B1 phrase #4,000 most common 9 min read

پایگاه داده

paygah-e dadeh

When we talk about 'پایگاه داده' (pâygâh-e dâde), imagine a super organized digital library.

Instead of physical books, it holds information like customer names, product details, or your favorite songs.

You can easily search for things, add new information, or update existing data.

It's like having all your important notes neatly filed away on a computer, ready whenever you need them.

When discussing technology or information management in Persian, you'll often encounter the phrase پایگاه داده. This directly translates to "database."

It's used exactly as you would use "database" in English: to refer to an organized collection of information stored electronically.

You might hear phrases like "طراحی پایگاه داده" (database design) or "مدیریت پایگاه داده" (database management).

Understanding this term is key for anyone engaging with technical or business conversations in Persian.

When discussing advanced technology and information management in Persian, understanding the term پایگاه داده (pāygāh-e dāde) is crucial. It directly translates to "database" and is used in the same context as in English, referring to an organized collection of structured information or data, typically stored electronically in a computer system.

You'll encounter this phrase frequently in technical and professional settings, especially when dealing with IT, software development, or data analytics. For instance, you might hear about developing a new پایگاه داده for a company's records or querying an existing one to retrieve specific information.

Mastering this term and its usage will significantly enhance your ability to comprehend and contribute to conversations about data storage, retrieval, and management in Persian-speaking environments, marking a key step in your journey toward C2 proficiency in technical vocabulary.

§ What Does "پایگاه داده" Mean?

Let's break down the Persian phrase پایگاه داده (paygah-e dade). Directly translated, پایگاه (paygah) means 'base' or 'foundation', and داده (dade) means 'data'. So, together, پایگاه داده literally means 'data base'. In English, we call this a 'database'.

A database is essentially an organized collection of information. Think of it like a super-smart filing cabinet for digital information. Instead of paper files, you have digital records, and instead of a human looking through them, a computer system manages everything.

Definition
Database; a structured set of data held in a computer, accessible in various ways.

This term is crucial in today's digital world. Anytime you're dealing with computers and information, you're likely interacting with a database in some way.

§ When Do People Use It?

People use the phrase پایگاه داده in a variety of contexts, mostly related to technology, computing, and information management. Here are some common situations:

  • In IT and Software Development: If you're talking about building websites, apps, or any kind of software, databases are fundamental. Developers constantly refer to creating, managing, or querying databases.
  • In Business: Companies use databases to store customer information, sales records, employee data, inventory, and much more. Without databases, modern businesses couldn't function efficiently.
  • In Academia and Research: Researchers often build or use databases to store and analyze large sets of data for their studies.
  • In Everyday Conversations (about technology): Even in casual discussions about how a website remembers your login or how an app stores your preferences, the concept of a database is at play.

Let's look at some examples to make this clearer:

ما برای پروژه جدیدمان به یک پایگاه داده قوی نیاز داریم.

Ma baraye proje-ye jadideman be yek paygah-e dade ghavi niaz darim. (We need a strong database for our new project.)

این نرم افزار اطلاعات مشتریان را در پایگاه داده ذخیره می کند.

In narm-afzar etela'at-e moshtarian ra dar paygah-e dade zakhire mikonad. (This software stores customer information in the database.)

مدیر پایگاه داده باید امنیت اطلاعات را تضمین کند.

Modir-e paygah-e dade bayad amniyat-e etela'at ra tazmin konad. (The database manager must ensure data security.)

Understanding پایگاه داده is essential if you're working in a field that touches technology or even just discussing it. It's a foundational concept in the digital world.

§ What does "پایگاه داده" mean?

Persian Phrase
پایگاه داده (paaygâh-e dâde)
English Definition
Database; a structured set of data held in a computer, accessible in various ways.

This phrase literally translates to "data base" or "base of data." It's a direct equivalent to the English word "database" and is used in the same contexts. So, if you're talking about computers, information storage, or any kind of organized data collection, this is the phrase you'll use.

§ How to use it in a sentence

"پایگاه داده" is a noun phrase. This means it can be the subject or object of a sentence. It's often used with prepositions like "در" (dar - in/at), "به" (be - to), or "از" (az - from) depending on what you're trying to express.

§ As the subject of a sentence

When "پایگاه داده" is the subject, it's the thing performing the action. For example, a database might contain information or be updated.

این پایگاه داده حاوی اطلاعات مهمی است.

(In paaygâh-e dâde haavi-ye etelâ'ât-e mohém-i ast.)
(This database contains important information.)

آیا پایگاه داده شما به روز است؟

(Âyâ paaygâh-e dâde-ye shomâ be ruz ast?)
(Is your database up to date?)

§ As the object of a sentence

When "پایگاه داده" is the object, it's the thing that the action is being performed on. You'll often see it with the direct object marker "را" (râ) in formal writing, although it's sometimes omitted in casual speech.

ما باید این پایگاه داده را به روز رسانی کنیم.

(Mâ bâyad in paaygâh-e dâde râ be ruz resâni konim.)
(We must update this database.)

آنها یک پایگاه داده جدید ساختند.

(Ânhâ yek paaygâh-e dâde-ye jadid sâkhtand.)
(They built a new database.)

§ With prepositions

Here are some common ways "پایگاه داده" is used with prepositions:

  • در (dar) - in/at: Used to indicate location or inclusion.

این اطلاعات در پایگاه داده ذخیره شده است.

(In etelâ'ât dar paaygâh-e dâde zakhire shode ast.)
(This information is stored in the database.)

  • به (be) - to/into: Used when data is being added or sent to the database.

ما نیاز داریم داده ها را به پایگاه داده اضافه کنیم.

(Mâ niyâz dârim dâde-hâ râ be paaygâh-e dâde ezâfe konim.)
(We need to add the data to the database.)

  • از (az) - from: Used when data is retrieved or taken from the database.

او اطلاعات را از پایگاه داده استخراج کرد.

(U etelâ'ât râ az paaygâh-e dâde estekhrâj kard.)
(He extracted the information from the database.)

§ Related vocabulary

Understanding a few other words will help you use "پایگاه داده" more naturally:

  • اطلاعات (etelâ'ât): Information (plural in form, but often treated as singular in meaning).
  • داده (dâde): Data (singular and plural).
  • سیستم (system): System.
  • مدیریت (modiriyat): Management.

سیستم مدیریت پایگاه داده.

(System-e modiriyat-e paaygâh-e dâde.)
(Database management system.)

Keep practicing these examples, and you'll be using "پایگاه داده" like a pro in no time!

§ Where You Actually Hear This Word — Work, School, News

The term "پایگاه داده" (pāygāh-e dāde) meaning 'database' is quite common in various settings, especially if you're involved in anything technical or even just reading the news. It's not just for programmers; many people use or interact with databases daily without even realizing it. Knowing where and how this word is used will help you understand conversations better and broaden your vocabulary in practical ways.

Let's break down some common scenarios:

§ In the Workplace (کار)

In almost any modern office, you'll encounter the concept of a database. Businesses rely on them to store customer information, product inventories, sales records, employee data, and much more. If you work in IT, finance, marketing, or even human resources, this word will definitely come up.

Common phrases you might hear:
  • "ما باید اطلاعات مشتریان را در پایگاه داده ثبت کنیم." (We need to register customer information in the database.)
  • "آیا پایگاه داده برای گزارش امروز به روز شده است؟" (Is the database updated for today's report?)
  • "مشکلی در پایگاه داده سرور وجود دارد." (There's a problem with the server's database.)

