At the A1 level, you usually learn the word 'mohemm' for 'important'. 'Por ahammiyat' is like saying 'very, very important'. You can think of 'por' as 'full'—like a glass full of water. Here, it is a situation full of importance. Even though it's a bit advanced, you can use it to show you know a lot of Persian! Just remember: [Thing] + [por ahammiyat] + [ast]. For example: 'In kār por ahammiyat ast' (This work is very important). Don't worry about using it in complex ways yet; just focus on recognizing it when you hear it on the news or read it in a book. It’s a 'big' word for 'big' things.
At the A2 level, you are starting to use more adjectives. 'Por ahammiyat' is a compound adjective. Compound means it’s made of two parts: 'por' (full) and 'ahammiyat' (importance). You will see this word in simple news stories or in your textbooks when talking about history or famous people. When you want to describe a person's role or a specific day, you can use it with the 'e' sound (Ezafe). Example: 'Ruz-e por ahammiyat' (A significant day). It sounds much more 'grown-up' than just saying 'ruz-e mohemm'. Try to use it when you talk about your job or your studies to sound more professional.
At the B1 level, you should begin to distinguish between formal and informal Persian. 'Por ahammiyat' is a key formal word. You'll encounter it in 'Ketāb-e Fārsi' (Persian literature books) and in formal letters. It's often used to describe abstract concepts like 'peace' (solh), 'freedom' (āzādi), or 'education' (āmuzesh). You should also learn the comparative form: 'por ahammiyat-tar' (more significant). For example: 'In mozu por ahammiyat-tar az ān ast' (This subject is more significant than that one). Notice how it is used to prioritize information in a conversation or an essay.
At the B2 level, you should be comfortable using 'por ahammiyat' in both written and spoken contexts where a formal register is required. You should understand that this word is often part of larger collocations like 'naghsh-e por ahammiyat' (significant role) or 'tasmim-e por ahammiyat' (significant decision). You should also be able to recognize it in academic texts where it might be used to introduce a thesis statement or a key finding. At this level, you should also be careful not to over-use it; save it for truly impactful topics to maintain its rhetorical power. You should also be able to use the superlative 'por ahammiyat-tarin' correctly before nouns.
At the C1 level, you are expected to have a nuanced understanding of 'por ahammiyat'. You should be able to compare it with synonyms like 'hayāti' (vital), 'asāsi' (fundamental), and 'sarnevesht-sāz' (pivotal). You should understand how 'por ahammiyat' functions in the structure of a formal argument to weigh different variables. You might also encounter it in classical-style modern poetry or high-level political analysis. Your usage should reflect an understanding of Persian prosody and tone—knowing that 'por ahammiyat' provides a rhythmic weight to a sentence that 'mohemm' does not. You should also be able to use it in complex sentence structures with subordinate clauses.
At the C2 level, 'por ahammiyat' is a tool for precision. You use it not just to mean 'important,' but to specifically denote a high degree of consequence within a complex system. You can analyze the etymological roots (the Persian 'por' vs. the Arabic 'ahammiyat') and how this reflects the history of the Persian language. You should be able to use it in sophisticated stylistic ways, perhaps even ironically or in highly technical legal and philosophical contexts. Your mastery includes knowing exactly when *not* to use it—preferring perhaps a more obscure or specific term to achieve a particular literary effect. You understand its role in the 'Tahzib' (refinement) of the Persian language.

پر اهمیت in 30 Seconds

  • A formal Persian adjective meaning 'highly significant' or 'very important'.
  • Composed of 'por' (full) and 'ahammiyat' (importance), used in serious contexts.
  • Follows the noun with an Ezafe (e.g., 'mozu-e por ahammiyat').
  • Common in news, academic writing, and professional Persian discourse.

The Persian term پر اهمیت (por ahammiyat) is a compound adjective that translates literally to "full of importance." In the landscape of Persian vocabulary, it serves as a more emphatic and formal alternative to the common word mohemm (important). When a speaker chooses this specific construction, they are intentionally elevating the weight of the subject matter. It isn't just important; it is significant, consequential, and perhaps even pivotal. This word is the cornerstone of formal discourse, academic writing, and serious journalism in Iran. Understanding its usage requires recognizing the prefix por- (meaning 'full' or 'multi-') which, when attached to the noun ahammiyat (importance), creates a robust descriptor for high-stakes situations.

