مثمر ثمر
مثمر ثمر in 30 Seconds
- A formal way to say 'fruitful' or 'productive' in Persian.
- Used mainly for meetings, efforts, and professional results.
- Rooted in Arabic words for 'fruit' (samar) and 'fruit-bearing' (mosmer).
- Essential for B2+ level formal writing and understanding Iranian news.
- Linguistic Register
- This phrase belongs to the formal and literary registers of Persian. While you might use the simpler word 'mofid' (useful) in a casual conversation with a friend about a book, you would use 'mosmer-e samar' in a business report, a political speech, or an academic critique to denote a high level of success and efficiency.
مذاکرات اخیر بین دو کشور برای برقراری صلح بسیار مثمر ثمر بود.
تلاشهای شبانهروزی تیم تحقیق در نهایت مثمر ثمر واقع شد.
- Grammatical Note
- It is often paired with the verb 'vaghe' shodan' (to happen/to prove to be) or 'budan' (to be). It functions as a compound adjective that doesn't change for gender or number.
کلاسهای تقویتی برای دانشآموزان ضعیف بسیار مثمر ثمر بودهاند.
رژیم غذایی جدید او در کاهش وزن واقعاً مثمر ثمر بود.
همکاری ما در این پروژه میتواند برای هر دو شرکت مثمر ثمر باشد.
- Cultural Nuance
- In Persian culture, the metaphor of a tree bearing fruit is central to the concept of success. A person who is 'mosmer-e samar' is like a tree that provides shade and food, contributing value to society.
- Common Verb Pairings
- 1. بودن (to be): 'In ketab mosmer-e samar bud.' (This book was fruitful/productive.)
2. واقع شدن (to prove to be/to happen): 'In talash-ha mosmer-e samar vaghe shod.' (These efforts proved fruitful.)
3. دانستن (to consider): 'Modir in jalase ra mosmer-e samar danest.' (The manager considered this meeting fruitful.)
امیدواریم این دوره آموزشی برای ارتقای مهارتهای شما مثمر ثمر باشد.
استفاده از تکنولوژیهای نوین در کشاورزی بسیار مثمر ثمر بوده است.
- Negation
- To say something was NOT fruitful, you simply negate the verb: 'In neshast mosmer-e samar nabud.' (This session was not fruitful.) Or more formally: 'In neshast mosmer-e samar vaghe nashod.'
آیا فکر میکنید این تغییرات در بلندمدت مثمر ثمر خواهند بود؟
تجربیات گذشته نشان میدهد که این روش چندان مثمر ثمر نیست.
سرمایهگذاری در بخش آموزش همیشه مثمر ثمر است.
- Adverbial Modification
- You can use intensifiers like 'besyar' (very), 'kamelan' (completely), or 'vaghe'an' (really) to modify the phrase. Example: 'In hamkari kamelan mosmer-e samar bud.'
- News & Media
- Headlines like 'Muzakerat-e mosmer-e samar dar Vienna' (Fruitful negotiations in Vienna) are common. It signals to the reader that progress was made.
گزارشها حاکی از آن است که استراتژی جدید شرکت بسیار مثمر ثمر بوده است.
سخنرانی ایشان در کنفرانس برای محققان جوان بسیار مثمر ثمر واقع شد.
- Legal & Official Documents
- Contracts or official correspondence between institutions often use this phrase to express the desire for a 'fruitful cooperation' (hamkari-ye mosmer-e samar).
امیدواریم این توافقنامه برای هر دو طرف مثمر ثمر باشد.
گفتگوهای تلفنی رؤسای جمهور دو کشور مثمر ثمر توصیف شد.
حضور ایشان در این شورا قطعاً مثمر ثمر خواهد بود.
- Radio & Podcasts
- Educational podcasts or radio shows focusing on self-improvement often use it when discussing the benefits of a certain habit or mindset.
- Register Mismatch
- Using this phrase in a very casual setting can make you sound overly pretentious or 'asayi' (stiff). For example, if you tell your friend that their advice on which pizza to order was 'mosmer-e samar,' it might be perceived as a joke or sarcasm.