لطفا این داده‌ها را به پایگاه داده اضافه کنید.

Hint: Please add this data to the database.

§ In School or University (مدرسه/دانشگاه)

If you're studying computer science, information technology, or even library science, "پایگاه داده" will be a core concept. You'll learn about different types of databases, how to design them, and how to query them. But even outside of these fields, you might hear about research databases or academic archives.

Examples in an academic context:
  • "ما در حال طراحی یک پایگاه داده جدید برای پروژه هستیم." (We are designing a new database for the project.)
  • "برای پایان‌نامه خود باید به پایگاه داده‌های علمی دسترسی داشته باشیم." (For our thesis, we need access to scientific databases.)

این کتابخانه دارای یک پایگاه داده بزرگ از مقالات است.

Hint: This library has a large database of articles.

§ In the News (اخبار)

When you read or watch the news, especially articles related to technology, government, or data security, "پایگاه داده" frequently appears. News reports might discuss data breaches, government initiatives involving large datasets, or new technological advancements.

Phrases you might see in the news:
  • "هکرها به پایگاه داده دولتی حمله کردند." (Hackers attacked the government database.)
  • "توسعه یک پایگاه داده ملی برای اطلاعات سلامتی." (Development of a national database for health information.)

شرکت امنیت سایبری از یک نشت در پایگاه داده مشتریان خبر داد.

Hint: The cybersecurity company reported a leak in the customer database.

By keeping an ear out for "پایگاه داده" in these everyday contexts, you'll quickly become more comfortable with its usage and integrate it into your active vocabulary. It's a fundamental word for understanding modern information management in Persian.

§ Don't Confuse it with 'اطلاعات' (Etela'at - Information)

Many learners, especially at the B1 level, might incorrectly use 'اطلاعات' (etela'at), meaning 'information,' when they actually mean 'پایگاه داده' (paygah-e dade), which is a 'database.' While a database contains information, the words are not interchangeable. 'اطلاعات' refers to the raw data or processed knowledge itself, whereas 'پایگاه داده' refers to the structured system that stores and manages that information. Think of it this way: information is what you put into the database, and the database is the system holding it.

این شرکت نیاز به یک پایگاه داده جدید برای ذخیره اطلاعات مشتریان دارد.

*This company needs a new database to store customer information.*

ما اطلاعات زیادی در مورد این پروژه جمع آوری کرده‌ایم.

*We have collected a lot of information about this project.*

§ Incorrect Pluralization

While 'پایگاه داده' itself can sometimes refer to a singular database, learners might attempt to pluralize it incorrectly, often by adding 'ها' (ha) directly to 'داده' (dade) or the entire phrase in a way that sounds unnatural. The most common and correct way to refer to multiple databases is simply 'پایگاه‌های داده' (paygah-haye dade) or using context to imply plurality. The 'های' (haye) makes it grammatically correct when 'پایگاه' is followed by 'داده'.

آنها چندین پایگاه داده مختلف را مدیریت می‌کنند.

*They manage several different databases.* (Here, 'چندین' implies plurality, so adding 'های' to 'پایگاه' isn't strictly necessary but is still common.)

این سیستم از دو پایگاه داده بزرگ تشکیل شده است.

*This system consists of two large databases.*

§ Misunderstanding its Compound Nature

'پایگاه داده' is a compound word: 'پایگاه' (paygah) meaning 'base' or 'foundation,' and 'داده' (dade) meaning 'data.' Some learners might try to separate these words or use only one part to convey the meaning of a database, which would be incorrect. It's a fixed phrase and should be used as such.

Incorrect:
ما به یک داده جدید نیاز داریم. (This sounds like 'We need new data,' not 'We need a new database.')
Correct:
ما به یک پایگاه داده جدید نیاز داریم.

*We need a new database.*

§ Using English Loanwords Instead

In technical and IT contexts, it's common to hear English loanwords, and 'database' is sometimes used directly. While this might be understood by some, especially those in tech, it's always better to use the correct Persian term, 'پایگاه داده,' in formal or general conversations to demonstrate your proficiency and respect for the language.

مهندس نرم‌افزار گفت که باید پایگاه داده را به روز کنیم.

*The software engineer said we need to update the database.*

How Formal Is It?

Formal

"بانک اطلاعاتی سازمان، به یک پایگاه داده مرکزی منتقل شده است."

Neutral

"اطلاعات مشتریان در یک دیتابیس امن ذخیره می‌شود."

Informal

"همه دیتاها رو توی یه فایل اکسل ریختم."

Child friendly

"کامپیوتر ما یه جعبه اطلاعات بزرگ داره که همه چیز رو یادش می‌مونه."

Slang

"مخزن داده رو آپدیت کردم، الان همه چی ردیفه."

Pronunciation Guide

UK /pɑːyˈɡɑːh dɑːdɛ/
US /pɑːyˈɡɑːh dɑːdɛ/
On the second syllable of 'پایگاه' (pāygāh), and on the first syllable of 'داده' (dāde).
Rhymes With
چایگاه (chāygāh) - Teahouse آگاه (āgāh) - Aware ساده (sāde) - Simple
Common Errors
  • Mispronouncing the 'gh' sound, which is similar to the 'ch' in Scottish 'loch'.
  • Failing to differentiate between the long 'ā' sounds in 'پایگاه' and 'داده'.

Difficulty Rating

Reading 1/5

short

Writing 1/5

short

Speaking 1/5

short

Listening 1/5

short

What to Learn Next

Prerequisites

داده (dāde - data) اطلاعات (ettelā'āt - information) شرکت (sherkat - company)

Learn Next

سیستم (system) نرم‌افزار (narm-afzār - software) اینترنت (internet)

Advanced

تحلیل داده (tahlil-e dāde - data analysis) امنیت اطلاعات (amniyat-e ettelā'āt - information security) مهندسی نرم‌افزار (mohandesi-ye narm-afzār - software engineering)

Grammar to Know

When referring to a specific database, you can use the indefinite suffix '-e' (ـه) or the definite suffix '-i' (ـی) if it's the subject. For example, 'یک پایگاه داده' (yek pāygāh-e dāde) means 'a database'.

این شرکت یک پایگاه داده بزرگ دارد. (In sharikat yek pāygāh-e dāde-ye bozorg dārad.) - This company has a large database.

To show possession or relationship, use the 'ezāfe' construction. For instance, 'پایگاه داده شرکت' (pāygāh-e dāde-ye sherkat) means 'the company's database'.

ما به پایگاه داده مشتریان دسترسی داریم. (Mā be pāygāh-e dāde-ye moshtariyān dastresi dārim.) - We have access to the customer database.

The word 'پایگاه داده' can be used as a compound noun, meaning 'database'.

تیم ما در حال توسعه یک پایگاه داده جدید است. (Tīm-e mā dar hāl-e tose'e-ye yek pāygāh-e dāde-ye jadīd ast.) - Our team is developing a new database.

When used with verbs, 'پایگاه داده' often functions as the object. For example, 'ساختن پایگاه داده' (sākhtan-e pāygāh-e dāde) means 'to build a database'.

ما باید پایگاه داده را به روز کنیم. (Mā bāyad pāygāh-e dāde rā be rūz konim.) - We need to update the database.

You can use prepositions like 'در' (dar - in/at) or 'از' (az - from) with 'پایگاه داده'. For example, 'در پایگاه داده' (dar pāygāh-e dāde) means 'in the database'.

