At the A1 level, 'مثلا' (masalan) is a vital tool for expanding your basic communication. Since your vocabulary is still growing, you can use this word to point to the specific words you know. For example, if you know the word for 'food' (ghaza) and 'pizza' (pizā), you can say 'Man ghaza dust daram, masalan pizā' (I like food, for example, pizza). This allows you to build longer sentences without needing complex grammar. At this stage, focus on its meaning as 'for example' and its placement after a general noun. Don't worry about the hypothetical uses yet; just use it to list things you like, places you want to go, or things you do. Remember the pronunciation: it ends with an 'an' sound, like the English word 'an.'
At the A2 level, you can start using 'مثلا' to connect two simple sentences or ideas. You are now moving beyond simple lists. You might use it to explain a routine: 'I exercise every day, masalan I walk for thirty minutes.' You can also begin to use it at the start of a sentence to introduce a suggestion. If a friend asks 'What should we do?', you can reply 'Masalan berim cinema?' (For example, shall we go to the cinema?). This shows you are using the word to manage social interactions and make suggestions politely. You should also be able to distinguish 'masalan' from 'mesle' (like) at this stage, ensuring you use 'masalan' for examples and 'mesle' for direct comparisons.
At the B1 level, you should master the use of 'مثلا' in hypothetical scenarios. This often involves pairing it with the subjunctive mood or conditional 'if' (agar) clauses. For example, 'Masalan agar pul dashti, chi mikharidi?' (For example, if you had money, what would you buy?). This use of 'masalan' to set up a 'thought experiment' is very common in Persian conversation. You should also start noticing 'masalan' as a filler word in native speech. While you shouldn't over-rely on it as a filler yourself, recognizing it will help your listening comprehension. You are also expected to use it correctly in written paragraphs to provide supporting evidence for your opinions.
At the B2 level, you should begin to distinguish between 'مثلا' and its more formal counterparts like 'به عنوان مثال' (be onvan-e mesal) or 'برای نمونه' (baraye nemune). In your writing, you should choose the word that fits the register. If you are writing a formal letter or a report, 'be onvan-e mesal' is more appropriate. In a debate or a complex discussion, you can use 'masalan' to introduce a counter-argument or a specific case study. You should also be comfortable with the word's placement at the end of a sentence for stylistic effect, which is common in more sophisticated spoken Persian. Your use of 'masalan' should feel natural and integrated into the flow of your discourse.
At the C1 level, you use 'مثلا' with nuance and stylistic flair. You can use it to introduce irony or sarcasm, or to subtly mock a hypothetical situation. You understand that 'masalan' can sometimes be used to mean 'so-called' or 'supposedly' in certain contexts (e.g., 'un masalan doost-e mane' - he is my so-called friend). Your vocabulary should be rich enough that you don't use 'masalan' as a crutch; instead, you use it strategically to guide the listener's attention. You are also aware of the historical and etymological roots of the word and how the 'tanwin' functions in the broader context of Persian adverbs borrowed from Arabic.
At the C2 level, your mastery of 'مثلا' is indistinguishable from a native speaker. You use it in philosophical discussions, literary analysis, and high-level negotiations. You can play with the word's rhythm and placement to achieve specific rhetorical goals. You might use it to introduce a complex parable or to bridge the gap between abstract theory and concrete reality in a way that is both elegant and precise. You are also fully aware of the regional variations in its use across the Persian-speaking world and can adapt your usage depending on whether you are in Tehran, Kabul, or Dushanbe. The word is no longer just a vocabulary item; it is a versatile instrument in your linguistic orchestra.

مثلا in 30 Seconds

  • Masalan is the standard Persian word for 'for example,' used in almost every conversation to clarify points or provide specific instances.
  • It is an adverb derived from Arabic, characterized by the 'an' sound at the end, and is extremely flexible in sentence placement.
  • Beyond just giving examples, it is used to set up hypothetical 'what if' scenarios and can act as a polite filler word.
  • While common in speech, it has more formal alternatives like 'be onvan-e mesal' for academic or professional writing contexts.

The word مثلا (pronounced 'masalan') is one of the most versatile and frequently used adverbs in the Persian language. At its core, it serves as the primary equivalent to the English phrase 'for example' or 'for instance.' However, its utility in daily Persian conversation extends far beyond simple categorization. It acts as a bridge between a general statement and a specific illustration, allowing speakers to clarify their thoughts, provide evidence, or paint a more vivid picture for their listeners. Whether you are in a formal academic setting discussing sociological theories or in a casual Tehran cafe deciding what to order, masalan is the linguistic tool that helps you narrow down possibilities. It is derived from the Arabic root 'm-th-l,' which relates to likeness, similarity, or parables, and the 'an' suffix indicates its adverbial function. This 'tanwin' ending is a hallmark of many Persian adverbs borrowed from Arabic, and while modern Persian has simplified many structures, masalan remains the undisputed king of examples.

Introduction of Examples
The most common use is to list items or scenarios that support a previous statement. If you say you like fruit, you follow up with masalan to list apples or oranges.
Hypothetical Scenarios
In Persian, masalan is frequently used to set up a 'what if' situation. It functions like 'let's say' or 'suppose' in English. For instance, 'Masalan, if we go to the park, what will we do?'
Filler and Emphasis
In colloquial speech, it can act as a pragmatic marker, similar to 'like' in English, giving the speaker a moment to think while maintaining the flow of the conversation.