Register and Tone
This word is predominantly found in formal settings. While you might hear it in a serious family discussion regarding a child's education, you are much more likely to encounter it in a presidential speech, a legal contract, or a scientific paper discussing a breakthrough. It carries a sense of gravity that the simple 'mohemm' lacks.

حفظ محیط زیست یکی از مسائل پر اهمیت قرن حاضر است.

Translation: Preserving the environment is one of the highly significant issues of the current century.

In Persian culture, where hierarchy and formality often dictate linguistic choices, using 'por ahammiyat' signals that the speaker respects the gravity of the topic. It is often used to describe historical events, strategic decisions, or moral values. For instance, in a business meeting, describing a contract as 'por ahammiyat' suggests that the company's future might depend on it. It is not used for trivialities; you wouldn't typically describe a grocery list as 'por ahammiyat' unless it contained ingredients for a royal feast.

Structural Analysis
The word is composed of 'por' (Persian origin) and 'ahammiyat' (Arabic origin). This hybridity is common in Persian and often results in words that feel both grounded and intellectually sophisticated.

این کشف علمی برای آینده بشریت بسیار پر اهمیت است.

Translation: This scientific discovery is very significant for the future of humanity.

Using پر اهمیت correctly involves understanding the Persian Ezafe construction. As an adjective, it typically follows the noun it modifies, connected by a short 'e' sound. For example, 'a significant role' becomes naghsh-e por ahammiyat. It can also function as a predicate adjective following the verb 'to be' (ast or budan).

Attributive Usage
When modifying a noun directly: [Noun] + -e + پر اهمیت. Example: 'tasmim-e por ahammiyat' (a significant decision).

او نقشی پر اهمیت در موفقیت تیم داشت.

Translation: He had a significant role in the team's success.

One interesting feature of 'por ahammiyat' is that it can be intensified using adverbs like besyār (very) or foghol-āde (extraordinarily). However, because 'por' already implies a high degree ('full of'), adding 'besyār' makes the statement extremely emphatic. This is often seen in political rhetoric to underscore the urgency of a situation.

آموزش و پرورش، بخشی پر اهمیت از بودجه دولت است.

Translation: Education is a significant part of the government budget.
Comparative and Superlative
To say 'more significant', add -tar: 'por ahammiyat-tar'. For 'most significant', add -tarin: 'por ahammiyat-tarin'. Note that 'por ahammiyat-tarin' usually precedes the noun.

این پر اهمیت‌ترین لحظه زندگی من است.

Translation: This is the most significant moment of my life.

In the real world, پر اهمیت is the darling of the Iranian media. If you turn on the 9:00 PM news on IRIB (Islamic Republic of Iran Broadcasting), you will hear news anchors using it to describe diplomatic meetings, economic indices, or religious commemorations. It provides the necessary gravitas for national reporting. Similarly, in the halls of Tehran University, professors use this word to emphasize the core theories of their lectures.

News and Media
Headlines often use 'por ahammiyat' to grab attention. For example: 'Neshast-e por ahammiyat-e vazirān' (The significant meeting of the ministers). It functions as a signal to the audience that they should pay close attention.

اخبار امشب شامل چندین گزارش پر اهمیت از اوضاع اقتصادی است.

Translation: Tonight's news includes several significant reports on the economic situation.

Beyond the news, you will find it in literature—especially modern non-fiction and analytical essays. Writers use it to distinguish between various factors in an argument, highlighting the ones that carry the most weight. In the legal system, 'por ahammiyat' describes clauses in a contract that have severe penalties or high value. If you are reading a Persian legal document, seeing this word should prompt a very thorough review of that specific section.

در تاریخ ادبیات ما، این شاعر جایگاهی پر اهمیت دارد.

Translation: In the history of our literature, this poet holds a highly significant position.

One of the most frequent errors for English speakers is the misuse of the Ezafe. Because 'por ahammiyat' is a compound that feels like a single unit, learners often forget to add the 'e' sound to the preceding noun. Saying kar por ahammiyat instead of kār-e por ahammiyat (significant work) is a hallmark of an intermediate learner. Another common mistake is redundant intensification.

Redundancy
Avoid saying 'kheyli por ahammiyat' for every little thing. While grammatically correct, 'por' already means 'full', so adding 'kheyli' (very) can sound like 'very full of importance,' which is sometimes seen as overkill in elegant prose.

