skin spots might sound slightly informal, but it's not 'wrong'. However, using lak when you mean a large 'patch' of something might be slightly imprecise. Another common error involves the verb pairing. English speakers often want to say 'make a stain' (lak sākh-tan), which is incorrect. In Persian, stains 'fall' (oftādan) or things 'become' stained (shodan).

اشتباه: من روی فرش لک ساختم. (غلط)

Correction: Use 'Lak andākhtam' or 'Lak shod'.

Another point of confusion is between lak (stain) and khāl (mole/freckle). A khāl is usually a permanent, natural mark on the skin, like a beauty mark or a mole. A lak on the skin is usually an acquired blemish, like a sun spot or a scar's discoloration. If you tell a doctor you have a lak when you actually have a raised mole (khāl), it might lead to a slight misunderstanding. Furthermore, don't confuse lak with rang (color). If you spill paint, it's a lak-e rang (a stain of color), but the substance itself is just rang. Some students also struggle with the pronunciation, making the 'a' sound too long like 'laak'. It should be a short, crisp 'a' as in the English word 'lack'.

Lak vs. Khal
Lak is an acquired blemish/stain; Khal is a mole or natural beauty mark.
Lak vs. Kasif
'Kasif' means dirty (general). 'Lak' is a specific spot of dirtiness.
Lak vs. Lak-lak
Lak is a stain; Lak-lak is a stork. Don't mix them up in conversation!

Finally, be careful with the word najes. In a religious context, some stains are considered 'najes' (ritually impure), like blood or wine. While lak describes the visual mark, najes describes the spiritual status. You might have a lak of coffee that is 'pāk' (ritually clean but physically dirty), or a lak of wine that is 'najes'. For most daily conversations, lak is sufficient, but if you are in a religious setting, the distinction becomes important. Also, remember that 'lak' can be both a noun and the root of adjectives. Don't say 'In pirāhan lak ast' (This shirt is stain) when you mean 'In pirāhan lak dārad' (This shirt has a stain) or 'In pirāhan lak-dār ast' (This shirt is stained).

درست: این لیوان لک دارد. (صحیح)

Correct usage: 'This glass has a stain/smudge.'

While لک is the go-to word for stains, Persian offers several synonyms and related terms depending on the nuance you want to convey. The most direct alternative is lakke. In most cases, lakke and lak are used interchangeably, but lakke feels a bit more like 'a blotch' or 'a patch'. For example, 'lakke-ye abr' (a patch of cloud) is more common than 'lak-e abr'. If you are talking about a very small dot or speck, you might use zarre (particle/speck) or noghte (dot). If the 'stain' is actually just a bit of dust, gard-o-ghobār is better. For a smear or a smudge, especially on a surface like a phone screen or a window, some might use radd (trace/track), as in 'radd-e angosht' (fingerprint trace).

Lak vs. Lakke
Lak is often more standard/medical (skin spots); Lakke is common for physical blots (stains on fabric).
Lak vs. Khal
Lak is an accidental/acquired blemish; Khal is a natural mole or beauty mark.
Lak vs. Asar
Lak is a visible discoloration; Asar is a 'trace' or 'effect' which could be invisible or structural.

In a metaphorical sense, if you are talking about a 'stain' on someone's honor, you could use lakke-ye nang (stain of disgrace) or simply āberoo-rizi (loss of face/honor). If you want to describe something that is 'spotted' like a leopard, the word is khāl-khāli. If something is 'mottled' or has many irregular patches, dorosht-lak or lak-dār works well. For medical conditions where the skin loses color (like vitiligo), the word is pishi or baras, which is very different from a standard lak. Understanding these distinctions helps you move from basic communication to more precise, native-like expression.

او هیچ لک یا عیبی در کارش ندارد.

Translation: He has no stain or flaw in his work.

When shopping for cleaning supplies, look for synonyms like pāk-konande (cleaner) or shoo-yande (detergent). A 'lak-bar' is specifically a stain remover. If a stain is permanent, you might say it is māndegār (lasting) or pāk-nashodani (uncleanable). If you are describing a clear sky without a single 'patch' of cloud, you would say 'āsemān-e syaf-o-bedun-e lakke'. Note how lakke is more natural here than lak. This nuance—using lakke for clouds and lak for skin—is one of those small details that makes your Persian sound much more natural.

این پارچه لک به خود نمی‌گیرد.

Translation: This fabric doesn't take/absorb stains (it's stain-resistant).

How Formal Is It?