من میوه‌های تابستانی را دوست دارم، مثلاً هندوانه و گیلاس.

Translation: I like summer fruits, for example, watermelon and cherries.

Understanding masalan is crucial for A1 learners because it allows you to expand your vocabulary usage without needing complex grammatical structures. Instead of knowing fifty different ways to describe a situation, you can state a simple fact and then use masalan to point to specific words you already know. It is a 'cheat code' for fluency. In Iranian culture, where storytelling and detailed explanation are valued, using masalan shows that you are engaged in the nuance of the conversation. It invites the listener into a shared space of imagination or clarification. Furthermore, its placement is quite flexible; it can appear at the beginning of a sentence to introduce a whole new thought, in the middle to break up a list, or even at the end of a sentence in informal speech to imply that more examples could follow.

مثلاً فکر کن ما الان در پاریس هستیم.

Translation: For example, imagine we are in Paris right now.

In academic writing, masalan is replaced by more formal equivalents like 'be onvan-e mesal' (as an example), but in 95% of daily interactions, masalan is the preferred choice. It is short, punchy, and universally understood across all Persian dialects, including Dari in Afghanistan and Tajiki in Tajikistan (though the pronunciation might vary slightly). For a beginner, mastering this word means you can start grouping your thoughts. If you are asked what you did over the weekend, you can say 'I was busy, masalan I cleaned the house and went shopping.' It provides a logical structure to your speech that makes you sound much more coherent and advanced than your CEFR level might suggest. It is the ultimate tool for elaboration.

Using مثلا correctly involves understanding its syntactic flexibility. Unlike some English transition words that require specific punctuation or placement, masalan can be tucked into various parts of a sentence depending on what you want to emphasize. Its primary role is as an adverbial modifier, but it often functions as a coordinating conjunction in practice. Let's look at the three main positions it occupies and how they change the rhythm of your Persian speech.

The Sentence Starter
When placed at the beginning of a sentence, masalan sets the stage for a hypothetical or illustrative statement. It signals to the listener: 'I am about to give you a specific case.' This is very common in teaching or explaining complex ideas.
The Mid-Sentence Connector
This is the most standard usage. It follows a general noun or clause and precedes the specific example. Example: 'I like sports, masalan football.' Here, it acts as a pivot point.
The Post-Noun Modifier
Sometimes, masalan follows the noun it is exemplifying. 'A city like Tehran, masalan.' This is more common in spoken Persian and adds a touch of casualness, implying 'Tehran is just one example among many.'

بیا یک بازی بکنیم، مثلاً شطرنج.

Translation: Let's play a game, for example, chess.

Grammatically, masalan does not require the verb to change its tense or mood, but it is often paired with the subjunctive mood when introducing hypothetical situations. For instance, 'Masalan agar bekhahi beri...' (For example, if you want to go...). This combination is a hallmark of natural-sounding Persian. Another important aspect is the 'tanwin' (the two small strokes above the final aleph). In written Persian, these are often omitted, but the pronunciation remains 'an.' As a learner, you should always look for that final 'aleph' (ا) at the end of the word to recognize it as an adverb.

او زبان‌های زیادی بلد است، مثلاً فرانسوی و آلمانی.

Translation: He knows many languages, for example, French and German.

When listing multiple items, you only need to use masalan once at the beginning of the list. You don't need to repeat it for every item. This keeps your sentences clean and efficient. Also, notice that in Persian, we don't usually put a comma after masalan as strictly as we do in English after 'for example,' though in modern edited texts, a comma might appear before it to separate the clauses. Practice saying it with a slight pause before and after to give your listener time to process the transition from the general to the specific.

If you walk down the streets of any Persian-speaking city, you will hear مثلا constantly. It is one of those 'glue' words that holds conversations together. Its usage is ubiquitous across all social strata, from the bazaar merchants to university professors. In the bazaar, a merchant might use it to describe the quality of his goods: 'This fabric is very strong, masalan you can't even tear it with a knife!' Here, it's used for hyperbole and vivid illustration. In a classroom, a teacher will use it to break down a difficult concept: 'Gravity is a force, masalan like a magnet pulling things down.' It is the ultimate tool for pedagogy.

In Media and News
News anchors use masalan when reporting on statistics or general trends to provide a concrete instance that the public can relate to. 'Inflation has affected many sectors, masalan the price of housing has doubled.'
In Movies and TV Dramas
Characters often use it to express sarcasm or to mock someone's logic. 'Masalan you think you're very smart?' (In this context, it's almost like saying 'So, you think...').
Social Media and Texting
In digital communication, it's often shortened or used as a quick way to suggest plans. 'Berim birun? Masalan cinema?' (Shall we go out? For example, the cinema?).

«مثلاً» یکی از پرکاربردترین کلمات در زبان فارسی است.

Translation: "Masalan" is one of the most widely used words in the Persian language.