اشتباه: این چاقو برای بریدن نان مثمر ثمر است.
- Tautology Confusion
- Some purists argue that 'mosmer-e samar' is redundant because 'mosmer' already means fruit-bearing. However, in modern Persian, this redundancy is accepted and even preferred for emphasis. Don't be afraid to use the full phrase.
درست: پیشنهادات شما در بهبود روند کار بسیار مثمر ثمر بود.
اشتباه: او یک فرد مثمر ثمر است. (Better: او فردی مفید/کارآمد است.)
نکته: از این عبارت بیشتر برای فعالیتها، جلسات و تلاشها استفاده کنید، نه برای اشیاء فیزیکی.
- Verb Choice
- Avoid using 'kardan' (to do) directly with 'mosmer-e samar.' You don't 'do' fruitful; something 'is' or 'proves to be' fruitful. Use 'budan' or 'vaghe shodan.'
- مفید (Mofid)
- The most common and versatile word for 'useful.' It can be used for anything from a vitamin to a piece of advice. It lacks the 'result-heavy' emphasis of 'mosmer-e samar.'
- سودمند (Sudmand)
- Meaning 'beneficial' or 'profitable.' It is often used in economic or practical contexts. While 'mosmer-e samar' focuses on the fruit/result, 'sudmand' focuses on the 'sud' (profit/benefit).
- کارساز (Karsaz)
- Literally 'work-making' or 'effective.' It is used when something solves a problem or 'does the trick.' It is slightly more informal than 'mosmer-e samar.'
مقایسه: جلسه مثمر ثمر بود (نتایج خوبی داشت) vs جلسه طولانی بود (فقط زمان زیادی برد).
- نتیجهبخش (Natije-bakhsh)
- Literally 'result-giving.' This is the closest synonym to 'mosmer-e samar' in terms of meaning. It is also formal and focuses entirely on the outcome.
- بهرهور (Bahre-var)
- Used primarily in industrial and economic contexts to mean 'efficient' or 'productive' (e.g., productivity of labor).
این دارو برای درمان بیماری بسیار مؤثر (effective) است.
تلاشهای او برای صلح بیثمر (fruitless) ماند.
یک راهکار کاربردی (practical) به ما پیشنهاد دهید.
- Summary Table
- - Formal/Results: مثمر ثمر / نتیجهبخش
- General/Helpful: مفید
- Economic/Profit: سودمند / بهرهور
- Practical/Effective: کارساز / مؤثر
How Formal Is It?
Fun Fact
The phrase is a 'pleonasm,' which means it uses more words than necessary to convey a meaning, but in Persian, this is a sign of eloquence.
Pronunciation Guide
- Omitting the Ezafe (saying 'mosmer samar').
- Pronouncing 'ث' like 'th' in English (it should be a simple 's' sound).
- Misplacing the stress on the first syllables.
Difficulty Rating
Easy to recognize in text due to its unique structure.
Requires knowledge of the correct 'se' (ث) and Ezafe.
Requires proper flow and formal context.
Common in news and formal media.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
The Ezafe Construction
مثمرِ ثمر (The short 'e' links the words).
Arabic Active Participle (Fā'il)
مثمر (Muthmir) follows the pattern of the Mu- prefix for participles.
Compound Adjectives as Predicates
این کار مثمر ثمر است. (No changes for gender/number).
Negation of Compound Predicates
مثمر ثمر نبود.
Intensifiers with Adjectives
بسیار مثمر ثمر.
Examples by Level
این کلاس مفید بود.
This class was useful.
A1 alternative to 'mosmer-e samar'.
کتاب خوبی بود.
It was a good book.
Simple adjective usage.
تلاش او خوب است.
His/her effort is good.
Subject + Adjective + Verb.
نتیجه عالی بود.
The result was excellent.
Focus on the outcome.
کار شما عالی است.
Your work is excellent.
Simple praise.
