وزارتخانه
When you're learning a language, especially at the B1 level, you start encountering words that are crucial for understanding everyday news and governmental structures. The word «وزارتخانه» (vezāratkhāne) is one such word. It directly translates to "ministry" in English.
Think of it as a major department within a government, each focusing on a specific area like education, health, or foreign affairs. Knowing this word helps you follow discussions about how a country is run and understand news reports about different government functions.
When discussing government structures in Persian, وزارتخانه (vezâratkhâneh) refers to a ministry. This term is used to denote a major department within the government, such as the Ministry of Foreign Affairs (وزارت امور خارجه) or the Ministry of Education (وزارت آموزش و پرورش).
It's important to differentiate وزارتخانه from وزارت (vezârat), which can also mean ministry but is often used in a broader, more abstract sense or as part of the official title for a minister (e.g., وزیر وزارت امور خارجه - minister of the ministry of foreign affairs).
Understanding وزارتخانه helps in comprehending how the Iranian government, and indeed many governments, are organized. It's a key piece of vocabulary for engaging with news, politics, and administrative topics in Persian.
Difficulty Rating
short
short
short
short
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Nouns ending in '-eh' like 'وزارتخانه' (vezārat-khāneh) often refer to places or institutions. The suffix '-khāneh' means 'house' or 'place of'.
کتابخانه (ketāb-khāneh) - library (house of books), آشپزخانه (āshpaz-khāneh) - kitchen (house of cooking).
To make 'وزارتخانه' plural, you can add the plural suffix '-hā' (ها).
وزارتخانهها (vezārat-khāneh-hā) - ministries. Example sentence: در ایران چندین وزارتخانه وجود دارد. (Dar Irān chandīn vezārat-khāneh vojud dārad.) - There are several ministries in Iran.
When referring to a specific ministry, you often use the word 'وزارت' (vezārat) followed by the field.
وزارت آموزش و پرورش (vezārat-e āmuzesh o parvaresh) - Ministry of Education. وزارت خارجه (vezārat-e khāreje) - Ministry of Foreign Affairs.
To indicate possession with 'وزارتخانه', you use the 'ezāfe' construction.
وزارتخانهٔ دولت (vezārat-khāneh-ye dolat) - the government's ministry. ساختمان وزارتخانه (sākhtemān-e vezārat-khāneh) - the ministry's building.
The verb 'رفتن' (raftan - to go) is commonly used when talking about going to a ministry.
او به وزارتخانه رفت. (U be vezārat-khāneh raft.) - He went to the ministry.
Examples by Level
این وزارتخانه بزرگ است.
This ministry is big.
Simple sentence structure.
او در وزارتخانه کار میکند.
He/she works in the ministry.
Using 'در' for 'in'.
اسم این وزارتخانه چیست؟
What is the name of this ministry?
Question word 'چیست' for 'what is'.
آنها به وزارتخانه میروند.
They go to the ministry.
Using 'به' for 'to'.
این یک وزارتخانه جدید است.
This is a new ministry.
Adjective 'جدید' (new) after the noun.
مدیر وزارتخانه صحبت میکند.
The head of the ministry speaks.
Using 'مدیر' for 'head/manager'.
کجا وزارتخانه است؟
Where is the ministry?
Question word 'کجا' for 'where'.
وزارتخانه کار زیادی دارد.
The ministry has a lot of work.
Using 'کار دارد' for 'has work'.
او در وزارتخانه کار میکند.
He works in the ministry.
این وزارتخانه مسئول آموزش است.
This ministry is responsible for education.
وزارتخانههای زیادی در دولت هستند.
There are many ministries in the government.
جلسه در وزارتخانه برگزار شد.
The meeting was held at the ministry.
وزیر جدید به وزارتخانه آمد.
The new minister came to the ministry.
نام این وزارتخانه چیست؟
What is the name of this ministry?
کارمندان وزارتخانه امروز تعطیل هستند.
Ministry employees are off today.
ساختمان وزارتخانه خیلی بزرگ است.
The ministry building is very large.