Formal

"این دارو برای رفع لک‌های پوستی مؤثر است."

Neutral

"روی لباسم لک افتاده است."

Informal

"این لکه با هیچی پاک نمی‌شه!"

Child friendly

"ببین، صورتت لک شکلاتی داره!"

Slang

"طرف کلاً لکه ننگه."

Fun Fact

The word is so short and ancient that it appears in various forms in many dialects across the Iranian plateau.

Pronunciation Guide

UK /lak/
US /læk/
Single syllable word; the stress is naturally on the entire word.
Rhymes With
تک (Tak) شک (Shak) فک (Fak) چک (Chak) نمک (Namak) اردک (Ordak) کمک (Komak) عینک (Eynak)
Common Errors
  • Pronouncing it like 'lock' (with an 'o' sound).
  • Pronouncing it with a long 'aa' like 'laak'.
  • Softening the 'k' too much.
  • Confusing it with 'loke' (which isn't a word).
  • Mixing it with 'lak-lak' (stork) pronunciation.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Very short and easy to recognize.

Writing 2/5

Only two letters, very simple to write.

Speaking 3/5

Must distinguish short 'a' from long 'ā'.

Listening 3/5

Can be confused with 'lak-lak' (stork) if not careful.

What to Learn Next

Prerequisites

کثیف تمیز لباس روی داشتن

Learn Next

پاک کردن شستن پوست شوینده

Advanced

کدورت تزکیه منزه آلودگی

Grammar to Know

Ezafe Construction

Lak-e ghahve (Stain of coffee)

Compound Verbs with 'Shodan'

Lak shodan (To become stained)

Compound Verbs with 'Andākhtan'

Lak andākhtan (To cause a stain)

Noun + Suffix '-bar'

Lak-bar (Stain-taker/remover)

Prefix 'Zed-e'

Zed-e lak (Anti-stain)

Examples by Level

1

این یک لک است.

This is a stain.

Simple subject + predicate.

2

لک کجاست؟

Where is the stain?

Interrogative sentence.

3

آن لک سیاه است.

That stain is black.

Adjective following the noun.

4

روی سیب لک دارد.

The apple has a spot.

Using 'dārad' (has).

5

این لک کوچک است.

This stain is small.

Simple adjective.

6

لباس من لک دارد.

My dress has a stain.

Possessive + noun + verb.

7

لک را ببین.

Look at the stain.

Imperative verb.

8

چای لک ایجاد کرد.

The tea made a stain.

Simple past tense.

1

روی پیراهنم لک قهوه افتاد.

A coffee stain fell (appeared) on my shirt.

Compound noun 'lak-e ghahve'.

2

آیا این لک پاک می‌شود؟

Will this stain be cleaned (come out)?

Passive voice construction.

3

من لک را با صابون شستم.

I washed the stain with soap.

Prepositional phrase 'bā sābun'.

4

صورت بچه لک شکلاتی دارد.

The child's face has chocolate spots.

Descriptive noun phrase.

5

این شیشه خیلی لک دارد.

This glass has many stains/smudges.

Adverb 'kheyli' (very/many).

6

باید این لک را از بین ببریم.

We must eliminate this stain.

Modal verb 'bāyad' (must).

7

کفش‌هایت لک گرفته است.

Your shoes have caught/gotten stains.

Present perfect tense.

8

مادرم لک را تمیز کرد.

My mother cleaned the stain.

Subject + Object + Verb.

1

برای از بین بردن لک چربی چه کار کنم؟

What should I do to remove a grease stain?

Infinitive 'az bin bordan' used as a purpose.

2

این کرم لک‌های صورت را کمرنگ می‌کند.

This cream makes facial spots fainter.

Causative structure.

3

لکه‌های خون به سختی پاک می‌شوند.

Blood stains are cleaned with difficulty.

Plural 'lakkeh-hā'.

4

خورشید باعث ایجاد لک روی پوست می‌شود.

The sun causes spots to form on the skin.

Noun 'ba'as' (cause).

5

او یک لک‌بر قوی از مغازه خرید.

He bought a strong stain remover from the shop.

Compound noun 'lak-bar'.

6

روی آینه لک انگشت مانده است.

Fingerprints (stains) have remained on the mirror.

Intransitive verb 'māndan'.

7

این پارچه ضد لک است و کثیف نمی‌شود.

This fabric is anti-stain and doesn't get dirty.

Prefix 'zed-e' (anti).

8

لک‌های میوه معمولاً با آب سرد پاک می‌شوند.

Fruit stains are usually cleaned with cold water.