One of the most interesting places you'll hear masalan is in the 'Taarof' culture—the complex system of Persian etiquette. When someone is trying to be polite or offer something, they might use masalan to make their offer seem less demanding or more like a casual suggestion. 'Masalan, if you have time, please come to our house.' It softens the request. Additionally, in the world of Iranian stand-up comedy or satire, masalan is used to set up the 'premise' of a joke. 'Masalan, imagine a guy who...' It's the standard way to begin a narrative anecdote. Because it's so common, learning to recognize its different intonations—whether it's inquisitive, explanatory, or sarcastic—is a key part of developing 'ear' for the language.

تو خیلی کتاب می‌خوانی، مثلاً هفته‌ای دو کتاب.

Translation: You read a lot of books, for example, two books a week.

Finally, in the context of Persian music, especially modern pop or rap, masalan is used to ground abstract lyrics in reality. A singer might talk about love and then use masalan to describe a specific moment or feeling. It bridges the gap between the poetic and the mundane. For a learner, hearing masalan is a signpost. It tells you that the next few words are going to be concrete nouns or simple actions that you likely already know, making it a perfect moment to practice your listening comprehension.

While مثلا is a simple word, there are several pitfalls that English speakers often fall into when trying to incorporate it into their Persian. The most common errors involve pronunciation, spelling, and over-reliance on English word order. Understanding these will help you sound more like a native speaker and less like a translation app.

The 'Tanwin' Pronunciation
Many beginners see the final 'aleph' and want to pronounce it as a long 'ā' (like 'masalā'). This is incorrect. The 'an' sound is short and nasalized. It should sound like the 'un' in 'sun' but with an 'a' vowel. Saying 'masalā' is a dead giveaway that you are reading the word literally rather than knowing its adverbial form.
Confusing with 'Mesal'
'Mesal' (مثل) means 'example' (noun) or 'like' (preposition). 'Masalan' is the adverb. You cannot say 'In yek masalan ast' (This is a for example). You must say 'In yek mesal ast' (This is an example). Conversely, you don't say 'Mesal, man sib dust daram.' You say 'Masalan, man sib dust daram.'
Word Order Overload
In English, we often say 'For example, I...' with a heavy pause. In Persian, masalan is often integrated more fluidly. Placing it too far away from the noun it describes can make the sentence feel disjointed.

غلط: این یک مثلاً خوب است. (Incorrect)
درست: این یک مثال خوب است. (Correct)

Explanation: Use the noun 'mesal' for 'an example,' not the adverb 'masalan.'

Another mistake is the spelling in informal digital contexts. Some people might write it as 'مثلاً' (with the tanwin) and others as 'مثلا' (without). While both are understood, as a learner, you should always remember that the 'n' sound is not written with the letter 'nun' (ن) but with the tanwin. Writing 'masalan' as 'مثلن' is a common slang spelling used by youth, but it is considered grammatically incorrect in any formal or standard context. Avoid this until you are very comfortable with the language's registers.

غلط: او مثلاً برادرش است. (Incorrect for 'like')
درست: او مثلِ برادرش است. (Correct for 'like')

Lastly, avoid using masalan too many times in a single paragraph. Just like in English, overusing 'for example' can make your writing feel repetitive and elementary. Try to vary your transitions by using phrases like 'از جمله' (az jomle - including) or 'به طور نمونه' (be tor-e nemune - as a sample) when you reach the B1 level and beyond. But for now, focus on getting the 'tanwin' pronunciation right and distinguishing it from the noun 'mesal.'

To truly master Persian, you need to know not just مثلا, but also its synonyms and how they differ in register and nuance. While masalan is the 'all-purpose' choice, other words can provide more precision or a more formal tone. Let's compare masalan with its closest relatives in the Persian lexicon.

به عنوان مثال (Be Onvan-e Mesal)
Literally 'as a title of example.' This is the formal version of masalan. You will see this in textbooks, newspapers, and formal speeches. It is slightly more 'heavy' and signals a serious piece of evidence.
برای نمونه (Baraye Nemune)
Meaning 'for a sample' or 'as a specimen.' This is often used when you are picking one item out of a physical set or a collection of data. It feels more 'tangible' than masalan.
از جمله (Az Jomle)
Meaning 'among which' or 'including.' This is used when you want to list several examples that are part of a larger group. It is very common in both formal and semi-formal Persian.
مانندِ / مثلِ (Manande / Mesle)
These mean 'like' or 'such as.' While masalan is an adverb, these are prepositions. They are used to compare one thing directly to another. 'Fruits like apples' = 'Mive-ha-yi mesle sib.'

کشورهای زیادی در آسیا هستند، از جمله ایران و ژاپن.

Translation: There are many countries in Asia, including Iran and Japan.

When choosing between these, consider your audience. If you are talking to a friend about what to eat, masalan is perfect. If you are writing an essay about the history of the Silk Road, 'be onvan-e mesal' or 'baraye nemune' will earn you more respect from your professor. Another interesting alternative is the word 'فرضاً' (farzan), which means 'supposedly' or 'hypothetically.' While masalan can be used for hypotheses, 'farzan' is more specific to that function. For example, 'Farzan if you win the lottery...' implies a much more theoretical situation than 'Masalan if you win...'

او کارهای داوطلبانه انجام می‌دهد، برای نمونه در بیمارستان کمک می‌کند.