وزارتخانهها مسئول اجرای سیاستهای دولت هستند.
Ministries are responsible for implementing government policies.
او در چندین وزارتخانه مختلف کار کرده است.
He has worked in several different ministries.
این ساختمان قبلاً یک وزارتخانه بوده است.
This building used to be a ministry.
وزارتخانه بهداشت وظیفه حفظ سلامت عمومی را بر عهده دارد.
The Ministry of Health is responsible for public health.
هر وزارتخانه بودجه و اهداف خاص خود را دارد.
Each ministry has its own budget and goals.
رئیسجمهور وزیران جدید را برای هر وزارتخانه معرفی کرد.
The president introduced new ministers for each ministry.
این پروژه مشترک بین دو وزارتخانه است.
This is a joint project between two ministries.
کارمندان وزارتخانهها نقش مهمی در اداره کشور دارند.
Ministry employees play an important role in governing the country.
تصمیم نهایی برای این پروژه توسط وزارتخانه صادر خواهد شد.
The final decision for this project will be issued by the ministry.
Future tense, passive voice.
وزارتخانه به زودی گزارشی جامع در مورد وضعیت اقتصادی کشور منتشر خواهد کرد.
The ministry will soon publish a comprehensive report on the country's economic situation.
Future tense, 'به زودی' (soon).
کارمندان وزارتخانه در تلاشند تا قوانین جدید را به بهترین شکل اجرا کنند.
Ministry employees are striving to implement the new laws in the best way possible.
Present progressive, infinitive phrase.
اختلافات بین دو وزارتخانه مانع از پیشرفت سریع این طرح شده است.
Disagreements between the two ministries have hindered the rapid progress of this plan.
Present perfect, 'مانع از ... شدن' (to hinder).
سیاستهای جدیدی که توسط وزارتخانه پیشنهاد شده، بحثهای زیادی را برانگیخته است.
The new policies proposed by the ministry have sparked many discussions.
Present perfect, passive voice implied.
رئیس جدید وزارتخانه بر شفافیت و پاسخگویی تأکید فراوان دارد.
The new head of the ministry places great emphasis on transparency and accountability.
Present tense, 'تأکید داشتن بر' (to emphasize).
وزارتخانه اعلام کرد که بودجه سال آینده برای توسعه زیرساختها افزایش خواهد یافت.
The ministry announced that next year's budget for infrastructure development will be increased.
Past tense for 'اعلام کرد', future tense for 'افزایش خواهد یافت'.
برای دریافت مجوزهای لازم باید به دفاتر اصلی وزارتخانه مراجعه کنید.
To obtain the necessary permits, you must refer to the ministry's main offices.
Modal verb 'باید' (must), infinitive phrase.
Often Confused With
While 'وزارتخانه' can have offices, 'office' in English is generally translated as 'اداره' (edāre) or 'دفتر' (daftar), which are smaller units.
Similar to 'office', 'department' can be translated as 'اداره'. 'وزارتخانه' is a major governmental department, so it's a specific kind of 'department'.
'Agency' can be translated as 'سازمان' (sāzmān), which is a broader term than 'وزارتخانه' and can refer to various governmental or non-governmental bodies.
Easily Confused
Both 'سازمان' (sāzmān) and 'وزارتخانه' refer to governmental bodies, but 'سازمان' is a broader term for 'organization' or 'agency', which can be public or private. 'وزارتخانه' is specifically a government ministry.
وزارتخانه is a specific type of government organization headed by a minister. سازمان is a general term for any organization, governmental or otherwise.
سازمان ملل (United Nations) vs. وزارتخانه امور خارجه (Ministry of Foreign Affairs)
'اداره' (edāre) means 'office' or 'department'. While a ministry contains many departments (ادارهها), 'اداره' itself is not a ministry. It's a smaller unit within a larger organization.
وزارتخانه is a large governmental department. اداره is a smaller office or department, often part of a larger organization like a ministry.