این جلسه کوتاه بود.
This meeting was short.
Basic sentence structure.
درس امروز مهم بود.
Today's lesson was important.
Using 'mohem' (important).
او به من کمک کرد.
He/she helped me.
Simple past tense.
این جلسه برای ما مثمر ثمر بود.
This meeting was fruitful for us.
Introduction of the target phrase.
تمرین زیاد مثمر ثمر است.
A lot of practice is fruitful.
General truth statement.
آیا این کار مثمر ثمر بود؟
Was this work fruitful?
Question form.
تلاشهای او مثمر ثمر نبود.
His/her efforts were not fruitful.
Negative form.
این کتاب خیلی مثمر ثمر است.
This book is very fruitful/productive.
Using 'kheyli' as an intensifier.
صحبت با معلم مثمر ثمر بود.
Talking with the teacher was fruitful.
Gerund phrase as subject.
امیدوارم مثمر ثمر باشد.
I hope it will be fruitful.
Subjunctive mood.
برنامه جدید مثمر ثمر واقع شد.
The new program proved fruitful.
Using 'vaghe shodan'.
مذاکرات تیم ما بسیار مثمر ثمر بود.
Our team's negotiations were very fruitful.
B1 level vocabulary (muzakerat).
این روش تدریس برای دانشجویان مثمر ثمر است.
This teaching method is fruitful for students.
Prepositional phrase 'baraye'.
سفر کاری من مثمر ثمر واقع شد.
My business trip proved fruitful.
Compound noun 'safar-e kari'.
باید راهکارهای مثمر ثمر پیدا کنیم.
We must find fruitful solutions.
Modal verb 'bayad'.
همکاری با شما همیشه مثمر ثمر بوده است.
Cooperating with you has always been fruitful.
Present perfect tense.
این تغییرات در آینده مثمر ثمر خواهد بود.
These changes will be fruitful in the future.
Future tense.
گزارش شما بسیار دقیق و مثمر ثمر بود.
Your report was very precise and fruitful.
Coordinate adjectives.
آیا پیشنهادات من مثمر ثمر واقع شد؟
Did my suggestions prove fruitful?
Interrogative with 'vaghe shodan'.
نشست سران کشورها مثمر ثمر توصیف شده است.
The summit of world leaders has been described as fruitful.
Passive voice construction.
تداوم این سیاستها میتواند مثمر ثمر واقع شود.
The continuation of these policies can prove fruitful.
Noun 'tadavom' (continuation).
ما به دنبال نتایج مثمر ثمر در این پروژه هستیم.
We are looking for fruitful results in this project.
Continuous present tense.
بدون شک، این تعاملات برای هر دو طرف مثمر ثمر است.
Undoubtedly, these interactions are fruitful for both sides.
Adverbial phrase 'bedun-e shak'.
ارزیابیها نشان میدهد که این طرح مثمر ثمر بوده است.
Evaluations show that this plan has been fruitful.
Complex sentence with 'neshan midahad ke'.
امید است که این گفتگوها مثمر ثمر واقع گردند.
It is hoped that these talks prove fruitful.
Formal 'gardidan' instead of 'shodan'.
سرمایهگذاری در تکنولوژی همیشه مثمر ثمر است.
Investing in technology is always fruitful.
Gerund 'sarmayegozari' as subject.
این رویکرد جدید در حل بحران مثمر ثمر بود.
This new approach was fruitful in solving the crisis.
Noun 'ruykard' (approach).
تبادل نظر میان نخبگان همواره مثمر ثمر بوده است.
The exchange of views among elites has always been fruitful.
High-level vocabulary (tabadol-e nazar, nokhbegan).
اجرای دقیق این پروتکلها مثمر ثمر واقع خواهد شد.
The precise execution of these protocols will prove fruitful.
Formal 'ejra' (execution).
بررسیهای ثانویه نشاندهنده نتایج مثمر ثمر است.
Secondary reviews indicate fruitful results.
Compound adjective 'neshan-dahande'.