اطلاعات در پایگاه داده ذخیره شده است. (Ettelā'āt dar pāygāh-e dāde zakhire shode ast.) - The information is stored in the database.

Examples by Level

1

این پایگاه داده بزرگ است.

This database is big.

2

من به پایگاه داده نیاز دارم.

I need the database.

3

پایگاه داده ما خوب است.

Our database is good.

4

او یک پایگاه داده دارد.

He has a database.

5

این پایگاه داده جدید است.

This database is new.

6

من اطلاعات را در پایگاه داده ذخیره می کنم.

I save information in the database.

7

پایگاه داده شرکت ما مهم است.

Our company's database is important.

8

آیا پایگاه داده شما امن است؟

Is your database secure?

1

شرکت ما یک پایگاه داده بزرگ دارد.

Our company has a large database.

2

اطلاعات مشتریان در پایگاه داده ذخیره می‌شود.

Customer information is stored in the database.

3

من نمی‌توانم به پایگاه داده دسترسی پیدا کنم.

I cannot access the database.

4

برای این پروژه، ما به یک پایگاه داده جدید نیاز داریم.

For this project, we need a new database.

5

آیا پایگاه داده شما امن است؟

Is your database secure?

6

پایگاه داده به ما کمک می‌کند تا اطلاعات را سازماندهی کنیم.

A database helps us organize information.

7

این برنامه با پایگاه داده کار می‌کند.

This program works with a database.

8

لطفاً اطلاعات را در پایگاه داده بررسی کنید.

Please check the information in the database.

1

پایگاه داده اطلاعات دانشجوها را ذخیره می کند.

The database stores student information.

2

ما نیاز داریم یک پایگاه داده جدید بسازیم.

We need to create a new database.

3

دسترسی به پایگاه داده با رمز عبور امکان پذیر است.

Access to the database is possible with a password.

4

این شرکت از یک پایگاه داده بزرگ استفاده می کند.

This company uses a large database.

5

اطلاعات مشتریان در پایگاه داده امن نگهداری می شود.

Customer information is kept securely in the database.

6

مهندس نرم افزار پایگاه داده را طراحی کرد.

The software engineer designed the database.

7

چگونه می توانیم داده ها را از پایگاه داده بازیابی کنیم؟

How can we retrieve data from the database?

8

پایگاه داده برای جستجوی سریع اطلاعات مفید است.

A database is useful for quick information searching.

1

شرکت ما از یک پایگاه داده بزرگ برای ذخیره اطلاعات مشتریان استفاده می‌کند.

Our company uses a large database to store customer information.

2

برای دسترسی به این پایگاه داده، باید نام کاربری و رمز عبور داشته باشید.

To access this database, you must have a username and password.

3

طراحی پایگاه داده‌های کارآمد برای توسعه نرم‌افزار ضروری است.

Designing efficient databases is essential for software development.

4

بخش فناوری اطلاعات مسئول نگهداری از پایگاه داده‌های سازمان است.

The IT department is responsible for maintaining the organization's databases.

5

می‌توانید اطلاعات مورد نیاز خود را با جستجو در این پایگاه داده پیدا کنید.

You can find the information you need by searching this database.

6

خرابی سرور باعث از دست رفتن بخشی از اطلاعات پایگاه داده شد.

Server failure led to the loss of part of the database information.

7

این برنامه به یک پایگاه داده قوی برای مدیریت داده‌های حجیم نیاز دارد.

This program requires a strong database for managing large amounts of data.

8

امنیت پایگاه داده از اهمیت بالایی برخوردار است تا اطلاعات محرمانه محافظت شود.

Database security is of high importance to protect confidential information.

1

برای مدیریت حجم عظیمی از اطلاعات مشتریان، شرکت ما از یک پایگاه داده قوی استفاده می‌کند.

To manage a huge volume of customer information, our company uses a robust database.

حجم عظیمی (hejme azimi) means 'a huge volume'.

2

توسعه‌دهندگان نرم‌افزار باید اطمینان حاصل کنند که امنیت پایگاه داده در بالاترین سطح قرار دارد.

Software developers must ensure that database security is at the highest level.

اطمینان حاصل کنند (etminan hasil konand) means 'they must ensure'.

3

پشتیبان‌گیری منظم از پایگاه داده برای جلوگیری از از دست رفتن اطلاعات حیاتی است.

Regular backup of the database is vital to prevent loss of critical information.

حیاتی است (hayati ast) means 'is vital'.

4

مدیر سیستم مسئول نگهداری و بهینه‌سازی عملکرد پایگاه داده است.

The system administrator is responsible for maintaining and optimizing database performance.

بهینه‌سازی عملکرد (behin-e-sazi amalkard) means 'optimizing performance'.

5

برای دسترسی به داده‌های تاریخی، باید از طریق یک پایگاه داده آرشیوی اقدام کرد.

To access historical data, one must proceed through an archival database.

اقدام کرد (eqdam kard) means 'one must proceed' or 'one must act'.

6

تحلیلگران داده از پایگاه داده‌های مختلفی برای استخراج الگوها و روندها استفاده می‌کنند.

Data analysts use various databases to extract patterns and trends.

استخراج الگوها و روندها (estekhraj-e olguha va ravandha) means 'extracting patterns and trends'.

7

پایگاه داده‌های ابری انعطاف‌پذیری و مقیاس‌پذیری بالایی را ارائه می‌دهند.

Cloud databases offer high flexibility and scalability.

انعطاف‌پذیری و مقیاس‌پذیری (en'etaf-paziri va maqias-paziri) means 'flexibility and scalability'.

8

معماری پایگاه داده باید به گونه‌ای طراحی شود که پاسخگوی نیازهای آتی سازمان باشد.

Database architecture must be designed in such a way that it responds to the organization's future needs.

پاسخگوی نیازهای آتی (pasokhgu-ye niazha-ye ati) means 'responsive to future needs'.

Common Collocations

مدیریت پایگاه داده database management
طراحی پایگاه داده database design
سیستم پایگاه داده database system
امنیت پایگاه داده database security
پایگاه داده رابطه‌ای relational database
پایگاه داده ابری cloud database
پایگاه داده توزیع شده distributed database
بهینه سازی پایگاه داده database optimization
پایگاه داده SQL SQL database
پایگاه داده NoSQL NoSQL database

Common Phrases

ما نیاز به یک پایگاه داده قوی داریم.

We need a robust database.

اطلاعات در پایگاه داده ذخیره می‌شود.

Information is stored in the database.

چگونه پایگاه داده را بهینه کنیم؟

How do we optimize the database?

او متخصص پایگاه داده است.

He is a database specialist.

پایگاه داده شرکت ما خیلی بزرگ است.

Our company's database is very large.

آیا این پایگاه داده امن است؟

Is this database secure?

دسترسی به پایگاه داده محدود شده است.

Access to the database is restricted.

ما در حال بروزرسانی پایگاه داده هستیم.

We are updating the database.

برای طراحی پایگاه داده به کمک نیاز داریم.

We need help with database design.

پایگاه داده جدید سرعت بیشتری دارد.

The new database has more speed (is faster).

Grammar Patterns

Using 'است' (ast) for 'is'/'are'. Using 'نیاز داریم' (niyāz dārim) for 'we need'. Understanding passive voice with 'ذخیره می‌شوند' (zakhire mi-shavand) for 'are stored'. Using 'می‌توانید' (mi-tavānid) for 'you can'. Forming simple past tense with 'ساختند' (sākhtand) for 'they built'. Using 'مهم است' (mohem ast) for 'is important'. Understanding genitive case (ezafe construction) with 'مدیریت پایگاه داده' (modiriyat-e pāygāh-e dāde) for 'database management'. Using 'بسیار حیاتی است' (besyār hayāti ast) for 'is very critical'.