اداره پست (Post Office) vs. وزارتخانه ارتباطات (Ministry of Communications)
'مؤسسه' (mo'assese) means 'institute' or 'establishment'. Like 'سازمان', it's a general term that can be public or private, and it doesn't specifically denote a government ministry.
وزارتخانه is a government ministry. مؤسسه is a general term for an institute or establishment, often with a specific purpose (e.g., educational, research).
مؤسسه تحقیقاتی (Research Institute) vs. وزارتخانه علوم (Ministry of Science)
'دولت' (dowlat) means 'government'. While a ministry is part of the government, 'دولت' refers to the entire governing body, not a specific department within it.
وزارتخانه is a specific department within the government. دولت refers to the entire government structure and its administration.
سیاستهای دولت (Government policies) vs. سیاستهای وزارتخانه (Ministry policies)
'مقام' (maqām) means 'rank' or 'position', often referring to an official or authority. While ministers hold high 'مقام', 'مقام' itself is not the ministry building or department.
وزارتخانه is the governmental department. مقام refers to a position of authority or the official holding that position.
او مقام بالایی در دولت دارد (He has a high position in the government) vs. او در وزارتخانه کار میکند (He works in the ministry)
Tips
Learn the Base Word
The word وزارتخانه (vezāratkhāne) is built from وزارت (vezārat), which means 'ministry' or 'office'. The suffix خانه (khāne) means 'house' or 'place'. So, literally, it's a 'ministry house'.
Common Usage
You'll often see this word used with the specific ministry's name. For example, وزارتخانه آموزش و پرورش (vezāratkhāne-ye āmuzesh o parvaresh) means Ministry of Education. This is very common.
Singular vs. Plural
وزارتخانه is singular. To make it plural, you add ها (hā): وزارتخانهها (vezāratkhānehā), meaning ministries. Keep an eye out for this when reading news.
Distinguish from 'Office'
While وزارت can mean 'office', وزارتخانه specifically refers to a governmental ministry. Don't confuse it with a general office building. The خانه suffix makes it distinct.
Examples in Sentences
Try to use it in sentences. For example: این وزارتخانه مسئول بهداشت است. (In vezāratkhāne mas'ool-e behdāsht ast.) This ministry is responsible for health.
Listen to News
Listen to Persian news broadcasts or watch political shows. You will hear وزارتخانه mentioned frequently in discussions about government actions and policies. It's a great way to hear it in context.
Relate to English Equivalents
Think of its English equivalents like 'Department of State', 'Department of Defense', etc. In Persian, these are typically referred to as وزارتخانه with the specific area of responsibility.
Practice Pronunciation
Pay attention to the pronunciation: vezāratkhāne. The 'kh' sound is important. Practice saying it out loud several times to get it right. It's a common Persian sound.
Don't Confuse with 'Vazir'
Don't confuse وزارتخانه (ministry) with وزیر (vazir), which means minister. While related, they refer to different things. One is the institution, the other is the person.
Formal Context
This word is mostly used in formal contexts, particularly when discussing government, politics, and official bodies. You won't typically use it in casual conversation. Know when to use it.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a big, important 'Ministry' building with a 'Vazir' (minister) inside, wearing a fancy hat that looks like a 'Vaz' (vase). The word 'وزارتخانه' (vezaratkhaneh) sounds a bit like 'Vazir at home', suggesting the minister is at their ministry.
Visual Association
Picture a grand, official-looking building with a large sign that says 'وزارتخانه'. Inside, you see busy people working and a minister in a formal office. Focus on the strong, central structure of the building to represent the importance of a ministry.
Word Web
Challenge
Translate these sentences into Persian: 1. The Ministry of Education is responsible for schools. (وزارت آموزش و پرورش مسئول مدارس است.) 2. She works in the Ministry of Foreign Affairs. (او در وزارت امور خارجه کار میکند.) 3. The new policy was announced by the Ministry of Health. (سیاست جدید توسط وزارت بهداشت اعلام شد.)
Test Yourself 66 questions
Write a short sentence saying 'This is a big ministry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این یک وزارتخانه بزرگ است.