Translation: He does volunteer work; for instance, he helps at the hospital.

In summary, while masalan is your primary tool, don't be afraid to branch out as you progress. Each of these alternatives adds a different 'flavor' to your Persian. 'Masalan' is the salt—essential and everywhere. The others are the specific spices that make the dish (your speech) truly professional and nuanced.

How Formal Is It?

Formal

"بسیاری از کشورها، مثلاً ژاپن، با این مشکل روبرو هستند."

Neutral

"می‌توانی میوه‌های مختلف بخری، مثلا سیب و پرتقال."

Informal

"بیا بریم یه جا، مثلا دربند."

Child friendly

"بیا با هم بازی کنیم، مثلا قایم‌موشک!"

Slang

"طرف مثلا خیلی لاته!"

Fun Fact

The 'tanwin' ending (the 'an' sound) is a fossilized Arabic grammatical feature that Persian uses almost exclusively to create adverbs from Arabic nouns.

Pronunciation Guide

UK /mæ.sæ.ˈlæn/
US /mɑ.sɑ.ˈlæn/
The stress is primarily on the final syllable 'lan'.
Rhymes With
کاملاً (kāmelan) فعلاً (fe'lan) احتمالاً (ehtemālan) تقریباً (taqriban) حتماً (hatman) واقعاً (vāqe'an) اصلاً (aslan) مثلاً (masalan)
Common Errors
  • Pronouncing the final 'an' as a long 'ā' (like 'masalā').
  • Ignoring the 'n' sound entirely.
  • Putting the stress on the first syllable 'ma'.
  • Pronouncing the 's' like a 'z'.
  • Making the 'l' sound too dark/heavy.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize due to the unique final aleph and tanwin structure.

Writing 2/5

Easy, but learners must remember not to use 'nun' for the final sound.

Speaking 1/5

Very natural to use once the 'an' pronunciation is mastered.

Listening 2/5

Can be tricky when spoken fast as a filler word, but usually clear.

What to Learn Next

Prerequisites

مثل (mesle) چی (chi) اگر (agar) فکر کردن (fekr kardan) خوب (khub)

Learn Next

به عنوان مثال (be onvan-e mesal) فرضاً (farzan) از جمله (az jomle) نمونه (nemune) شبیه (shabih)

Advanced

تمثیل (tamsil) مصداق (mesdaq) شاهد (shāhed) گواه (govāh) نمود (nemud)

Grammar to Know

Tanwin Adverbs

Words like 'masalan', 'ehtemalan', and 'vaqe'an' all follow the same adverbial pattern.

Subjunctive Mood with Hypotheses

When using 'masalan' to suggest something, the following verb is often in the subjunctive (e.g., masalan berim).

Placement of Adverbs

Adverbs like 'masalan' usually precede the noun or clause they modify.

Omission of 'Tanwin' in Writing

In modern Persian, the two strokes are often left out, but the 'an' sound is still pronounced.

Formal vs Informal Connectors

Choosing 'masalan' for speech and 'be onvan-e mesal' for writing.

Examples by Level

1

من میوه دوست دارم، مثلا سیب.

I like fruit, for example, apples.

Masalan follows the general noun 'mive' (fruit).

2

مثلا امروز هوا خوب است.

For example, today the weather is good.

Masalan starts the sentence to introduce an observation.

3

او ورزش می‌کند، مثلا فوتبال.

He plays sports, for example, football.

Simple list introduction.

4

بیا بازی کنیم، مثلا شطرنج.

Let's play a game, for example, chess.

Used to make a suggestion.

5

من رنگ‌ها را می‌شناسم، مثلا قرمز.

I know colors, for example, red.

Used to demonstrate knowledge.

6

او زبان بلد است، مثلا انگلیسی.

He knows languages, for example, English.

Connecting a general skill to a specific instance.

7

مثلا این کتاب خیلی جالب است.

For example, this book is very interesting.

Introductory use.

8

ما غذا می‌خوریم، مثلا پیتزا.

We eat food, for example, pizza.

Basic categorization.

1

می‌توانی به من کمک کنی؟ مثلا در آشپزی.

Can you help me? For example, in cooking.

Specifying the type of help requested.

2

مثلا فکر کن ما در ایران هستیم.

For example, imagine we are in Iran.

Setting up a simple hypothetical scenario.

3

او کارهای زیادی دارد، مثلا باید خرید برود.

He has many things to do, for example, he must go shopping.

Connecting a general state to a specific task.

4

مثلا اگر باران بیاید، چه کار کنیم؟

For example, if it rains, what should we do?

Introducing a conditional question.

5

من تهران را دوست دارم، مثلا دربند خیلی زیباست.

I like Tehran, for example, Darband is very beautiful.

Providing a reason for a preference.

6

بیا یک هدیه بخریم، مثلا یک ساعت.

Let's buy a gift, for example, a watch.

Suggesting a specific item.

7

او خیلی مهربان است، مثلا همیشه به من زنگ می‌زند.

She is very kind, for example, she always calls me.

Providing evidence for a character trait.

8

مثلا می‌توانی فردا بیایی؟

For example, can you come tomorrow?