Incorrect: این موضوع پر اهمیت است برای من.

Correct: این موضوع برای من پر اهمیت است.

Note: In Persian, the verb usually comes at the end. Don't let English word order influence you.

Confusion with bā-ahammiyat is also common. While bā-ahammiyat (with importance) and por-ahammiyat (full of importance) are nearly synonymous, the latter is slightly more intense and more common in written journalism. Using them interchangeably is usually fine, but 'por' gives that extra 'oomph' that 'bā' lacks. Lastly, don't confuse it with mohtaram (respected), which is used for people, whereas 'por ahammiyat' is used for things, concepts, or roles.

اشتباه متداول: استفاده از پر اهمیت برای مسائل کوچک روزمره.

Translation: Common mistake: Using 'por ahammiyat' for small daily issues.

Persian is a language rich in synonyms, each with its own subtle shade of meaning. While پر اهمیت is a great all-rounder for 'significant,' you might want to choose a more specific word depending on the context. If something is 'vital' or 'essential' for survival, hayāti is a better choice. If something is 'destiny-making' or 'pivotal,' sarnevesht-sāz is the word you need.

Comparison: Mohemm vs. Por Ahammiyat
Mohemm: General, used in everyday speech. "It's important to eat breakfast."
Por Ahammiyat: Formal, high impact. "The treaty is highly significant for regional peace."

این یک تصمیم حیاتی برای شرکت است.

Note: Here 'hayāti' (vital) is used instead of 'por ahammiyat' because the company's survival is at stake.

Other alternatives include ghābel-e tavajjoh (noteworthy/considerable) and asāsi (fundamental). Use asāsi when you are talking about the core or foundation of a building or an idea. Use ghābel-e tavajjoh when you want to point out something that deserves attention but might not be 'important' in a moral or strategic sense—like a 'noteworthy' increase in temperature.

Antonyms
The direct opposite is bi-ahammiyat (unimportant). Other options include nāchiz (insignificant/trivial) and kam-arzesh (low value).

او وقت خود را صرف کارهای بی‌اهمیت می‌کند.

Translation: He spends his time on unimportant tasks.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word 'ahammiyat' is actually a 'fake' Arabic abstract noun (Masdar-e Ja'li) created in Persian/Turkish/Urdu contexts by adding '-iyat' to an adjective that didn't traditionally take it in classical Arabic in that specific way.

Pronunciation Guide

UK /poɾ æhæm.mi.jæt/
US /poʊɾ æhæm.mi.jæt/
The primary stress is on the last syllable: 'yæt'.
Rhymes With
Jemāyat (protection) Hedāyat (guidance) Shero-y-verāyat (nonsense - colloquial) Shekāyat (complaint) Rezāyat (satisfaction) Kefāyat (sufficiency) Sarayat (contagion) Ināyat (favor)
Common Errors
  • Pronouncing it as 'ahamiyat' with a single 'm'.
  • Putting the stress on 'por'.
  • Mispronouncing the 'h' as a 'kh' sound.
  • Merging the two words without the slight pause for the compound.
  • Vocalizing the 'e' of Ezafe too long.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize in text due to the common prefix 'por'.

Writing 4/5

Requires correct spelling of 'ahammiyat' and use of Ezafe.

Speaking 4/5

Geminated 'm' and final stress take practice.

Listening 3/5

Distinctive sound, usually clear in formal speech.

What to Learn Next

Prerequisites

مهم پر اهمیت است خیلی

Learn Next

حیاتی اساسی ضروری لازم واجب

Advanced

حائز اهمیت مفید فایده درخور توجه شایان ذکر بنیادین

Grammar to Know

Ezafe Construction

کتابِ پر اهمیت (Ketāb-e por ahammiyat)

Compound Adjectives with 'Por'

پر رنگ (colorful), پر کار (hardworking)

Gemination (Tashdid)

اهمیت (Aham-miyat)

Superlative Suffix -tarin

پر اهمیت‌ترین موضوع

Predicate Adjective Position

این موضوع پر اهمیت است.

Examples by Level

1

این کتاب پر اهمیت است.

This book is significant.

Simple subject + adjective + verb.

2

آب برای ما پر اهمیت است.