Write a simple sentence introducing someone as working in a ministry. For example: 'She works in the ministry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
او در وزارتخانه کار میکند.
Write a sentence saying 'The ministry has a new building.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
وزارتخانه ساختمان جدید دارد.
What does the speaker work in?
Read this passage:
من در یک وزارتخانه کار میکنم. وزارتخانه من بزرگ است. ساختمان وزارتخانه ما در شهر است.
What does the speaker work in?
The passage clearly states 'من در یک وزارتخانه کار میکنم.' which means 'I work in a ministry.'
The passage clearly states 'من در یک وزارتخانه کار میکنم.' which means 'I work in a ministry.'
Is the ministry old or new?
Read this passage:
وزارتخانه جدید است. این وزارتخانه کارهای مهمی دارد. مردم از این وزارتخانه بازدید میکنند.
Is the ministry old or new?
The first sentence says 'وزارتخانه جدید است.' which translates to 'The ministry is new.'
The first sentence says 'وزارتخانه جدید است.' which translates to 'The ministry is new.'
Where is this ministry located?
Read this passage:
این وزارتخانه در تهران است. ساختمان وزارتخانه زیبا است. مدیر وزارتخانه مهربان است.
Where is this ministry located?
The first sentence states 'این وزارتخانه در تهران است.' meaning 'This ministry is in Tehran.'
The first sentence states 'این وزارتخانه در تهران است.' meaning 'This ministry is in Tehran.'
Which word means 'ministry'?
The word 'وزارتخانه' (vezaratkhaneh) directly translates to 'ministry' in English.
Which of these is a place where a government department works?
A 'وزارتخانه' (vezaratkhaneh) is where a government department operates.
If someone works for the government in a big office managing a specific area, they probably work in a ___.
Government departments are housed in 'وزارتخانه' (vezaratkhaneh).
A 'وزارتخانه' (vezaratkhaneh) is a place where people buy groceries.
A 'وزارتخانه' (vezaratkhaneh) is a government department, not a grocery store.
The word 'وزارتخانه' (vezaratkhaneh) refers to a part of the government.
Yes, 'وزارتخانه' (vezaratkhaneh) means 'ministry', which is a department of the government.
You would find a minister working in a 'وزارتخانه' (vezaratkhaneh).
A 'وزارتخانه' (vezaratkhaneh) is led by a minister, so you would expect to find them working there.
The sentence talks about ministries and their importance for the country.
Listen for where the new ministry is located.
What is this ministry responsible for?
Read this aloud:
وزارتخانه
Focus: va-za-rat-kha-neh
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
کدام وزارتخانه؟
Focus: ko-dam va-za-rat-kha-neh
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
وزارتخانه آموزش و پرورش.
Focus: va-za-rat-kha-neh a-moo-zesh va par-va-resh
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This is a basic sentence construction: Subject + Article + Noun + Verb (to be).
This sentence structure is Subject + Prepositional Phrase (place) + Verb.
This is a question asking for the name of the ministry. It follows Noun + Demonstrative + Noun + Question Word.
Imagine you are working for a government ministry. Write 2-3 sentences about your daily tasks.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من هر روز صبح به وزارتخانه می روم. وظایف من شامل پاسخگویی به ایمیل ها و شرکت در جلسات است. کار در وزارتخانه بسیار جالب است. (Every morning I go to the ministry. My duties include answering emails and attending meetings. Working in the ministry is very interesting.)
You want to apply for a job at a specific ministry. Write a short sentence expressing your interest.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من به کار در وزارتخانه آموزش و پرورش بسیار علاقه مند هستم. (I am very interested in working in the Ministry of Education.)
Describe a common service provided by a ministry in your country. (2-3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
وزارت بهداشت در کشور من خدمات درمانی به مردم ارائه می دهد. این وزارتخانه مسئول بیمارستان ها و مراکز بهداشتی است. (The Ministry of Health in my country provides medical services to the people. This ministry is responsible for hospitals and health centers.)