Using masalan to soften a request/suggestion.

1

مثلا فرض کنید که شما رئیس این شرکت هستید.

For example, suppose that you are the CEO of this company.

Formal hypothetical introduction.

2

بسیاری از حیوانات در حال انقراض هستند، مثلا یوزپلنگ ایرانی.

Many animals are endangered, for example, the Iranian cheetah.

Scientific/Environmental context.

3

او در زمینه‌های مختلفی تخصص دارد، مثلا هوش مصنوعی.

He has expertise in various fields, for example, artificial intelligence.

Academic/Professional context.

4

مثلا اگر بخواهیم به سفر برویم، باید بلیت رزرو کنیم.

For example, if we want to go on a trip, we must reserve tickets.

Logical progression in a plan.

5

او همیشه دیر می‌آید، مثلا دیروز یک ساعت تأخیر داشت.

He always comes late, for example, yesterday he was an hour late.

Providing a specific instance of a habit.

6

مثلا این رنگ به اتاق شما نمی‌آید.

For example, this color doesn't suit your room.

Giving a specific opinion.

7

می‌توانیم در مورد موضوعات مختلف صحبت کنیم، مثلا سیاست.

We can talk about various topics, for example, politics.

Introducing a discussion topic.

8

مثلا اگر هوا سرد شود، لباس گرم می‌پوشیم.

For example, if the weather gets cold, we wear warm clothes.

Basic cause and effect with an example.

1

تغییرات اقلیمی پیامدهای جدی دارد، مثلا خشکسالی‌های طولانی.

Climate change has serious consequences, for example, long droughts.

Formal academic tone.

2

مثلا در این مقاله ذکر شده است که یادگیری زبان حافظه را تقویت می‌کند.

For example, it is mentioned in this article that language learning strengthens memory.

Citing a source.

3

او در شرایط سخت همیشه آرام است، مثلا وقتی که تصادف کرد.

He is always calm in difficult situations, for example, when he had an accident.

Analyzing character behavior.

4

مثلا فرض کنیم که این فرضیه درست باشد، آن وقت چه؟

For example, let's assume this hypothesis is correct, then what?

Advanced hypothetical reasoning.

5

ادبیات کلاسیک ایران بسیار غنی است، مثلا اشعار حافظ.

Classical Iranian literature is very rich, for example, the poems of Hafez.

Cultural/Literary reference.

6

او در کارش بسیار دقیق است، مثلا تمام جزئیات را چک می‌کند.

He is very precise in his work, for example, he checks all the details.

Describing professional qualities.

7

مثلا اگر شما جای من بودید، چه تصمیمی می‌گرفتید؟

For example, if you were in my place, what decision would you make?

Empathetic hypothetical question.

8

تکنولوژی زندگی ما را تغییر داده است، مثلا گوشی‌های هوشمند.

Technology has changed our lives, for example, smartphones.

General observation with a specific example.

1

مثلا همین که او سکوت کرد، خودش یک نشانه بود.

For instance, the very fact that he remained silent was a sign in itself.

Using masalan to highlight a subtle point.

2

او با آن لحن مثلا مهربانش سعی داشت مرا فریب دهد.

With that so-called kind tone of his, he was trying to deceive me.

Using masalan to imply irony or 'so-called'.

3

مثلا اگر بخواهیم از دیدگاه پدیدارشناسی به این موضوع بنگریم...

For example, if we want to look at this subject from a phenomenological perspective...

High-level academic discourse.

4

بحران‌های اقتصادی ریشه‌های عمیقی دارند، مثلا نابرابری در توزیع ثروت.

Economic crises have deep roots, for example, inequality in wealth distribution.

Socio-economic analysis.

5

مثلا فکر کنید که زمان به عقب بازگردد.

For example, imagine if time were to turn back.

Philosophical thought experiment.

6

او در هنرهای تجسمی مهارت دارد، مثلا در مجسمه‌سازی با فلز.

He is skilled in visual arts, for example, in metal sculpting.

Specific artistic categorization.

7

مثلا همین رفتار او نشان‌دهنده عدم اعتماد به نفس است.

For instance, this very behavior of his indicates a lack of self-confidence.

Psychological analysis.

8

او مدعی است که فیلسوف است، مثلا افلاطون زمانه!

He claims to be a philosopher, for example, the Plato of our time!

Sarcastic use of masalan.

1

مثلا در متون کهن پارسی، این واژه معنای متفاوتی داشته است.

For example, in ancient Persian texts, this word had a different meaning.

Philological/Historical analysis.

2

ساختار قدرت در جوامع مدرن پیچیده است، مثلا از طریق هژمونی فرهنگی.

The power structure in modern societies is complex, for example, through cultural hegemony.

Political theory.

3

مثلا اگر پارادایم‌های علمی تغییر کنند، تمام دانش ما دگرگون می‌شود.

For example, if scientific paradigms change, all our knowledge is transformed.

Epistemological discussion.

4

او با یک رویکرد مثلا اگزیستانسیالیستی به زندگی می‌نگرد.

He looks at life with a so-called existentialist approach.

Using masalan to qualify a philosophical stance.

5

مثلا همین تضاد درونی در شعر اوست که آن را ماندگار کرده است.