Idioms & Expressions

"به پای کسی ریختن"

To sacrifice everything for someone; to shower someone with gifts/attention

همه ثروتش را به پای عشقش ریخت. (He sacrificed all his wealth for his love.)

informal

"پاپی شدن"

To pester; to insist stubbornly

آنقدر پاپی شد تا بالاخره موافقت کردم. (He pestered so much that I finally agreed.)

neutral

"پای کسی را به جایی باز کردن"

To introduce someone to a place/situation; to get someone involved

او پای من را به این شرکت باز کرد. (He introduced me to this company.)

neutral

"پا به پای کسی آمدن"

To keep up with someone; to accompany someone closely

او پا به پای من تا خانه آمد. (He came with me all the way home.)

neutral

"پای حرف کسی ایستادن"

To stand by one's word; to keep a promise

من همیشه پای حرفم می‌ایستم. (I always stand by my word.)

neutral

"پا را از گلیم خود فراتر نهادن"

To overstep one's bounds; to go too far

پا را از گلیم خودت فراتر نگذار. (Don't overstep your bounds.)

informal

"پای کسی را از جایی بریدن"

To cut someone's ties to a place; to prevent someone from going somewhere

مدیر پایش را از شرکت برید. (The manager cut his ties to the company.)

neutral

"پای دامن کسی را گرفتن"

To beg; to plead earnestly

پای دامنش را گرفتم که نرود. (I begged her not to go.)

informal

"پای کسی گیر بودن"

To be stuck; to be in trouble; to have a commitment

پایم گیر است و نمی‌توانم بیایم. (I'm stuck/have a commitment and can't come.)

informal

"پای کسی را به میان کشیدن"

To involve someone; to drag someone into a matter

چرا پای من را به این ماجرا کشیدی؟ (Why did you drag me into this matter?)

neutral

Sentence Patterns

A1

این یک [پایگاه داده] است.

این یک پایگاه داده است. (This is a database.)

A2

ما به [پایگاه داده] نیاز داریم.

ما به پایگاه داده نیاز داریم. (We need a database.)

A2

اطلاعات در [پایگاه داده] ذخیره می‌شوند.

اطلاعات در پایگاه داده ذخیره می‌شوند. (Information is stored in the database.)

B1

شما می‌توانید به [پایگاه داده] دسترسی داشته باشید.

شما می‌توانید به پایگاه داده دسترسی داشته باشید. (You can access the database.)

B1

آنها یک [پایگاه داده] جدید ساختند.

آنها یک پایگاه داده جدید ساختند. (They built a new database.)

B1

[پایگاه داده] برای کار ما مهم است.

پایگاه داده برای کار ما مهم است. (The database is important for our work.)

B2

مدیریت [پایگاه داده] یک مهارت کلیدی است.

مدیریت پایگاه داده یک مهارت کلیدی است. (Database management is a key skill.)

B2

امنیت [پایگاه داده] بسیار حیاتی است.

امنیت پایگاه داده بسیار حیاتی است. (Database security is very critical.)

How to Use It

پایگاه داده (pāygāh-e dāde) is a direct and widely understood term for 'database' in Persian. It's commonly used in technical and IT contexts. You'll hear it in conversations about software development, data management, and computer science. For example, when talking about where information is stored for an application, you would refer to the پایگاه داده. It's a standard term, so you don't need to worry about being misunderstood.

Common Mistakes

A common mistake might be trying to translate 'data' and 'base' separately and putting them together in a less natural way. For instance, some learners might attempt something like 'داده پایه' (dāde pāye), which literally means 'data base' but isn't the established or natural way to say 'database' in Persian. Always stick to the established phrase پایگاه داده for clarity and naturalness in conversation.

Tips

Learn the Components

Break down "پایگاه داده" (pāygāh-e dāde) into its parts: "پایگاه" (pāygāh) means base or station, and "داده" (dāde) means data. This helps with understanding.

Listen to Pronunciation

Listen to how native speakers pronounce "پایگاه داده". Pay attention to the stress and the 'e' sound at the end of 'پایگاه' which links it to 'داده'.

Contextual Examples

See "پایگاه داده" in full sentences. For example: "این شرکت یک پایگاه داده بزرگ دارد." (This company has a large database.)

Use with Verbs

Practice using "پایگاه داده" with common Persian verbs. For instance, "ساختن پایگاه داده" (to build a database) or "مدیریت پایگاه داده" (to manage a database).

Relate to English Terms

Think of common English terms like 'database management system' and try to find their Persian equivalents to understand the usage of "پایگاه داده" better.

Don't Confuse with 'Information'

While related, "داده" (data) is not exactly "اطلاعات" (ettela'āt, information). A database stores data, which can then be processed into information.

Create Flashcards

Make a flashcard with "پایگاه داده" on one side and its definition and a simple example sentence on the other. Review it regularly.

Consider Technical Context

In more technical contexts, you might hear specific types of databases like "پایگاه داده رابطه‌ای" (relational database). This word is often used in IT and computer science fields.

Practice Writing

Try writing a few sentences or a short paragraph about databases in Persian, using "پایگاه داده" correctly. For example: "امنیت پایگاه داده مهم است." (Database security is important.)

Visualize the Concept

When you think of "پایگاه داده", imagine a structured collection of information, like a digital filing cabinet. This can help with recall.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'pay-gah' (like 'pay-guard') protecting your 'dadeh' (like 'data'). So, a 'pay-guard for data' is a database.

Visual Association

Picture a huge, organized library where each book is a piece of data, and the librarians are constantly organizing and retrieving them. This whole system is your 'پایگاه داده' (database).

Word Web

اطلاعات (etta'la'at) - information ذخیره کردن (zakhire kardan) - to store سیستم (system) - system داده‌ها (dadeha) - data (plural) کامپیوتر (computer) - computer

Challenge

Try to say 'My company uses a large database' in Persian. (Clue: شرکت من از یک پایگاه داده بزرگ استفاده می کند.)

Frequently Asked Questions

10 questions

Think of it this way: پایگاه (pâygâh) means 'base' or 'foundation,' and داده (dâde) means 'data.' So, literally, it's a 'data base.' Connecting the Persian words to their English counterparts can make it easier to recall. Try to visualize a strong foundation holding all your important information.

While پایگاه داده (pâygâh-e dâde) is the most common and standard term, you might sometimes hear 'بانک اطلاعاتی' (bânk-e ettelâ'âti), which literally means 'information bank.' However, پایگاه داده is preferred in technical and formal contexts.

You can use it just like you would 'database' in English. For example:
'ما نیاز به ساخت یک پایگاه داده جدید داریم.' (Mâ niyâz be sâkht-e yek pâygâh-e dâde-ye jadid dârim.) - 'We need to build a new database.'
'این اطلاعات در پایگاه داده ذخیره شده است.' (In ettelâ'ât dar pâygâh-e dâde zakhire shode ast.) - 'This information is stored in the database.'

In Persian, to make 'پایگاه داده' plural, you'd typically add 'ها' (hâ) at the end, making it پایگاه داده‌ها (pâygâh-e dâde-hâ). So, 'databases' would be 'پایگاه داده‌ها'.