هیچ تلاشی در راه علم بیثمر نمیماند و در نهایت مثمر ثمر میشود.
No effort in the path of science remains fruitless and eventually becomes fruitful.
Contrast between 'bi-samar' and 'mosmer-e samar'.
ایشان نقش بسیار مثمر ثمری در پیشبرد اهداف شرکت داشتند.
He/she had a very fruitful role in advancing the company's goals.
Using the phrase as an attributive adjective.
این همایش بستر مثمر ثمری برای تعاملات بعدی فراهم کرد.
This conference provided a fruitful platform for future interactions.
Metaphorical use of 'bastar' (platform/bed).
روابط دیپلماتیک تنها زمانی مثمر ثمر است که بر پایه احترام باشد.
Diplomatic relations are only fruitful when based on respect.
Conditional 'tanha zamani... ke'.
این اثر هنری گفتگویی مثمر ثمر میان سنت و مدرنیته ایجاد کرد.
This artwork created a fruitful dialogue between tradition and modernity.
Abstract usage.
درایت ایشان در مدیریت بحران، به شکلی مثمر ثمر تجلی یافت.
His/her wisdom in crisis management manifested in a fruitful way.
C2 level verbs (tajalli yaftan).
هرگونه تعلل در این امر، از مثمر ثمر بودن تلاشها میکاهد.
Any delay in this matter diminishes the fruitfulness of the efforts.
Substantive use of the phrase.
تضارب آرا در این مجمع، در نهایت به مصوباتی مثمر ثمر انجامید.
The conflict of opinions in this assembly finally led to fruitful resolutions.
Literary 'tazarob-e ara' (conflict of opinions).
این راهبرد کلان، افقی مثمر ثمر برای اقتصاد کشور ترسیم میکند.
This macro strategy outlines a fruitful horizon for the country's economy.
Metaphorical 'ofogh' (horizon).
پیشینه تاریخی این منطقه، بستری مثمر ثمر برای باستانشناسان است.
The historical background of this region is a fruitful bed for archaeologists.
Complex noun phrase as subject.
قلم فرسایی در این باب زمانی مثمر ثمر است که با عمل همراه شود.
Writing extensively on this topic is fruitful only when accompanied by action.
Idiomatic 'ghalam farsayi' (writing a lot).
ایجاد ساختارهای موازی میتواند مخلِ روندهای مثمر ثمر فعلی باشد.
Creating parallel structures can disrupt current fruitful processes.
Use of 'mokhel' (disruptive).
تلفیق این دو دیدگاه متضاد، سنتزی مثمر ثمر پدید آورد.
The fusion of these two opposing viewpoints brought about a fruitful synthesis.
Philosophical register.
Common Collocations
Common Phrases
— Not to be very fruitful (understated negative).
تلاشهایشان چندان مثمر ثمر نبود.
— A common polite closing in formal letters.
امیدواریم این همکاری مثمر ثمر باشد.
Often Confused With
Means 'effective' but doesn't necessarily imply a 'fruitful' result in the same way.
The general word for 'useful'; 'mosmer-e samar' is more specific to productive processes.
Very similar, but 'mosmer-e samar' is the more standard idiom for professional contexts.
Idioms & Expressions
— Literally 'to give fruit'; used for trees but also for efforts.
تلاشهای او بالاخره بار داد.
Neutral/Informal— To return with full hands; to be successful in a mission.
او از جلسه با دست پر برگشت.
Informal— To plant a flower; to do something exceptionally well.
در امتحان واقعاً گل کاشتی!
Slang/Informal— To pound water in a mortar; to engage in a fruitless task.
این کار فقط آب در هاون کوبیدن است.
Idiomatic— To place bricks on water; to do something futile.
تلاش برای قانع کردن او خشت بر آب زدن است.
Literary— His bread is in oil; he is very successful/productive.
بعد از این قرارداد، نونش تو روغنه.
Slang— To jump into water without knowing the depth; to act without a plan (often unproductive).