For instance, it is this very internal contradiction in his poetry that has made it enduring.

Literary criticism.

6

پیچیدگی‌های زبانی می‌توانند سوءتفاهم ایجاد کنند، مثلا در ترجمه‌های همزمان.

Linguistic complexities can create misunderstandings, for example, in simultaneous interpretations.

Linguistic analysis.

7

مثلا فرض محال که محال نیست؛ اگر خورشید فردا طلوع نکند...

For example, assuming the impossible, which isn't impossible; if the sun doesn't rise tomorrow...

Using a classic Persian logical idiom with masalan.

8

او با رفتارهای مثلا روشنفکرانه‌اش فقط دیگران را خسته می‌کند.

With his so-called intellectual behaviors, he only tires others.

Social critique using irony.

Common Collocations

مثلا چه؟
مثلا فرض کن
مثلا همین
مثلا یکی از
مثلا اگر
مثلا وقتی که
مثلا در مورد
مثلا چطور؟
مثلا کجا؟
مثلا کی؟

Common Phrases

مثلا که چی؟

— A rhetorical and often slightly aggressive way of asking 'So what?' or 'What's the point?'.

حالا این کار را کردی، مثلا که چی؟

مثلا مثلا کردن

— A colloquial expression for someone who keeps giving excuses or hypothetical reasons.

اینقدر برای من مثلا مثلا نکن!

مثلا تو

— Used to point someone out as an example, sometimes sarcastically.

مثلا تو که ادعای دوستی می‌کنی...

مثلا اینطور

— Used to demonstrate a method or a way of doing something.

باید مثلا اینطور بنویسی.

مثلا برای من

— Used to specify how something affects the speaker specifically.

مثلا برای من، این موضوع مهم نیست.

مثلا از این

— Used when pointing to a type of object.

مثلا از این لباس‌ها دوست دارم.

مثلا به جای

— Used to suggest a substitution.

مثلا به جای چای، قهوه بخور.

مثلا در این باره

— Used to introduce a specific point about a topic.

مثلا در این باره، نظرات متفاوت است.

مثلا با هم

— Used to suggest a joint action.

مثلا با هم برویم پارک.

مثلا همین الان

— Used to suggest an immediate example or action.

مثلا همین الان شروع کن.

Often Confused With

مثلا vs مثل (Mesle)

Mesle means 'like' (preposition), while masalan means 'for example' (adverb).

مثلا vs مثال (Mesāl)

Mesāl is the noun 'example'. You say 'This is an example' (In yek mesāl ast).

مثلا vs مثل (Masal)

Masal means 'proverb' or 'parable'. It is a noun.

Idioms & Expressions

"مثلا فرض محال که محال نیست"

— An idiom used to introduce a highly unlikely or impossible scenario for the sake of argument.

مثلا فرض محال که محال نیست، اگر دنیا تمام شود...

Literary/Logical
"مثلا که چه شود؟"

— Asking what the intended outcome of a useless action is.

این همه پول خرج کردی، مثلا که چه شود؟

Informal/Sarcastic
"مثلا خیر سرش"

— Used to mock someone's supposed role or title when they fail at it.

او مثلا خیر سرش دکتر است!

Slang/Aggressive
"مثلا آدم شده"

— Used sarcastically to say someone is acting civilized or important when they aren't.

حالا برای ما مثلا آدم شده!

Slang
"مثلا که چی بشه؟"

— A variation of 'masalan ke chi', asking for the ultimate point of an action.

داری می‌روی، مثلا که چی بشه؟

Informal
"مثلا گل کاشتی"

— Used sarcastically to say 'You did a great job' when someone actually messed up.

مثلا گل کاشتی با این کارت!

Informal/Sarcastic
"مثلا زرنگی"

— Used to tell someone they think they are being clever but they aren't.

فکر کردی مثلا زرنگی؟

Informal
"مثلا شاخ شده"

— Slang for someone who is acting tough or 'cool' in an annoying way.

ببین چطور مثلا شاخ شده برای ما.

Slang
"مثلا از خودمان است"

— Used to say someone is 'one of us' or an insider.

او را راه بده، مثلا از خودمان است.

Informal
"مثلا که راه بیفتد"

— Used when doing something just to get things moving or started.

این را بگو مثلا که کار راه بیفتد.

Informal

Easily Confused

مثلا vs مثلا (Masalan)

Sounds like 'Mesle' or 'Mesāl'.

Masalan is an adverb used to introduce an example. Mesle is a preposition used to compare. Mesāl is a noun.

Masalan, man sib dust daram. (For example, I like apples.) vs Mesle sib. (Like an apple.)

مثلا vs احتمالا (Ehtemālan)

Both end in 'an' and are common adverbs.

Ehtemālan means 'probably', while masalan means 'for example'.

Ehtemālan mi-āyam. (I'll probably come.)

مثلا vs واقعا (Vāqe'an)

Common 'an' adverb.

Vāqe'an means 'really' or 'actually'.

Vāqe'an zibāst. (It's really beautiful.)

مثلا vs تقریبا (Taqriban)

Common 'an' adverb.

Taqriban means 'almost' or 'approximately'.

Taqriban tamām shod. (It's almost finished.)