Water is significant for us.

Using 'barāye' (for).

3

او یک معلم پر اهمیت است.

He is a significant teacher.

Adjective following noun with Ezafe.

4

امروز روز پر اهمیتی است.

Today is a significant day.

Ezafe connecting 'ruz' and 'por ahammiyat'.

5

خانواده خیلی پر اهمیت است.

Family is very significant.

Adding 'kheyli' for emphasis.

6

این درس پر اهمیت است.

This lesson is significant.

Focus on the subject 'dars'.

7

سلامتی پر اهمیت است.

Health is significant.

Abstract noun as subject.

8

پول پر اهمیت است؟

Is money significant?

Question form using intonation.

1

او نقش پر اهمیتی در شرکت دارد.

He has a significant role in the company.

Compound noun 'naghsh-e por ahammiyat'.

2

این یک خبر پر اهمیت بود.

This was significant news.

Past tense 'bud' (was).

3

ورزش برای بدن پر اهمیت است.

Exercise is significant for the body.

General statement about health.

4

ما باید کارهای پر اهمیت را انجام دهیم.

We must do the significant tasks.

Plural noun 'kārhā'.

5

این سفر برای من پر اهمیت است.

This trip is significant for me.

Personal significance.

6

او حرف‌های پر اهمیتی زد.

He said significant things.

Plural 'harfhā'.

7

زمان پر اهمیت‌ترین چیز است.

Time is the most significant thing.

Superlative 'por ahammiyat-tarin'.

8

این موضوع برای همه پر اهمیت است.

This subject is significant for everyone.

Using 'hame' (everyone).

1

حفاظت از جنگل‌ها موضوعی پر اهمیت است.

Protecting forests is a significant issue.

Gerund phrase as subject.

2

او در تاریخ ایران جایگاهی پر اهمیت دارد.

He holds a significant place in Iranian history.

Abstract location 'jāygāh'.

3

این توافق برای صلح جهانی پر اهمیت است.

This agreement is significant for world peace.

Political context.

4

یادگیری زبان دوم بسیار پر اهمیت است.

Learning a second language is very significant.

Adverb 'besyār' for intensity.

5

او تصمیمات پر اهمیتی برای آینده گرفت.

He made significant decisions for the future.

Verb 'gereftan' (to take/make a decision).

6

فرهنگ، بخش پر اهمیتی از هویت ماست.

Culture is a significant part of our identity.

Contraction 'mast' (is ours).

7

این آزمایش علمی نتایج پر اهمیتی داشت.

This scientific experiment had significant results.

Plural 'natāyej' (results).

8

باید به نکات پر اهمیت توجه کنیم.

We must pay attention to the significant points.

Prepositional phrase 'be nokāt'.

1

مدیریت منابع آب یک چالش پر اهمیت است.

Water resource management is a significant challenge.

Complex noun phrase.

2

این نویسنده آثار پر اهمیتی خلق کرده است.

This author has created significant works.

Present perfect 'khalgh karde ast'.

3

تغییرات اقلیمی پیامدهای پر اهمیتی خواهد داشت.

Climate change will have significant consequences.

Future tense 'khāhad dāsht'.

4

او در این مذاکرات نقشی پر اهمیت ایفا کرد.

He played a significant role in these negotiations.

Idiom 'naghsh ifā kardan'.

5

رعایت قوانین رانندگی بسیار پر اهمیت است.

Observing traffic laws is very significant.

Formal 'ra'āyat' (observing/respecting).

6

این پروژه اقتصادی برای کشور پر اهمیت است.

This economic project is significant for the country.

Adjective 'eghtesādi'.

7

او به مسائل پر اهمیت جامعه می‌پردازد.

He addresses the significant issues of society.

Verb 'pardākhtan be' (to address/deal with).

8

درک این مطلب برای دانشجویان پر اهمیت است.

Understanding this matter is significant for students.

Infinitive 'dark' (understanding).

1

تبادل فرهنگی عاملی پر اهمیت در نزدیکی ملت‌هاست.

Cultural exchange is a significant factor in bringing nations closer.

Sophisticated 'āmeli' (a factor).

2

این فیلسوف به پرسش‌های پر اهمیتی پاسخ داد.

This philosopher answered significant questions.

Academic context.

3

ساختار سیاسی کشور تحولات پر اهمیتی را تجربه کرد.