نباید بیگدار به آب زد.
Idiomatic— The mountain gave birth to a mouse; a huge effort with a tiny result.
همه آن تبلیغات نتیجهای نداشت؛ کوه موش زایید.
IdiomaticEasily Confused
Sounds similar to 'mosmer'.
'Mostamar' means 'continuous' or 'constant', while 'mosmer' means 'fruitful'.
تلاش مستمر (Continuous effort) vs تلاش مثمر ثمر (Fruitful effort).
Starts with 'Mo-' and has 'm' sounds.
'Mosammam' means 'determined' (about a person).
او برای موفقیت مصمم است.
Both imply something good.
'Mosbat' means 'positive' (like a positive attitude or a positive number).
نگاه مثبت (Positive outlook).
Spelling.
Always use 'ث' for 'fruit'.
ثمرهی تلاش.
Both imply gain.
'Sud-avar' is strictly financial (profitable).
یک تجارت سودآور.
Sentence Patterns
[Subject] [Adjective] bud.
این کار مثمر ثمر بود.
[Subject] baraye [Person] مثمر ثمر بود.
این کلاس برای من مثمر ثمر بود.
[Subject] مثمر ثمر واقع شد.
تلاشهای ما مثمر ثمر واقع شد.
Ba tavajoh be [Noun], in kar مثمر ثمر ast.
با توجه به شرایط، این کار مثمر ثمر است.
Omid ast ke [Subject] مثمر ثمر vaghe gardad.
امید است که این نشست مثمر ثمر واقع گردد.
Naghsh-e [Adjective] dar [Noun].
نقش مثمر ثمر در پیشرفت پروژه.
[Gerund] ra مثمر ثمر ghalamdad kardan.
این اقدام را مثمر ثمر قلمداد کردند.
Farayand-e [Noun] ra مثمر ثمر sakhtan.
فرایند آموزش را مثمر ثمر ساختن.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in formal writing and media; rare in daily spoken Persian.
-
Using 'س' or 'ص' instead of 'ث'.
→
مثمر ثمر
The words are from Arabic roots that specifically use 'ث'.
-
Saying 'mosmer samar'.
→
mosmer-e samar
The Ezafe is required to link the adjective and the noun.
-
Using it for a hammer or a physical tool.
→
چکش مفید است.
It's for processes and abstract results, not simple tools.
-
Saying 'mosmer-e samar kard'.
→
mosmer-e samar bud / vaghe shod
The phrase describes a state, not an action you perform.
-
Using it in a very casual text to a friend.
→
دمت گرم، خیلی کمک کردی.
It sounds too stiff for casual friendship.
Tips
The Ezafe
Always remember the short 'e' sound between the two words. It's the key to sounding like a native.
Power Word
Use this in job interviews when describing your past achievements to sound highly professional.
Register
Save this word for when you really want to emphasize that something was a huge success.
Three Dots
Remember that 'ث' has three dots. Think of them as the 'fruit' of your spelling effort!
News Context
When you hear 'muzakerat' (negotiations) on the news, listen for 'mosmer-e samar' right after.
Flow
Practice saying the whole phrase as one unit: mos-me-re-sa-mar.
Essays
This is a great phrase to use in the introduction of a paper to state your goals.
Metaphor
Recall the image of a fruit tree whenever you use this word to keep the meaning clear.
Vs. Mofid
If 'mofid' is a 5/10 on the usefulness scale, 'mosmer-e samar' is a 10/10.
Verbs
Pair it with 'vaghe shod' (it happened/proved) for maximum formal impact.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Mosmer' as 'Most-More' and 'Samar' as 'Summer'. In the 'Summer', you get 'Most More' fruit! So 'Mosmer-e Samar' is 'Fruitful'.
Visual Association
Imagine a lush tree heavy with golden apples. Each apple represents a successful result of your hard work.
Word Web
Challenge
Try to use 'mosmer-e samar' in your next Persian writing assignment instead of 'mofid' and see how it elevates the tone.