General statement using 'ma'mulan'.

1

اشتباهات گذشته لکی بر کارنامه اوست.

Past mistakes are a stain on his record.

Metaphorical usage.

2

دکتر برای لک‌های ناشی از سن دارو تجویز کرد.

The doctor prescribed medicine for age-related spots.

Complex phrase 'nāshi az' (resulting from).

3

باید قبل از خشک شدن لک، آن را بشویید.

You must wash the stain before it dries.

Subordinate clause with 'ghabl az'.

4

این لک‌بر برای پارچه‌های ابریشمی مناسب نیست.

This stain remover is not suitable for silk fabrics.

Negative adjective 'monāseb nist'.

5

او با دقت لک‌های روی لنز دوربین را پاک کرد.

He carefully cleaned the spots on the camera lens.

Adverbial phrase 'bā deghat'.

6

لکه‌های تیره روی برگ‌ها نشانه بیماری گیاه است.

Dark spots on the leaves are a sign of plant disease.

Noun 'neshāne' (sign).

7

دیوارها به دلیل رطوبت لک آورده‌اند.

The walls have developed stains due to humidity.

Causal phrase 'be dalil-e'.

8

او سعی کرد لک ننگ را از خانواده‌اش دور کند.

He tried to remove the stain of disgrace from his family.

Abstract noun 'nang' (disgrace).

1

هیچ لکی بر دامن پاک او ننشسته است.

No stain has sat upon her pure skirt (reputation).

Literary/Poetic idiom.

2

این نظریه لکی بر اعتبار علمی او وارد کرد.

This theory inflicted a stain on his scientific credibility.

Abstract verb 'vāred kardan'.

3

لکه‌های خورشیدی بر ارتباطات رادیویی اثر می‌گذارند.

Sunspots affect radio communications.

Scientific term 'lakkeh-hā-ye khorshidi'.

4

او با وسواس تمام لک‌های ریز روی ظروف را می‌زدود.

With total obsession, he wiped away the tiny spots on the dishes.

Verb 'zadoodan' (to polish/wipe away).

5

در این نقاشی، لک‌های رنگ معنای عمیقی دارند.

In this painting, the blotches of color have a deep meaning.

Artistic context.

6

فساد مالی لکی است که به راحتی از تاریخ پاک نمی‌شود.

Financial corruption is a stain that is not easily erased from history.

Relative clause 'ke... pāk nemishavad'.

7

او تمام تلاشش را کرد تا لکه‌های تیره گذشته را بپوشاند.

He made every effort to cover up the dark spots of the past.

Infinitive 'pushāndan' (to cover).

8

آینه دل باید از لک کدورت پاک باشد.

The mirror of the heart must be clean from the stain of resentment.

Sufi/Mystical imagery.

1

منتقد لک‌های ناچیز در اثر هنری را برجسته کرد.

The critic highlighted the negligible flaws (stains) in the artwork.

Nuanced adjective 'nā-chiz'.

2

این واقعه لکی ابدی بر پیشانی آن دوران باقی گذاشت.

This event left an eternal stain on the forehead (reputation) of that era.

Highly metaphorical 'pishāni' (forehead).

3

تکنولوژی جدید لک‌های موجود در تصاویر ماهواره‌ای را حذف می‌کند.

New technology removes the artifacts (stains) present in satellite images.

Technical usage in imaging.

4

او در پی آن بود که لک هرگونه شبهه را از پرونده بزداید.

He sought to eliminate the stain of any doubt from the case file.

Formal verb 'zadoodan'.

5

لکه‌های تزویر در رفتار او به وضوح دیده می‌شد.

The spots of hypocrisy were clearly visible in his behavior.

Abstract noun 'tazvir' (hypocrisy).

6

شعر او چون برکه‌ای زلال، بی هیچ لکی، می‌درخشید.

His poetry shone like a clear pond, without any blemish.

Simile usage.

7

او با دقتی میکروسکوپی به جستجوی لک در سنگ‌های قیمتی پرداخت.

He engaged in a microscopic search for flaws in the gemstones.

Adjective 'mikroskopik'.

8

تاریخ، لک‌های سیاه ستم را در حافظه خود نگه می‌دارد.

History keeps the black stains of oppression in its memory.

Personification of history.

Common Collocations

لک افتادن
لک قهوه
لک صورت
ضد لک
لک‌بر
لک تیره
لک چربی
لک آوردن
پاک کردن لک
بدون لک

Common Phrases

لک و پیس

— A term for vitiligo or mottled skin.