وظیفه اصلی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی چیست؟ (What is the main duty of the Ministry of Culture and Islamic Guidance?)
Read this passage:
وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی مسئول حفظ و ترویج فرهنگ ایرانی است. این وزارتخانه از هنرمندان حمایت می کند و رویدادهای فرهنگی را برگزار می کند. همچنین بر انتشارات و رسانه ها نظارت دارد. (The Ministry of Culture and Islamic Guidance is responsible for preserving and promoting Iranian culture. This ministry supports artists and organizes cultural events. It also supervises publications and media.)
وظیفه اصلی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی چیست؟ (What is the main duty of the Ministry of Culture and Islamic Guidance?)
بر اساس متن، این وزارتخانه از هنرمندان حمایت می کند. (According to the text, this ministry supports artists.)
بر اساس متن، این وزارتخانه از هنرمندان حمایت می کند. (According to the text, this ministry supports artists.)
کدام وزارتخانه مسئول روابط با کشورهای دیگر است؟ (Which ministry is responsible for relations with other countries?)
Read this passage:
دولت ایران دارای چندین وزارتخانه مهم است. برای مثال، وزارت امور خارجه مسئول روابط با کشورهای دیگر است. وزارت نفت نیز بر منابع نفتی کشور نظارت دارد. هر وزارتخانه نقش مهمی در اداره کشور دارد. (The Iranian government has several important ministries. For example, the Ministry of Foreign Affairs is responsible for relations with other countries. The Ministry of Oil also supervises the country's oil resources. Each ministry plays an important role in governing the country.)
کدام وزارتخانه مسئول روابط با کشورهای دیگر است؟ (Which ministry is responsible for relations with other countries?)
در متن ذکر شده است که وزارت امور خارجه مسئول روابط با کشورهای دیگر است. (The text states that the Ministry of Foreign Affairs is responsible for relations with other countries.)
در متن ذکر شده است که وزارت امور خارجه مسئول روابط با کشورهای دیگر است. (The text states that the Ministry of Foreign Affairs is responsible for relations with other countries.)
هدف اصلی هر وزارتخانه چیست؟ (What is the main goal of each ministry?)
Read this passage:
کارمندان زیادی در وزارتخانه ها مشغول به کار هستند. آنها به مردم خدمات مختلفی ارائه می دهند، از جمله صدور مجوزها، رسیدگی به درخواست ها و ارائه اطلاعات. هدف اصلی هر وزارتخانه خدمت به جامعه است. (Many employees work in ministries. They provide various services to the public, including issuing permits, processing requests, and providing information. The main goal of each ministry is to serve society.)
هدف اصلی هر وزارتخانه چیست؟ (What is the main goal of each ministry?)
در جمله آخر متن آمده است که هدف اصلی هر وزارتخانه خدمت به جامعه است. (The last sentence of the text states that the main goal of each ministry is to serve society.)
در جمله آخر متن آمده است که هدف اصلی هر وزارتخانه خدمت به جامعه است. (The last sentence of the text states that the main goal of each ministry is to serve society.)
Government administration
Ministry of Culture and Islamic Guidance
Ministry's new budget
Read this aloud:
ساختمان وزارتخانه آموزش و پرورش کجاست؟
Focus: وِزارَتخانِه
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
هر وزارتخانه وظایف خاص خود را دارد.
Focus: وَظایِفِ خاصّ
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
این تصمیم در سطح وزارتخانه گرفته شده است.
Focus: سَطحِ وِزارَتخانِه
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are an intern at a government ministry. Write a short paragraph (3-4 sentences) describing your daily tasks and what you hope to achieve. Use the word 'وزارتخانه' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من به عنوان کارآموز در وزارتخانه بهداشت مشغول به کار هستم. وظایف روزانه من شامل کمک به تیم در جمعآوری دادهها و تهیه گزارشها میشود. امیدوارم بتوانم در آینده نزدیک نقش موثرتری در این وزارتخانه ایفا کنم و تجربه زیادی کسب کنم.