Word Origin
Borrowed from Arabic. 'Muthmir' is the active participle of 'athmara' (to bear fruit). 'Thamar' is the noun meaning fruit.
Original meaning: A tree that has reached the stage of producing edible fruit.
Semitic (Arabic) roots, integrated into Indo-European (Persian) structure.Cultural Context
No specific sensitivities; it is a very positive and safe term to use in all contexts.
Equivalent to 'fruitful' or 'productive,' but carries a slightly higher level of formality, similar to 'highly efficacious.'
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Business Meeting
- جلسه مثمر ثمر
- نتایج کاری
- پیشرفت پروژه
- همکاری دوجانبه
Diplomacy
- مذاکرات صلح
- بیانیه مشترک
- توافقنامه
- روند گفتگوها
Academic Research
- یافتههای تحقیق
- روششناسی
- بررسی دقیق
- دستاورد علمی
Personal Growth
- تلاش فردی
- خودسازی
- یادگیری مهارت
- برنامهریزی
Economic Policy
- رشد تولید
- سرمایهگذاری
- بهرهوری اقتصادی
- اصلاحات
Conversation Starters
"آیا فکر میکنید جلسه امروز مثمر ثمر بود؟ (Do you think today's meeting was fruitful?)"
"کدام یک از کلاسهایتان برای شما مثمر ثمرتر بوده است؟ (Which of your classes has been more fruitful for you?)"
"چگونه میتوانیم این همکاری را مثمر ثمرتر کنیم؟ (How can we make this cooperation more fruitful?)"
"آیا تلاشهای دولت در مهار تورم مثمر ثمر واقع شده است؟ (Have the government's efforts to control inflation proven fruitful?)"
"به نظر شما، بهترین راه برای داشتن یک روز مثمر ثمر چیست؟ (In your opinion, what is the best way to have a productive day?)"
Journal Prompts
در مورد زمانی بنویسید که یک تلاش سخت در نهایت برای شما مثمر ثمر واقع شد. (Write about a time when a hard effort finally proved fruitful for you.)
چرا داشتن یک رابطه مثمر ثمر با همکاران مهم است؟ (Why is it important to have a productive relationship with colleagues?)
سه فعالیتی را که در هفته گذشته برای شما مثمر ثمر بودهاند لیست کنید. (List three activities that were fruitful for you in the past week.)
آیا همیشه نتایج مثمر ثمر به معنای موفقیت مالی است؟ توضیح دهید. (Does a fruitful result always mean financial success? Explain.)
چگونه میتوان یک گفتگوی مثمر ثمر با کسی که با او مخالف هستیم داشته باشیم؟ (How can we have a fruitful conversation with someone we disagree with?)
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is better to use 'kar-amad' (efficient) or 'movaffagh' (successful) for people. 'Mosmer-e samar' is usually for actions, efforts, or meetings.
It must have the Ezafe (e) sound: 'mosmer-e samar'. Without it, the phrase is grammatically incomplete.
The words are Arabic, but the way they are combined into this specific phrase is a hallmark of formal Persian.
Only if you are being very formal or joking about being professional. For friends, use 'mofid' or 'khub'.
The most common opposite is 'bi-samar' or 'bi-natije'.
Not strictly financial. It means 'productive' in a general sense. For money, use 'sud-avar'.
It's a traditional Persian stylistic choice to use a compound for emphasis, even if the meanings overlap.
With the letter 'ث' (se-ye se-noghte). This is crucial for formal writing.
No, we use 'vaghe shodan' (to prove to be) or 'budan' (to be). You don't 'do' fruitful.
The word 'samar' is very common, but the exact phrase 'mosmer-e samar' is more common in modern formal prose.