While the term 'database' itself can have broader meanings, in modern Persian and especially in a B1 context, پایگاه داده (pâygâh-e dâde) almost exclusively refers to digital, structured sets of data held in a computer. It's usually not used for physical filing systems or simple lists.

For 'database management,' you'd say 'مدیریت پایگاه داده' (modiriyat-e pâygâh-e dâde). 'مدیریت' (modiriyat) means 'management.'

No, not on its own to mean 'database.' پایگاه (pâygâh) alone means 'base,' 'headquarters,' or 'foundation.' You need 'داده' (dâde) with it to specify 'database.' So, always use پایگاه داده together.

This is a great question! داده (dâde) means 'data' (raw facts or figures), while اطلاعات (ettelâ'ât) means 'information' (processed, organized data that is meaningful). A database stores داده which can then be turned into اطلاعات.

The pronunciation is pây-gâh-e dâ-de.
پای (pây) rhymes with 'pie'.
گاه (gâh) rhymes with 'gah' (like the 'ga' in 'game').
The 'e' in between is a short 'e' sound, like in 'bed'.
دا (dâ) rhymes with 'da' in 'data'.
ده (de) rhymes with 'de' in 'deck'.

For 'data entry,' you'd typically say 'ورود داده' (vorud-e dâde). 'ورود' (vorud) means 'entry' or 'input.' So, literally, 'entry of data.'

Test Yourself 108 questions

multiple choice A1

Which word means 'database'?

Correct! Not quite. Correct answer: پایگاه داده

'پایگاه داده' means database. The other words mean book, house, and car respectively.

multiple choice A1

This sentence 'من یک ____________ دارم' means 'I have a database'. Which word completes the sentence?

Correct! Not quite. Correct answer: پایگاه داده

'پایگاه داده' is the correct word for database. The others mean notebook, pen, and pencil.

multiple choice A1

If you are working with a lot of information on a computer, you might use a:

Correct! Not quite. Correct answer: پایگاه داده (database)

A 'پایگاه داده' is used to organize information on a computer.

true false A1

The word 'پایگاه داده' means 'apple'.

Correct! Not quite. Correct answer: False

'پایگاه داده' means 'database', not 'apple'.

true false A1

You can store information in a 'پایگاه داده'.

Correct! Not quite. Correct answer: True

Yes, a 'پایگاه داده' is for storing and organizing information.

true false A1

'پایگاه داده' is a tool for building houses.

Correct! Not quite. Correct answer: False

'پایگاه داده' is related to computers and data, not building houses.

listening A1

Greeting

Correct! Not quite. Correct answer: سلام
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

Thank you

Correct! Not quite. Correct answer: متشکرم
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

Yes

Correct! Not quite. Correct answer: بله
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

اسم شما چیست؟

Focus: chee-st

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

حال شما چطور است؟

Focus: che-tor ast

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

من انگلیسی صحبت می کنم.

Focus: soh-bat mee ko-nam

Correct! Not quite. Correct answer:
sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: این یک پایگاه داده است.

This sentence translates to 'This is a database.' The correct order starts with 'این' (this), followed by 'یک' (a), then 'پایگاه داده' (database), and finally 'است' (is).

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: من یک پایگاه داده دارم.

This sentence means 'I have a database.' The structure is 'من' (I), 'یک' (a), 'پایگاه داده' (database), and 'دارم' (have).

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: او در پایگاه داده کار می‌کند.

This sentence means 'He/She works in the database.' The correct order is 'او' (he/she), 'در' (in), 'پایگاه داده' (database), 'کار می‌کند' (works).

multiple choice A2

کدام کلمه معنی 'اطلاعات سازماندهی شده' را می‌دهد؟

Correct! Not quite. Correct answer: پایگاه داده

پایگاه داده به مجموعه‌ای سازماندهی شده از اطلاعات اشاره دارد.

multiple choice A2

برای ذخیره کردن اطلاعات مشتریان، از چه چیزی استفاده می‌کنیم؟

Correct! Not quite. Correct answer: پایگاه داده

پایگاه داده برای نگهداری اطلاعات در رایانه استفاده می‌شود.

multiple choice A2

پایگاه داده اطلاعات را کجا نگهداری می‌کند؟

Correct! Not quite. Correct answer: در یک رایانه

پایگاه داده مجموعه‌ای از اطلاعات است که در یک رایانه نگهداری می‌شود.

true false A2

پایگاه داده اطلاعات را به صورت نامنظم نگهداری می‌کند.

Correct! Not quite. Correct answer: False

پایگاه داده اطلاعات را به صورت سازماندهی شده و منظم نگهداری می‌کند.

true false A2

می‌توانیم اطلاعات را از پایگاه داده پیدا کنیم.

Correct! Not quite. Correct answer: True

بله، پایگاه داده به گونه‌ای طراحی شده است که بتوانیم به اطلاعات آن دسترسی داشته باشیم.

true false A2

پایگاه داده فقط برای نوشتن داستان استفاده می‌شود.

Correct! Not quite. Correct answer: False

پایگاه داده برای نگهداری انواع مختلف اطلاعات استفاده می‌شود، نه فقط داستان.

listening A2

Hello, this is the new database.

Correct! Not quite. Correct answer: سلام، این پایگاه داده جدید است.
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

We need to add the data to the database.

Correct! Not quite. Correct answer: ما باید داده‌ها را به پایگاه داده اضافه کنیم.
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

Is the database working?

Correct! Not quite. Correct answer: آیا پایگاه داده کار می‌کند؟
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

من به پایگاه داده دسترسی ندارم.

Focus: پایگاه داده

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

این یک پایگاه داده بزرگ است.

Focus: بزرگ

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

اطلاعات در پایگاه داده است.

Focus: اطلاعات

Correct! Not quite. Correct answer:
sentence order A2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: اطلاعات در پایگاه داده ذخیره می‌شود.

This sentence means 'Information is stored in the database.'

sentence order A2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: این پایگاه داده جدید است.

This sentence means 'This database is new.'

sentence order A2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: ما به پایگاه داده دسترسی داریم.

This sentence means 'We have access to the database.'

fill blank B1

این شرکت برای ذخیره سازی اطلاعات مشتریان از یک ___ بزرگ استفاده می کند. (This company uses a large ___ for storing customer information.)

Correct! Not quite. Correct answer: پایگاه داده

The context implies a system for storing information, making 'پایگاه داده' (database) the most suitable choice.

fill blank B1

برای دسترسی به اطلاعات، باید نام کاربری و رمز عبور خود را در ___ وارد کنید. (To access the information, you need to enter your username and password into the ___.)

Correct! Not quite. Correct answer: پایگاه داده

The action of entering credentials to access information points to a 'پایگاه داده' (database).

fill blank B1

مهندسان نرم افزار در حال طراحی یک ___ جدید برای پروژه ما هستند. (The software engineers are designing a new ___ for our project.)

Correct! Not quite. Correct answer: پایگاه داده

Software engineers typically design 'پایگاه داده' (databases) for projects.

fill blank B1

بدون ___، پیدا کردن اطلاعات خاص در این حجم از داده بسیار دشوار خواهد بود. (Without a ___, finding specific information in this volume of data would be very difficult.)

Correct! Not quite. Correct answer: پایگاه داده

A 'پایگاه داده' (database) is essential for organizing and retrieving specific information from large datasets.

fill blank B1

تیم پشتیبانی از ___ برای حل مشکلات مشتریان استفاده می کند. (The support team uses the ___ to solve customer problems.)