او بیماری لک و پیس دارد.

لک ننگ

— A stain of disgrace or shame.

این یک لک ننگ برای تاریخ است.

لک شدن

— To become stained.

لباسم در مهمانی لک شد.

لک کردن

— To cause a stain (often used for mirrors or glass).

شیشه را لک نکن.

جای لک

— The mark or area where a stain was.

جای لک هنوز باقی است.

لکه‌های خورشیدی

— Sunspots (astronomy).

لکه‌های خورشیدی زیاد شده‌اند.

لک‌گیری کردن

— To spot-clean or remove specific stains.

باید دیوار را لک‌گیری کنیم.

پاک‌کننده لک

— Stain cleaner.

یک پاک‌کننده لک قوی بیاور.

لک‌دار بودن

— To be spotted or stained.

میوه نباید لک‌دار باشد.

زدودن لک

— To remove/wipe away a stain (formal).

او لک را از آینه زدود.

Often Confused With

لک vs خال (Khāl)

Khāl is a natural mole; Lak is an accidental stain/blemish.

لک vs رنگ (Rang)

Rang is the color itself; Lak is the mark it leaves.

لک vs لک‌لک (Lak-lak)

Lak-lak is a stork; Lak is a stain.

Idioms & Expressions

"لک بر دامن کسی نشستن"

— To have one's reputation tarnished.

اجازه نده لکی بر دامنت بنشیند.

Literary
"لک ننگ بر پیشانی"

— An eternal mark of shame.

این خیانت لک ننگی بر پیشانی اوست.

Formal/Poetic
"آینه بی‌لک"

— A perfectly pure heart or soul.

او آینه‌ای بی‌لک است.

Mystical
"لک انداختن"

— To tarnish or cause a blemish (often used for reputation).

او می‌خواست روی نام من لک بیندازد.

Neutral
"بی لک و لوک"

— Perfectly clean or without any flaws.

خانه را بی لک و لوک تمیز کرد.

Informal
"لک به دل راه ندادن"

— To not let a small flaw bother one (rare).

لک به دل راه نده، درست می‌شود.

Informal
"پاک از هر لک"

— Completely innocent or flawless.

او از هر لکی پاک است.

Formal
"لک سیاه"

— A dark spot in history or biography.

آن جنگ لک سیاهی در تاریخ بود.

Journalistic
"مثل لک‌بر"

— Something that cleanses or fixes a situation quickly.

حرف‌هایش مثل لک‌بر بود.

Colloquial
"لک انداختن به خورشید"

— To try to find flaw in something perfect (impossible task).

انتقاد تو مثل لک انداختن به خورشید است.

Poetic

Easily Confused

لک vs لک (Lak)

Sounds like 'Luck' or 'Lack'.

In Persian, it strictly means stain.

Man lak dāram (I have a stain - NOT I have luck).

لک vs لکه (Lakke)

They are nearly synonyms.

Lakke is more common for 'blotches'; Lak is more common for 'spots/pigmentation'.

Lakke-ye abr (Cloud patch).

لک vs خال (Khāl)

Both are marks on skin.

Khāl is usually permanent/natural; Lak is often sun-damage or temporary.

Khāl-e hindu (Indian bindi/spot).

Sentence Patterns

A1

In [Noun] lak dārad.

In livān lak dārad.

A2

[Noun]-am lak shod.

Lebāsam lak shod.

B1

Barāye pāk kardan-e lak-e [Substance]...

Barāye pāk kardan-e lak-e ghahve...

B2

In mahsul lak-hā rā az bin mibarad.

In mahsul lak-hā rā az bin mibarad.

C1

Hich laki bar [Noun] nist.

Hich laki bar nām-e o nist.

C2

Lak-e [Abstract Noun] az bin nemiravad.

Lak-e khiyānat az bin nemiravad.

B1

Zed-e lak-e [Body Part]

Zed-e lak-e surat.

A2

Lak rā bā [Tool] pāk kon.

Lak rā bā dastmāl pāk kon.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very high in domestic and medical contexts.

Common Mistakes
  • Man lak sākh-tam. Man lak andākhtam.

    You don't 'make' a stain, you 'throw' or 'cause' it to fall.

  • In pirāhan lak ast. In pirāhan lak dārad.

    A shirt 'has' a stain, it isn't 'a stain' itself.

  • Lak-lak-e ghahve. Lak-e ghahve.

    Don't double the word unless you are talking about a stork!

  • Using 'lak' for a mole. Use 'khāl'.