Test Yourself 200 questions
Write a formal sentence in Persian about a fruitful meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'Our cooperation was fruitful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'mosmer-e samar vaghe shod' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence describing a training course using the target phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Negate this sentence: 'In muzakerat mosmer-e samar bud.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about why investment in education is fruitful.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We are looking for fruitful results.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'mosmer-e samar' to describe a book.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal closing for a letter wishing for fruitful cooperation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a successful research project in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His role was very fruitful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'natije-bakhsh' and 'mosmer-e samar' as synonyms.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in Persian why a meeting was NOT fruitful.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Fruitful negotiations lead to peace.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a productive day using the target phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The new strategy proved fruitful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a fruitful dialogue between two cultures.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Undoubtedly, this interaction is fruitful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a mentor's advice as fruitful.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Macro policies must be fruitful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Today was a fruitful day' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'mosmer-e samar' correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a colleague: 'I hope our meeting is fruitful.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your Persian studies as fruitful.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The negotiations proved fruitful.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Was the training course fruitful for you?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We need fruitful solutions.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Cooperation is always fruitful.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that an effort was NOT fruitful.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'His advice was very fruitful.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The result was fruitful.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This policy will be fruitful in the future.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'besyar' with the phrase.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It proved to be a fruitful experience.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The company's strategy is fruitful.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Fruitful dialogue is the way to peace.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'His role was described as fruitful.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I consider this book fruitful.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Without doubt, it is fruitful.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It was a fruitful summer.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write down the phrase: 'mosmer-e samar'
Listen to a sentence and identify the adjective: 'Jalase mosmer-e samar bud.'
Listen: 'Talash-ha mosmer-e samar vaghe shod.' What happened to the efforts?
Listen: 'In neshast chandan mosmer-e samar nabud.' Was the meeting successful?
Listen: 'Muzakerat-e mosmer-e samar dar pish darim.' Are the negotiations in the past or future?
Listen for the Ezafe: 'mosmer... samar'. What vowel is missing?
Listen: 'Sarmayegozari-ye mosmer-e samar.' What was fruitful?
Listen: 'Natije-ye in kar mosmer-e samar khahad bud.' What tense is this?
Listen: 'Hamkari-ye ma besyar mosmer-e samar bud.' How fruitful was the cooperation?
Listen: 'Ruykard-e jadid mosmer-e samar ast.' What is new?
Listen: 'In neshast be natayej-e mosmer-e samar anjamid.' What did the meeting lead to?
Listen: 'Naghsh-e u mosmer-e samar bud.' Whose role was it?
Listen: 'Bidari-ye eslami mosmer-e samar vaghe shod.' (Formal context). What was fruitful?
Listen: 'Baraye jame'e mosmer-e samar ast.' Who is it fruitful for?
Listen and identify the spelling of 'samar' in your mind. Does it use 'S' or 'Th'?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'مثمر ثمر' is the gold standard for describing productivity in formal Persian. Use it to emphasize that an action led to a concrete, positive outcome. Example: 'مذاکرات مثمر ثمر بود' (The negotiations were fruitful).
- A formal way to say 'fruitful' or 'productive' in Persian.
- Used mainly for meetings, efforts, and professional results.
- Rooted in Arabic words for 'fruit' (samar) and 'fruit-bearing' (mosmer).
- Essential for B2+ level formal writing and understanding Iranian news.
The Ezafe
Always remember the short 'e' sound between the two words. It's the key to sounding like a native.
Power Word
Use this in job interviews when describing your past achievements to sound highly professional.
Register
Save this word for when you really want to emphasize that something was a huge success.
Three Dots
Remember that 'ث' has three dots. Think of them as the 'fruit' of your spelling effort!
Related Content
More academic words
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2To cause; to make something happen.
اعتبار علمی
B2Academic credibility, academic reputation.
اعتبار بخشیدن
B2To validate, to confirm or give official approval to something.
اعتبار سنجی کردن
B2To check or prove the validity or accuracy of something.
اعتباربخشی
B2Accreditation; the official recognition that a person or institution is qualified.
اعتمادپذیر
B2Capable of being relied on; trustworthy and dependable.
اعتراف کردن
B2To confess or acknowledge; to admit that one has committed a crime or done something wrong.
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2Rational; based on or in accordance with reason or logic.