Correct! Not quite. Correct answer: پایگاه داده

A support team would typically access customer information from a 'پایگاه داده' (database) to resolve issues.

fill blank B1

برای بهبود عملکرد، ما نیاز داریم که ___ را بهینه سازی کنیم. (To improve performance, we need to optimize the ___.)

Correct! Not quite. Correct answer: پایگاه داده

Optimizing a 'پایگاه داده' (database) is a common practice to improve system performance.

listening B1

Our company has a large database for customers.

Correct! Not quite. Correct answer: شرکت ما یک پایگاه داده بزرگ برای مشتریان دارد.
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

He is responsible for maintaining the database.

Correct! Not quite. Correct answer: او مسئول نگهداری پایگاه داده است.
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

Is this information stored in the database?

Correct! Not quite. Correct answer: آیا این اطلاعات در پایگاه داده ذخیره شده است؟
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

ما باید پایگاه داده را به روز کنیم.

Focus: پایگاه داده (Pāygāh-e dādeh)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

این یک پایگاه داده جدید است.

Focus: جدید (jadid)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

دسترسی به پایگاه داده از طریق اینترنت امکان‌پذیر است.

Focus: دسترسی (dastrasi)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Imagine you are explaining what a 'database' is to a non-technical friend. Write a simple explanation in Persian, using the phrase "پایگاه داده".

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

پایگاه داده جایی است که اطلاعات را به صورت منظم ذخیره می کنیم تا بعداً به راحتی به آنها دسترسی داشته باشیم. فکر کن یک کتابخانه خیلی بزرگ برای اطلاعات باشد.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Your company wants to build a new website. What kind of information would you expect to store in its "پایگاه داده"? List three types of information in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

در پایگاه داده یک وب سایت، می توانیم اطلاعات کاربران، محصولات و سفارشات را ذخیره کنیم.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Write a sentence in Persian using "پایگاه داده" to describe a common use case, like for a library or a bank.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

بانک برای نگهداری اطلاعات حساب مشتریان از یک پایگاه داده بزرگ استفاده می کند.

Correct! Not quite. Correct answer:
reading B1

چرا داشتن یک پایگاه داده قوی برای کسب و کارها مهم است؟

Read this passage:

برای هر کسب و کاری در دنیای امروز، داشتن یک پایگاه داده قوی بسیار مهم است. این پایگاه داده به شرکت ها کمک می کند تا اطلاعات مشتریان، محصولات و فروش خود را به خوبی مدیریت کنند. بدون یک پایگاه داده مناسب، پیدا کردن اطلاعات خاص و تصمیم گیری های دقیق دشوار خواهد بود.

چرا داشتن یک پایگاه داده قوی برای کسب و کارها مهم است؟

Correct! Not quite. Correct answer: زیرا به شرکت ها کمک می کند تا اطلاعات خود را مدیریت کنند.

متن اشاره می کند که پایگاه داده قوی به شرکت ها کمک می کند تا اطلاعات مشتریان، محصولات و فروش خود را به خوبی مدیریت کنند.

Correct! Not quite. Correct answer: زیرا به شرکت ها کمک می کند تا اطلاعات خود را مدیریت کنند.

متن اشاره می کند که پایگاه داده قوی به شرکت ها کمک می کند تا اطلاعات مشتریان، محصولات و فروش خود را به خوبی مدیریت کنند.

reading B1

هدف اصلی همه پایگاه داده ها چیست؟

Read this passage:

پایگاه داده ها در انواع مختلفی وجود دارند، از پایگاه داده های ساده و کوچک که اطلاعات شخصی را ذخیره می کنند تا پایگاه داده های بسیار بزرگ و پیچیده که توسط شرکت های بزرگ و دولت ها استفاده می شوند. هدف اصلی همه آنها، سازماندهی و حفظ اطلاعات است.

هدف اصلی همه پایگاه داده ها چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer: سازماندهی و حفظ اطلاعات.

در متن آمده است که 'هدف اصلی همه آنها، سازماندهی و حفظ اطلاعات است.'

Correct! Not quite. Correct answer: سازماندهی و حفظ اطلاعات.

در متن آمده است که 'هدف اصلی همه آنها، سازماندهی و حفظ اطلاعات است.'

reading B1

چرا اطلاعات خرید شما در یک پایگاه داده ثبت می شود؟

Read this passage:

وقتی شما در یک وب سایت خرید می کنید، اطلاعات خرید شما مانند نام کالا، قیمت و آدرس تحویل در یک پایگاه داده ثبت می شود. این کار به وب سایت اجازه می دهد تا سابقه خریدهای شما را نگه دارد و خدمات بهتری ارائه دهد. همچنین کمک می کند تا در صورت نیاز به اطلاعات گذشته، به راحتی به آنها دسترسی پیدا کنید.

چرا اطلاعات خرید شما در یک پایگاه داده ثبت می شود؟

Correct! Not quite. Correct answer: تا وب سایت بتواند سابقه خریدهای شما را نگه دارد.

متن می گوید: 'این کار به وب سایت اجازه می دهد تا سابقه خریدهای شما را نگه دارد و خدمات بهتری ارائه دهد.'

Correct! Not quite. Correct answer: تا وب سایت بتواند سابقه خریدهای شما را نگه دارد.

متن می گوید: 'این کار به وب سایت اجازه می دهد تا سابقه خریدهای شما را نگه دارد و خدمات بهتری ارائه دهد.'

multiple choice B2

کدام گزینه به معنی «پایگاه داده» است؟

Correct! Not quite. Correct answer: A structured set of data

«پایگاه داده» refers to a structured set of data, typically stored electronically.

multiple choice B2

برای ذخیره اطلاعات مشتریان، شرکت از چه چیزی استفاده می‌کند؟

Correct! Not quite. Correct answer: یک پایگاه داده

Companies use a database (پایگاه داده) to store customer information efficiently.

multiple choice B2

کدام یک از موارد زیر ویژگی اصلی «پایگاه داده» نیست؟

Correct! Not quite. Correct answer: داشتن جلد فیزیکی

A database (پایگاه داده) is digital and does not have a physical cover.

true false B2

«پایگاه داده» برای نگهداری اطلاعات به صورت نامنظم و بدون ساختار استفاده می‌شود.

Correct! Not quite. Correct answer: False

A database (پایگاه داده) is specifically designed to store information in a structured and organized manner.

true false B2

می‌توان از «پایگاه داده» برای ذخیره عکس‌ها و ویدئوها نیز استفاده کرد.

Correct! Not quite. Correct answer: True

Databases (پایگاه داده) can store various types of data, including multimedia files like photos and videos.

true false B2

دسترسی به اطلاعات در یک «پایگاه داده» معمولاً سریع و کارآمد است.

Correct! Not quite. Correct answer: True

One of the key advantages of a database (پایگاه داده) is its ability to provide quick and efficient access to information.

writing B2

Imagine you are explaining to a colleague why your company needs a new database system. Write a short paragraph in Persian outlining the current problems and how a new system would help. Use the phrase "پایگاه داده" at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

شرکت ما نیاز به یک پایگاه داده جدید دارد. پایگاه داده فعلی کند است و اغلب دچار مشکل می‌شود. با یک سیستم جدید، ما می‌توانیم اطلاعات را بهتر مدیریت کنیم و کارایی را بهبود بخشیم.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

Write a Persian sentence describing a situation where a 'database' would be essential for a large organization. Ensure the sentence is grammatically correct and uses the phrase "پایگاه داده".