مثلا vs حتما (Hatman)

Common 'an' adverb.

Hatman means 'definitely' or 'surely'.

Hatman bia. (Definitely come.)

Sentence Patterns

A1

[Noun] + مثلا + [Example]

میوه مثلا سیب.

A1

مثلا + [Sentence]

مثلا هوا خوب است.

A2

بیا + [Verb] + مثلا + [Noun]

بیا بازی کنیم مثلا شطرنج.

A2

مثلا + [Subjunctive Verb]؟

مثلا برویم بیرون؟

B1

مثلا اگر + [Subjunctive] + [Conditional]

مثلا اگر باران ببارد، خانه می‌مانیم.

B1

[Statement] + مثلا وقتی که + [Clause]

او همیشه می‌خندد، مثلا وقتی که فیلم می‌بیند.

B2

مثلا فرض کنید که + [Clause]

مثلا فرض کنید که شما مدیر هستید.

C1

او با آن [Noun] مثلا [Adjective]اش...

او با آن لبخند مثلا مهربانش...

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely High - It is in the top 100 most used words in Persian.

Common Mistakes
  • Saying 'In yek masalan khub ast.' In yek mesāl-e khub ast.

    You used the adverb 'masalan' (for example) instead of the noun 'mesāl' (example).

  • Pronouncing it as 'masal-ā'. masal-an

    The final aleph with tanwin is always pronounced 'an', never as a long 'ā'.

  • Using 'masalan' for direct comparison (e.g., 'He is for example his father'). Ou mesle pedarash ast.

    Use 'mesle' for 'like' and 'masalan' for 'for example'.

  • Writing it as 'مثلن'. مثلا

    The 'n' sound comes from the tanwin, not the letter 'nun'. 'مثلن' is incorrect slang.

  • Overusing it in formal essays. Use 'be onvan-e mesal' or 'baraye nemune'.

    'Masalan' can sound too casual if used repeatedly in academic writing.

Tips

Master the Tanwin

Don't say 'masal-AA'. The ending is a short, crisp 'an'. Practice by saying 'can' without the 'c' and 'e' sounds.

Placement Flexibility

Don't be afraid to move 'masalan' around. It can start a sentence, sit in the middle, or even end it in casual talk.

Noun vs Adverb

Remember: 'Mesāl' is the thing (the example), 'Masalan' is how you introduce it (for example).

Vary Your Words

Once you reach B1, try using 'az jomle' for lists to sound more sophisticated.

Filler Recognition

If you hear 'masalan' repeated or drawn out, the speaker is likely just thinking. Don't over-analyze it!

The 'What If' Tool

Use 'masalan' to start hypothetical questions. It's the easiest way to start a deep conversation in Persian.

Polite Suggestions

Use 'masalan' when suggesting plans. It makes you sound less bossy and more collaborative.

The Aleph Rule

Always end the word with an aleph (ا) in writing, even if you don't write the two strokes above it.

Taarof Context

In polite company, 'masalan' helps soften requests. 'Masalan, if you could help...' sounds better than 'Help me!'

Group Your Vocab

Use 'masalan' to practice your existing vocabulary. Pick a category (e.g., animals) and list them using the word.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Massive Plan'. If you have a 'Massive Plan', you need 'Masalan' to give examples of how it will work.

Visual Association

Imagine a giant 'E.G.' (exempli gratia) sign standing in the middle of a Persian bazaar.

Word Web

Example Illustration Hypothetical Clarification Suggestion Tanwin Arabic Root Persian Adverb

Challenge

Try to use 'masalan' in three different sentences today: one to list things, one to make a suggestion, and one to start a 'what if' story.

Word Origin

Derived from the Arabic word 'mathalan' (مثلاً), which is the adverbial form of 'mathal' (example/likeness). It entered Persian through the extensive linguistic exchange following the Islamic conquest.

Original meaning: In Arabic, it literally means 'as an example' or 'proverbially.'

Afro-Asiatic (Arabic) -> Indo-European (Persian loanword).

Cultural Context

There are no major sensitivities, but avoid using the slang spelling 'مثلن' in any professional or respectful writing.

English speakers should treat 'masalan' exactly like 'for example,' but be aware that it is used much more frequently in casual speech than its English counterpart.

Used frequently in the 'Masnavi' of Rumi to introduce didactic stories. Commonly heard in Iranian 'New Wave' cinema (e.g., Kiarostami) to ground dialogue in reality. A staple word in Persian stand-up comedy routines.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Shopping

  • مثلا این لباس چطور است؟
  • مثلا از این رنگ دارید؟
  • مثلا تخفیف هم می‌دهید؟
  • مثلا دو کیلو سیب می‌خواهم.

Travel Planning

  • مثلا برویم شمال؟
  • مثلا با قطار برویم؟
  • مثلا هتل رزرو کنیم؟
  • مثلا هفته آینده چطور است؟

Education

  • مثلا این فرمول را ببینید.
  • مثلا در این کتاب نوشته شده...
  • مثلا اگر سوالی داشتید...
  • مثلا یک مثال بزنید.

Socializing

  • مثلا چه خبر؟
  • مثلا فردا شب بیایید خانه ما.
  • مثلا با هم شام بخوریم.
  • مثلا فیلم ببینیم.