Write a short email (4-5 sentences) to a friend explaining why you believe a particular ministry is important for the country's development. Mention the specific ministry and its role. Use the word 'وزارتخانه' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام دوست عزیز، امیدوارم حالت خوب باشد. من فکر میکنم وزارتخانه نیرو برای توسعه کشور بسیار حیاتی است. این وزارتخانه مسئول تامین برق و آب است که دو عنصر اساسی برای زندگی و صنعت هستند. بدون تلاشهای این وزارتخانه، پیشرفت کشور با چالشهای جدی روبرو خواهد شد.
Describe a hypothetical new ministry you would create and explain its purpose and primary functions in 3-4 sentences. What problem would this new 'وزارتخانه' address?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
اگر من میتوانستم یک وزارتخانه جدید ایجاد کنم، آن را وزارتخانه آیندهنگری مینامیدم. هدف اصلی آن پیشبینی چالشهای آینده و آمادهسازی کشور برای آنها خواهد بود. این وزارتخانه میتوانست بر روی فناوریهای نوین، تغییرات اقلیمی و مسائل اجتماعی آینده تمرکز کند.
کدام یک از موارد زیر صحیح نیست؟
Read this passage:
در بسیاری از کشورها، وزارتخانههای مختلفی وظایف دولت را بر عهده دارند. هر وزارتخانه مسئول بخش خاصی از امور عمومی است. به عنوان مثال، وزارتخانه آموزش و پرورش مسئول سیاستگذاریهای مربوط به آموزش است، در حالی که وزارتخانه بهداشت به مسائل درمانی و سلامت مردم رسیدگی میکند. همکاری بین این وزارتخانهها برای عملکرد صحیح دولت ضروری است.
کدام یک از موارد زیر صحیح نیست؟
بر اساس متن، وزارتخانه آموزش و پرورش مسئول سیاستگذاریهای مربوط به آموزش است، نه مسائل درمانی. وزارتخانه بهداشت به مسائل درمانی رسیدگی میکند.
بر اساس متن، وزارتخانه آموزش و پرورش مسئول سیاستگذاریهای مربوط به آموزش است، نه مسائل درمانی. وزارتخانه بهداشت به مسائل درمانی رسیدگی میکند.
چه چیزی بر عملکرد وزارتخانههای اقتصادی تاثیر میگذارد؟
Read this passage:
اقتصاد جهانی به سرعت در حال تغییر است و این تغییرات بر روی عملکرد وزارتخانههای اقتصادی نیز تاثیر میگذارد. وزارتخانه امور اقتصادی و دارایی نقش مهمی در تنظیم سیاستهای مالی و اقتصادی کشور دارد. این وزارتخانه باید با تحولات بینالمللی همراه باشد تا بتواند به رشد و ثبات اقتصادی کمک کند. تصمیمات این وزارتخانه میتواند بر زندگی روزمره مردم تاثیرگذار باشد.
چه چیزی بر عملکرد وزارتخانههای اقتصادی تاثیر میگذارد؟
متن به صراحت بیان میکند که «اقتصاد جهانی به سرعت در حال تغییر است و این تغییرات بر روی عملکرد وزارتخانههای اقتصادی نیز تاثیر میگذارد.»
متن به صراحت بیان میکند که «اقتصاد جهانی به سرعت در حال تغییر است و این تغییرات بر روی عملکرد وزارتخانههای اقتصادی نیز تاثیر میگذارد.»
برای افزایش بهرهوری کارمندان یک وزارتخانه، چه چیزی ضروری است؟
Read this passage:
یکی از چالشهای اصلی در اداره یک وزارتخانه، مدیریت منابع انسانی است. کارمندان یک وزارتخانه باید دارای تخصص و انگیزه کافی باشند تا بتوانند وظایف خود را به درستی انجام دهند. همچنین، آموزش مداوم و توسعه مهارتها برای افزایش بهرهوری ضروری است. وزارتخانه موفق، وزارتخانهای است که به سرمایههای انسانی خود اهمیت میدهد.