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

برای یک سازمان بزرگ که حجم زیادی از اطلاعات مشتریان را ذخیره می‌کند، یک پایگاه داده قوی برای مدیریت و دسترسی سریع به این اطلاعات ضروری است.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

You are a project manager. Write a brief email in Persian to your team, announcing the successful implementation of a new "database" system. Mention the benefits it will bring.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

سلام تیم، با خوشحالی اعلام می‌کنم که سیستم پایگاه داده جدید با موفقیت اجرا شد. این سیستم به ما کمک می‌کند تا داده‌ها را به طور کارآمدتر ذخیره و پردازش کنیم و دسترسی به اطلاعات را بهبود ببخشیم. از تلاش همه شما سپاسگزارم.

Correct! Not quite. Correct answer:
reading B2

چرا پایگاه داده در کسب‌وکارهای مدرن حیاتی است؟

Read this passage:

استفاده از پایگاه داده در کسب‌وکارهای مدرن بسیار حیاتی است. این سیستم‌ها به شرکت‌ها اجازه می‌دهند تا حجم عظیمی از داده‌ها را سازماندهی کنند و به سرعت به اطلاعات مورد نیاز دسترسی پیدا کنند. بدون یک پایگاه داده قوی، مدیریت اطلاعات مشتریان، محصولات و تراکنش‌ها دشوار خواهد بود.

چرا پایگاه داده در کسب‌وکارهای مدرن حیاتی است؟

Correct! Not quite. Correct answer: به سازماندهی و دسترسی سریع به اطلاعات کمک می‌کند.

متن اشاره دارد که پایگاه داده به شرکت‌ها اجازه می‌دهد تا حجم عظیمی از داده‌ها را سازماندهی کنند و به سرعت به اطلاعات مورد نیاز دسترسی پیدا کنند.

Correct! Not quite. Correct answer: به سازماندهی و دسترسی سریع به اطلاعات کمک می‌کند.

متن اشاره دارد که پایگاه داده به شرکت‌ها اجازه می‌دهد تا حجم عظیمی از داده‌ها را سازماندهی کنند و به سرعت به اطلاعات مورد نیاز دسترسی پیدا کنند.

reading B2

چه اطلاعاتی در پایگاه داده یک وب‌سایت پویا ذخیره می‌شود؟

Read this passage:

برای توسعه یک وب‌سایت پویا، نیاز به اتصال به یک پایگاه داده است. این پایگاه داده اطلاعاتی مانند مشخصات کاربران، محتوای وب‌سایت و تنظیمات را ذخیره می‌کند. بدون این اتصال، وب‌سایت نمی‌تواند اطلاعات را به صورت تعاملی نمایش دهد یا ورودی‌های کاربر را ذخیره کند.

چه اطلاعاتی در پایگاه داده یک وب‌سایت پویا ذخیره می‌شود؟

Correct! Not quite. Correct answer: مشخصات کاربران، محتوای وب‌سایت و تنظیمات.

در متن ذکر شده که پایگاه داده اطلاعاتی مانند مشخصات کاربران، محتوای وب‌سایت و تنظیمات را ذخیره می‌کند.

Correct! Not quite. Correct answer: مشخصات کاربران، محتوای وب‌سایت و تنظیمات.

در متن ذکر شده که پایگاه داده اطلاعاتی مانند مشخصات کاربران، محتوای وب‌سایت و تنظیمات را ذخیره می‌کند.

reading B2

چرا امنیت پایگاه داده یک نگرانی اصلی است؟

Read this passage:

امنیت پایگاه داده یک نگرانی اصلی برای هر سازمانی است. حملات سایبری می‌توانند به اطلاعات حساس دسترسی پیدا کنند و خسارات جبران‌ناپذیری به بار آورند. بنابراین، استفاده از رمزنگاری، کنترل دسترسی و پشتیبان‌گیری منظم از پایگاه داده ضروری است.

چرا امنیت پایگاه داده یک نگرانی اصلی است؟

Correct! Not quite. Correct answer: زیرا حملات سایبری می‌توانند به اطلاعات حساس دسترسی پیدا کنند.

متن به صراحت بیان می‌کند که حملات سایبری می‌توانند به اطلاعات حساس دسترسی پیدا کنند و خسارات جبران‌ناپذیری به بار آورند.

Correct! Not quite. Correct answer: زیرا حملات سایبری می‌توانند به اطلاعات حساس دسترسی پیدا کنند.

متن به صراحت بیان می‌کند که حملات سایبری می‌توانند به اطلاعات حساس دسترسی پیدا کنند و خسارات جبران‌ناپذیری به بار آورند.

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: مدیریت پایگاه داده یکی از وظایف اصلی مهندسان نرم‌افزار است.

This sentence means 'Database management is one of the main tasks of software engineers.' The correct order follows the typical Persian sentence structure.

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: ما نیاز به یک پایگاه داده امن برای ذخیره اطلاعات مشتریان داریم.

This sentence translates to 'We need a secure database to store customer information.' The structure places 'secure database' together, followed by the purpose.

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: طراحی و توسعه پایگاه داده پروژه جدید چند ماه طول کشید.

This sentence means 'The design and development of the new project's database took several months.' The phrase 'پایگاه داده پروژه جدید' (new project's database) should stay together.

multiple choice C1

کدام گزینه به معنای 'پایگاه داده' نزدیک‌تر است؟

Correct! Not quite. Correct answer: مجموعه‌ای از اطلاعات سازماندهی شده

'پایگاه داده' به مجموعه‌ای از اطلاعات سازماندهی شده و ساختاریافته اشاره دارد.

multiple choice C1

برای ذخیره و مدیریت حجم عظیمی از اطلاعات مشتریان، شرکت‌ها معمولاً از چه سیستمی استفاده می‌کنند؟

Correct! Not quite. Correct answer: پایگاه داده

پایگاه داده برای ذخیره و مدیریت اطلاعات ساختاریافته و حجم بالا به کار می‌رود.

multiple choice C1

کدام یک از موارد زیر ویژگی اصلی 'پایگاه داده' نیست؟

Correct! Not quite. Correct answer: ذخیره سازی تصادفی اطلاعات

پایگاه داده اطلاعات را به صورت سازماندهی شده و ساختاریافته ذخیره می‌کند، نه تصادفی.

true false C1

بدون 'پایگاه داده'، وب‌سایت‌های بزرگ نمی‌توانند اطلاعات کاربران را ذخیره کنند.

Correct! Not quite. Correct answer: True

بسیاری از وب‌سایت‌ها و اپلیکیشن‌ها برای ذخیره و مدیریت اطلاعات از پایگاه داده استفاده می‌کنند.

true false C1

'پایگاه داده' فقط برای ذخیره متون استفاده می‌شود و نمی‌تواند تصاویر را نگهداری کند.

Correct! Not quite. Correct answer: False

پایگاه داده می‌تواند انواع مختلفی از داده‌ها از جمله تصاویر را ذخیره کند.

true false C1

استفاده از 'پایگاه داده' می‌تواند به سرعت بخشیدن به بازیابی اطلاعات کمک کند.

Correct! Not quite. Correct answer: True

یکی از مزایای اصلی پایگاه داده، امکان جستجو و بازیابی سریع و کارآمد اطلاعات است.

listening C1

The database is crucial for storing customer information.