Problem Solving

  • مثلا این راه را امتحان کنیم.
  • مثلا اگر اینطور نشد...
  • مثلا با او صحبت کن.
  • مثلا کمی صبر کن.

Conversation Starters

"مثلا اگر می‌توانستی به هر کجای دنیا بروی، کجا می‌رفتی؟"

"مثلا فکر کن برنده قرعه‌کشی شدی، با پولش چه کار می‌کنی؟"

"مثلا بهترین خاطره‌ای که از دوران مدرسه داری چیست؟"

"مثلا اگر قرار بود فقط یک نوع غذا بخوری، آن چه بود؟"

"مثلا یک روز ایده‌آل برای تو چطور شروع می‌شود؟"

Journal Prompts

در مورد سه چیزی که امروز خوشحالت کردند بنویس، مثلا یک فنجان قهوه خوب.

اگر یک قدرت جادویی داشتی، مثلا پرواز کردن، چه می‌کردی؟

در مورد اهداف سال آینده‌ات بنویس، مثلا یادگیری کامل زبان فارسی.

یک موقعیت سخت را توصیف کن، مثلا وقتی که در ترافیک گیر کرده بودی.

در مورد کتاب‌هایی که دوست داری بنویس، مثلا رمان‌های تاریخی.

Frequently Asked Questions

10 questions

It is of Arabic origin but has been fully integrated into Persian for centuries. It follows Arabic adverbial grammar (tanwin) but is used in every Persian dialect today.

Yes, in informal speech, you can put it at the end to imply that you could give more examples or to add a casual tone. For example: 'Berim cinema, masalan.' (Let's go to the cinema, for instance.)

It is written with an aleph (ا) and two small strokes (ً) on top. In informal writing, the strokes are often omitted, but the aleph remains.

Yes, it is acceptable in formal writing, but 'be onvan-e mesal' is often preferred for a more academic tone.

'Masalan' introduces a whole example or scenario. 'Mesle' is used for a direct comparison between two things (e.g., 'red like a rose').

Yes, very much so. Iranians often use it like 'like' or 'um' when they are thinking of what to say next.

In English, we usually put a comma after 'For example.' In Persian, it's less strict, but a comma before 'masalan' is common in modern writing to separate clauses.

Yes, in certain contexts, especially with a specific tone, it can imply that something is 'so-called' or not quite what it seems.

Common synonyms include 'be onvan-e mesal', 'baraye nemune', and 'az jomle'.

In Dari, it is pronounced similarly. In Tajiki, which uses the Cyrillic alphabet, it is written as 'масалан' and pronounced with a clearer 'n' sound.

Test Yourself 180 questions

writing

Translate to Persian: 'I like fruits, for example, apples.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Persian: 'For example, imagine we are in Tehran.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Persian: 'Let's play a game, for example, chess.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Persian: 'He knows many languages, for example, English.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Persian: 'For example, if it rains, we stay home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Persian: 'He is very kind, for example, he always helps me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Persian: 'We can go somewhere, for example, the park.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Persian: 'For example, what should I buy?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Persian: 'There are many colors, for example, red and blue.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Persian: 'For example, can you come tomorrow?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Persian: 'He has many hobbies, for example, swimming.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Persian: 'For example, imagine you win the lottery.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Persian: 'Many animals are endangered, for example, the cheetah.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Persian: 'He is a so-called expert.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Persian: 'For example, in this book, it says...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Persian: 'Let's eat something, for example, pizza.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Persian: 'For example, where do you want to go?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Persian: 'He is always late, for example, yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Persian: 'For example, what time is good for you?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Persian: 'I have many friends, for example, Ali.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give an example of a fruit you like using 'masalan'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Suggest a place to go this weekend using 'masalan'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell me a language you want to learn using 'masalan'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Imagine a hypothetical situation using 'masalan farz kon'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give an example of a sport you play using 'masalan'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend 'For example, what?' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a kind person you know using 'masalan'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Suggest a time to meet using 'masalan'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give an example of a book you like using 'masalan'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'masalan' to introduce a hypothetical 'if' sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give an example of a city you want to visit.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'For example, where?' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give an example of a color you like.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Suggest a food to eat for dinner.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'masalan' sarcastically about someone acting smart.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the example: 'من حیوانات را دوست دارم، مثلا گربه.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the suggestion: 'مثلا برویم پارک؟'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the hypothetical: 'مثلا اگر فردا نیاید...'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the color: 'رنگ‌های شاد، مثلا زرد.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the city: 'شهرهای بزرگ، مثلا تهران.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the hobby: 'سرگرمی‌های من، مثلا عکاسی.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the time: 'مثلا ساعت هشت.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the food: 'غذای ایرانی، مثلا قرمه‌سبزی.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the language: 'زبان‌های خارجی، مثلا روسی.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the person: 'دوستان من، مثلا سارا.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the weather: 'مثلا امروز بارانی است.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the object: 'یک هدیه، مثلا ساعت.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the feeling: 'احساسات خوب، مثلا شادی.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the season: 'فصل‌های زیبا، مثلا پاییز.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the animal: 'حیوانات وحشی، مثلا شیر.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!