    A mole is a natural mark, a 'lak' is a blemish.

  • Pronouncing it 'laak'. Pronounce it 'lak'.

    The 'a' must be short.

Tips

Verb Pairing

Always remember that stains 'fall' (oftādan) in Persian. Don't say you 'made' a stain.

Carpet Care

Iranians take 'lak' on carpets very seriously. Be extra careful with pomegranate juice!

Finding Detergent

Look for the word 'Lak-bar' on bottles in the supermarket to find stain removers.

Sun Protection

To avoid 'lak-e aftāb' (sun spots), always wear sunscreen in Iran's sunny climate.

Apologizing

If you stain someone's property, use 'lak' to specify what happened when apologizing.

Short 'a'

Make sure the 'a' is short. If you say 'laak', it might sound like a different word or just incorrect.

Check the Glass

Before serving tea to a guest, check the 'estekān' (tea glass) for 'lak' to be a good host.

Reputation

Use 'lak-e nang' in formal writing to describe a historical disgrace.

Lak vs Lakke

Don't stress too much between the two; natives will understand you regardless.

Lack of Clean

Associate 'Lak' with 'Lack of cleanliness' to remember it forever.

Memorize It

Mnemonic

Think of the English word 'LACK'. If you have a 'lak', you 'LACK' cleanliness!

Visual Association

Imagine a white shirt with a big red 'L' shaped cherry stain on it. The 'L' stands for 'Lak'.

Word Web

Stain Spot Blemish Skin Laundry Clean Dirty Mirror

Challenge

Go around your house and find three things that have a 'lak' (a smudge on a window, a spot on a fruit, a stain on a rug) and name them in Persian.

Word Origin

The word 'lak' has roots in Middle Persian and is related to terms in other Indo-Iranian languages describing marks or spots.

Original meaning: A mark, spot, or blemish.

Indo-European (Indo-Iranian branch).

Cultural Context

Be careful when pointing out 'lak' on someone's face or clothes in a social setting; it can be embarrassing.

Similar to the English 'stain', it covers both physical dirt and moral failings.

Used in Rumi's poetry regarding the mirror of the soul. Common in modern Iranian skincare commercials. Appear in classic laundry detergent jingles.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Dry Cleaners

  • این لک پاک می‌شود؟
  • لک چربی است.
  • مواظب باشید.
  • هزینه لک‌بری چقدر است؟

At the Pharmacy

  • کرم ضد لک دارید؟
  • برای لک آفتاب است.
  • پوستم لک آورده.
  • قوی‌ترین لک‌بر چیست؟

Cleaning the House

  • شیشه لک دارد.
  • روی فرش لک افتاد.
  • با چی پاکش کنم؟
  • لک‌گیری کردی؟

In a Restaurant

  • این لیوان لک دارد.
  • رومیزی کثیف است.
  • دستمال دارید؟
  • ببخشید، لباسم لک شد.

Art/Painting

  • لک‌های رنگی.
  • سبک لکه‌گذاری.
  • رنگ پخش شده.
  • بوم لک دارد.

Conversation Starters

"ببخشید، روی پیراهن من لک هست؟ (Excuse me, is there a stain on my shirt?)"

"شما چطور لک قهوه را پاک می‌کنید؟ (How do you clean coffee stains?)"

"بهترین کرم برای لک صورت چیست؟ (What is the best cream for facial spots?)"

"آیا این پارچه ضد لک است؟ (Is this fabric stain-resistant?)"

"چرا روی این دیوارها لک افتاده؟ (Why are there stains on these walls?)"

Journal Prompts

امروز یک لک روی لباسم افتاد و خیلی ناراحت شدم... (Today a stain fell on my clothes and I was very upset...)

درباره لکه‌هایی که زمان روی اشیاء قدیمی می‌گذارد بنویسید. (Write about the spots/marks that time leaves on old objects.)

آیا لکی در زندگی‌تان هست که بخواهید آن را پاک کنید؟ (Is there a 'stain' in your life you want to erase?)

Frequently Asked Questions

10 questions

They are very similar, but 'lakke' is often used for larger patches (like clouds) while 'lak' is for specific stains or skin spots.

You say 'Lak-bar' or 'Pāk-konande-ye lak'.

Yes, 'lak-e surat' can include freckles, though 'khāl' is sometimes used for single beauty marks.

Usually, yes. It implies dirt or an imperfection.

Like the English word 'lack' with a short 'a'.

Usually 'oftādan' (to fall/appear) or 'shodan' (to become).