Correct! Not quite. Correct answer: پایگاه داده برای ذخیره‌سازی اطلاعات مشتریان بسیار مهم است.
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C1

Has the new database been implemented correctly?

Correct! Not quite. Correct answer: آیا پایگاه داده جدید به درستی پیاده‌سازی شده است؟
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C1

Developers are optimizing the database performance.

Correct! Not quite. Correct answer: توسعه‌دهندگان در حال بهینه‌سازی عملکرد پایگاه داده هستند.
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

پایگاه داده

Focus: پایگاه (pāy-gāh) و داده (dā-deh)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

ما نیاز به یک پایگاه داده قوی برای این پروژه داریم.

Focus: نیاز (niyāz) و قوی (ghavi)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

امنیت پایگاه داده از اهمیت بالایی برخوردار است.

Focus: امنیت (amniyat) و برخوردار (barkhordār)

Correct! Not quite. Correct answer:
fill blank C2

برای ذخیره سازی اطلاعات مشتریان، از یک ___ قدرتمند استفاده می‌کنیم.

Correct! Not quite. Correct answer: پایگاه داده

We use a powerful 'database' to store customer information. 'پایگاه داده' (paygâh-e dâde) means database.

fill blank C2

امنیت ___ برای حفظ حریم خصوصی کاربران از اهمیت بالایی برخوردار است.

Correct! Not quite. Correct answer: پایگاه داده

The security of the 'database' is of utmost importance for protecting user privacy. 'پایگاه داده' (paygâh-e dâde) means database.

fill blank C2

طراحی صحیح ___ به بهبود عملکرد و سرعت دسترسی به اطلاعات کمک می‌کند.

Correct! Not quite. Correct answer: پایگاه داده

Proper 'database' design helps improve performance and data access speed. 'پایگاه داده' (paygâh-e dâde) means database.

fill blank C2

مدیر ___ مسئول نگهداری و بهینه‌سازی ساختار اطلاعاتی سازمان است.

Correct! Not quite. Correct answer: پایگاه داده

The 'database' manager is responsible for maintaining and optimizing the organization's information structure. 'پایگاه داده' (paygâh-e dâde) means database.

fill blank C2

برای تحلیل داده‌های حجیم، نیاز به یک ___ قدرتمند و مقیاس‌پذیر داریم.

Correct! Not quite. Correct answer: پایگاه داده

For analyzing large volumes of data, we need a powerful and scalable 'database'. 'پایگاه داده' (paygâh-e dâde) means database.

fill blank C2

بروزرسانی منظم ___ برای اطمینان از صحت و یکپارچگی داده‌ها ضروری است.

Correct! Not quite. Correct answer: پایگاه داده

Regular 'database' updates are essential to ensure data accuracy and integrity. 'پایگاه داده' (paygâh-e dâde) means database.

multiple choice C2

کدام گزینه به معنای 'پایگاه داده' است؟

Correct! Not quite. Correct answer: مجموعه‌ای سازمان‌یافته از اطلاعات که در رایانه ذخیره می‌شود.

«پایگاه داده» به مجموعه‌ای سازمان‌یافته از اطلاعات گفته می‌شود که در رایانه ذخیره و به روش‌های مختلف قابل دسترسی است.

multiple choice C2

کدام جمله کاربرد صحیح 'پایگاه داده' را نشان می‌دهد؟

Correct! Not quite. Correct answer: این شرکت از یک پایگاه داده قوی برای مدیریت اطلاعات مشتریان خود استفاده می‌کند.

«پایگاه داده» برای مدیریت و سازماندهی اطلاعات به کار می‌رود، نه برای نوشتن، بازی کردن یا نقاشی کردن.

multiple choice C2

اگر اطلاعات زیادی دارید که نیاز به سازماندهی و دسترسی آسان دارند، از چه چیزی استفاده می‌کنید؟

Correct! Not quite. Correct answer: پایگاه داده

«پایگاه داده» بهترین ابزار برای سازماندهی و دسترسی آسان به حجم زیادی از اطلاعات است.

true false C2

پایگاه داده فقط برای ذخیره تصاویر استفاده می‌شود.

Correct! Not quite. Correct answer: False

پایگاه داده برای ذخیره انواع مختلفی از داده‌ها از جمله متن، اعداد، تصاویر و غیره استفاده می‌شود، نه فقط تصاویر.

true false C2

بدون پایگاه داده، مدیریت اطلاعات در مقیاس بزرگ بسیار دشوار خواهد بود.

Correct! Not quite. Correct answer: True

پایگاه داده‌ها برای سازماندهی و مدیریت حجم عظیمی از اطلاعات ضروری هستند و بدون آنها این کار بسیار دشوار می‌شود.

true false C2

برای استفاده از پایگاه داده، همیشه باید یک برنامه‌نویس باشید.

Correct! Not quite. Correct answer: False

اگرچه برنامه‌نویسان با پایگاه داده کار می‌کنند، اما کاربران عادی نیز می‌توانند از برنامه‌ها و سیستم‌هایی که بر پایه پایگاه داده ساخته شده‌اند، استفاده کنند بدون اینکه نیازی به دانش برنامه‌نویسی داشته باشند.

listening C2

Consider the importance of database integrity for system security and efficiency.

Correct! Not quite. Correct answer: علیرغم پیچیدگی ظاهری، نگهداری یکپارچگی پایگاه داده، امری حیاتی برای حفظ امنیت و کارایی سیستم‌های اطلاعاتی است.
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C2

Focus on the role of database design in the success of enterprise software.

Correct! Not quite. Correct answer: مدیران پروژه اغلب بر این باورند که طراحی صحیح پایگاه داده، سنگ بنای موفقیت هر نرم‌افزار سازمانی محسوب می‌شود.
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C2

Identify the challenge of extracting meaningful data from large, heterogeneous databases.

Correct! Not quite. Correct answer: یکی از چالش‌های اصلی در عصر اطلاعات، استخراج داده‌های معنادار از پایگاه‌های داده عظیم و ناهمگون است.
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

توضیح دهید چرا امنیت پایگاه داده از اهمیت ویژه‌ای در سازمان‌های مالی برخوردار است؟

Focus: امنیت، اهمیت، سازمان‌های مالی

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

به نظر شما، چه رویکردهای نوین در طراحی پایگاه داده می‌تواند به بهبود عملکرد و مقیاس‌پذیری سامانه‌های ابری کمک کند؟

Focus: رویکردهای نوین، عملکرد، مقیاس‌پذیری، سامانه‌های ابری

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

با توجه به رشد روزافزون داده‌ها، آینده پایگاه‌های داده در حوزه هوش مصنوعی و یادگیری ماشین را چگونه پیش‌بینی می‌کنید؟

Focus: رشد روزافزون، هوش مصنوعی، یادگیری ماشین

Correct! Not quite. Correct answer:
sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: مدیریت پایگاه داده های پیچیده نیازمند تخصص فنی است.

This sentence discusses the need for technical expertise in managing complex databases. The order follows a typical subject-verb-object structure in Persian.

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: امنیت پایگاه داده یکی از مهمترین چالش ها در عصر حاضر است.

The sentence highlights data security as a major challenge. The phrase 'پایگاه داده' (database) acts as the subject, followed by the predicate indicating its importance.

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: طراحی بهینه پایگاه داده می تواند کارایی سیستم را بهبود بخشد.

This sentence explains how optimal database design can improve system efficiency. The subject 'طراحی بهینه پایگاه داده' (optimal database design) comes first, followed by the verb phrase.

/ 108 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!