برای افزایش بهرهوری کارمندان یک وزارتخانه، چه چیزی ضروری است؟
در متن ذکر شده است که «آموزش مداوم و توسعه مهارتها برای افزایش بهرهوری ضروری است.»
در متن ذکر شده است که «آموزش مداوم و توسعه مهارتها برای افزایش بهرهوری ضروری است.»
This sentence means 'The Ministry of Health is responsible for the health of society.'
This sentence means 'The new minister has come to the ministry.'
This sentence means 'Important policies are decided in this ministry.'
تصمیم نهایی در مورد پروژه توسط ___ کشور اتخاذ شد.
The sentence discusses a final decision on a national project, implying a governmental body. 'وزارتخانه' (Ministry) is the most suitable option.
برای دریافت مجوز، باید به ___ صنعت و معدن مراجعه کنید.
To obtain a license for industry and mining, one would typically go to the relevant government ministry. 'وزارتخانه' (Ministry) fits this context.
سخنگوی ___ اعلام کرد که تغییراتی در قوانین آموزش و پرورش اعمال خواهد شد.
Changes in education laws would be announced by a spokesperson for the Ministry of Education. 'وزارتخانه' (Ministry) is the appropriate term here.
بودجه جدید برای سلامت عمومی توسط ___ بهداشت ارائه شد.
A new budget for public health would be presented by the Ministry of Health. 'وزارتخانه' (Ministry) is the correct choice.
این قانون پس از تصویب در مجلس، برای اجرا به ___ مربوطه ابلاغ شد.
After parliamentary approval, a law is sent to the relevant ministry for implementation. 'وزارتخانه' (Ministry) is the logical fit.
نمایندگان ___ امور خارجه برای مذاکرات صلح به کشور همسایه سفر کردند.
Representatives from the Ministry of Foreign Affairs would travel for peace talks. 'وزارتخانه' (Ministry) is the correct term for this context.
The correct order forms a sentence meaning 'A new ministry announced its formation.'
The correct order forms a sentence meaning 'The new ministry wants to establish new regulations.'
The correct order forms a sentence meaning 'Many employees work in this ministry.'
This sentence describes cabinet members working in various ministries, highlighting the function of 'وزارتخانه' (ministry) within a government context.
This sentence connects the 'وزارتخانه' (ministry) of finance with taking urgent action to solve economic problems, demonstrating its role in governance.
This sentence emphasizes the necessity of collaboration among several 'وزارتخانهها' (ministries) for national projects, illustrating the interconnectedness of governmental departments.
/ 66 correct
Perfect score!
Learn the Base Word
The word وزارتخانه (vezāratkhāne) is built from وزارت (vezārat), which means 'ministry' or 'office'. The suffix خانه (khāne) means 'house' or 'place'. So, literally, it's a 'ministry house'.
Common Usage
You'll often see this word used with the specific ministry's name. For example, وزارتخانه آموزش و پرورش (vezāratkhāne-ye āmuzesh o parvaresh) means Ministry of Education. This is very common.
Singular vs. Plural
وزارتخانه is singular. To make it plural, you add ها (hā): وزارتخانهها (vezāratkhānehā), meaning ministries. Keep an eye out for this when reading news.
Distinguish from 'Office'
While وزارت can mean 'office', وزارتخانه specifically refers to a governmental ministry. Don't confuse it with a general office building. The خانه suffix makes it distinct.
Related Content
More politics words
عاقلانه
B1In a sensible or wise manner; wisely.
اعتراف
B1Confession; a formal statement admitting that one is guilty of a crime.
اعتصاب
B1Strike; a refusal to work as a form of protest, typically to gain concessions.
عملاً
B1In practice rather than in theory; practically.
ادعا کردن
B1To state or assert that something is true, typically without providing evidence.
افراطی
B1Holding extreme political or religious views; extremist.
اجباراً
B1By compulsion or force; compulsorily.
اجرایی
B1Having the power to put plans, actions, or laws into effect.
اختیاراً
B1Of one's own free will; voluntarily.
الزامی
B1Obligatory; necessary; required by a law or rule.