Yes, 'lak-e nang' means a stain of shame.

Yes, 'lak-hā' or 'lakkeh-hā'.

It means 'anti-stain' or 'anti-spot', usually found on skincare products.

No, the bird is 'lak-lak'. One 'lak' is just a stain.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence in Persian about a coffee stain on your table.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe how to remove a stain using 'lak-bar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short dialogue at the dry cleaners using 'lak'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why sunspots are bad for the skin using 'lak'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'lak-e nang' in a sentence about history.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a dirty window using 'lak'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a perfectly clean object using 'bi-lak'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Ask a pharmacist for an anti-spot cream.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write about a pomegranate stain on a carpet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the plural 'lak-hā' in a sentence about fruit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about fingerprints on a phone screen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a bird that is spotted using 'lak-dār'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'lak shodan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write about a stain on a reputation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Ask someone if a stain will come out.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'lak-e dandan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'lak-bar' product.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a poetic sentence about a 'lak' on the moon.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain 'lak-giri' in a house cleaning context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'lak-e piri'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'Lak' correctly. Does it sound like 'Lack' or 'Lake'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a friend that there is a stain on their shirt.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a shopkeeper for a stain remover.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell the doctor about spots on your face.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Complain about a dirty glass in a restaurant.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that a stain won't come out.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask how to clean an ink stain.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a stainless mirror.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about sunspots on your skin.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Warn someone not to stain the carpet.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'lak' metaphorically in a sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the power of a detergent.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask for an anti-spot cream for age spots.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about fingerprints on a window.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This fabric is stain-resistant'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if a stain is from coffee or tea.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone to clean the spots on their glasses.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a spotted animal.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask for the price of stain removal.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'There isn't a single spot on it'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word: /lak/. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'روی فرش لک افتاد'. What happened?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'کرم ضد لک بخرید'. What should you buy?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'این لک‌بر قوی است'. How is the stain remover?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'لکه‌های خورشیدی'. What are they talking about?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'شیشه لک دارد'. What is dirty?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'لک ننگ'. Is this a good thing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'صورتم لک آورده'. What's wrong with the speaker's face?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'لک جوهر پاک نمی‌شود'. What won't come out?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'بی لک و لوک'. How clean is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'لکه‌های تیره'. What color are the spots?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'دندان‌هایش لک دارد'. Where are the stains?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'لک چربی'. What kind of stain is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'لک‌بری فرش'. What service is being offered?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'روی ماه لک است'. Where is the spot?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
error correction

من روی میز لک ساختم.

Correct! Not quite. Correct answer: من روی میز لک انداختم.

Use 'andākhtan' or 'shodan' for stains.

error correction

این آینه لک است.

Correct! Not quite. Correct answer: این آینه لک دارد.

The object 'has' a stain, it isn't the stain itself.

error correction

لک‌لک قهوه روی لباسم افتاد.

Correct! Not quite. Correct answer: لک قهوه روی لباسم افتاد.

Lak-lak is a bird. Use single 'lak' for a stain.

error correction

او یک خال بزرگ چای روی فرش دید.

Correct! Not quite. Correct answer: او یک لک بزرگ چای روی فرش دید.

Use 'lak' for spills, 'khāl' for moles.

error correction

این کرم برای پاک کردن لکه‌های خورشید است.

Correct! Not quite. Correct answer: این کرم برای پاک کردن لکه‌های آفتاب است.

While 'khorshid' is sun, 'lak-e aftāb' is the standard term.

error correction

لک با آب گرم پاک شدنی نیست.

Correct! Not quite. Correct answer: لک با آب گرم پاک‌شدنی نیست.

Correct the compound word spelling.

error correction

او لک ننگ را از صورت خود پاک کرد.

Correct! Not quite. Correct answer: او لک ننگ را از نام خود پاک کرد.

Metaphorically, 'lak-e nang' is usually on the 'name' or 'forehead'.

error correction

شیشه لک‌داری است.

Correct! Not quite. Correct answer: شیشه لک‌دار است.

Remove the unnecessary 'y'.

error correction

لکه‌های تیره پوست را سفید می‌کنند.

Correct! Not quite. Correct answer: لکه‌های تیره پوست را کدر می‌کنند.

Dark spots make skin dull, not white.

error correction

من لک‌بر را از داروخانه خریدم.

Correct! Not quite. Correct answer: من لک‌بر را از سوپرمارکت خریدم.

Skincare is from pharmacy, laundry stain remover is from supermarket (usually).

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!