The country's political structure experienced significant transformations.

Noun 'tahavvolāt' (transformations).

4

او با دیدگاهی پر اهمیت به نقد اثر پرداخت.

He proceeded to critique the work with a significant perspective.

Formal 'didgāh' (perspective).

5

حفاظت از میراث فرهنگی وظیفه‌ای پر اهمیت است.

Protecting cultural heritage is a significant duty.

Noun 'vazife' (duty).

6

این کشف، دریچه‌ای پر اهمیت به سوی علم گشود.

This discovery opened a significant window toward science.

Metaphorical usage.

7

تحقیقات او در این زمینه بسیار پر اهمیت تلقی می‌شود.

His research in this field is considered very significant.

Passive construction 'talaghi mishavad'.

8

ما در برهه‌ای پر اهمیت از تاریخ ایستاده‌ایم.

We are standing at a significant juncture in history.

Literary 'barhe' (juncture/period).

1

تبیین این فرضیه، گامی پر اهمیت در جهت شناخت حقیقت است.

Explaining this hypothesis is a significant step toward knowing the truth.

Academic 'tabyin' (explanation/elucidation).

2

این سند تاریخی، گواهی پر اهمیت بر تمدن کهن ماست.

This historical document is a significant testament to our ancient civilization.

Formal 'govāh' (testament/witness).

3

او با استدلالی پر اهمیت، نظریات قبلی را به چالش کشید.

With a significant argument, he challenged previous theories.

Formal 'estedlāl' (argument/reasoning).

4

تجلی این ارزش‌ها در هنر، امری پر اهمیت تلقی می‌گردد.

The manifestation of these values in art is considered a significant matter.

Philosophical 'tajalli' (manifestation).

5

توازن قدرت در منطقه موضوعی پر اهمیت و پیچیده است.

The balance of power in the region is a significant and complex subject.

Geopolitical context.

6

او در نوشته‌های خود به مفاهیم پر اهمیت هستی‌شناختی می‌پردازد.

In his writings, he deals with significant ontological concepts.

Technical 'hasti-shenākhti'.

7

این رویداد، نقطه عطفی پر اهمیت در روابط دو کشور بود.

This event was a significant turning point in the relations between the two countries.

Idiom 'noghte-ye atf' (turning point).

8

بازخوانی متون کلاسیک برای درک معاصر ما پر اهمیت است.

Rereading classic texts is significant for our contemporary understanding.

Formal 'bāz-khāni' (rereading/reinterpretation).

Common Collocations

نقش پر اهمیت
تصمیم پر اهمیت
موضوع پر اهمیت
خبر پر اهمیت
جایگاه پر اهمیت
نکته پر اهمیت
مسئله پر اهمیت
بخش پر اهمیت
عامل پر اهمیت
لحظه پر اهمیت

Common Phrases

بسیار پر اهمیت

— Extremely significant. Used for emphasis.

این موضوع بسیار پر اهمیت است.

از لحاظ پر اهمیت بودن

— In terms of being significant. Used in analytical writing.

این کار از لحاظ پر اهمیت بودن اولویت دارد.

یک نکته پر اهمیت

— A significant point. Often used to start a sentence.

یک نکته پر اهمیت این است که وقت نداریم.

در موارد پر اهمیت

— In significant cases. Used in guidelines.

در موارد پر اهمیت با مدیر تماس بگیرید.

به دلایل پر اهمیت

— For significant reasons. Used to justify a decision.

او به دلایل پر اهمیت استعفا داد.

یک گام پر اهمیت

— A significant step. Used for progress.

این یک گام پر اهمیت به جلو است.

پروژه‌ای پر اهمیت

— A significant project. Common in business.

ما روی پروژه‌ای پر اهمیت کار می‌کنیم.

رویدادی پر اهمیت

— A significant event. Common in history/news.

این رویدادی پر اهمیت در تاریخ است.

تغییراتی پر اهمیت

— Significant changes. Used in reports.

تغییراتی پر اهمیت در بازار رخ داد.

وظیفه‌ای پر اهمیت

— A significant duty. Used in job descriptions.

او وظیفه‌ای پر اهمیت بر عهده دارد.

Often Confused With

پر اهمیت vs مهم (Mohemm)

Mohemm is more general; por ahammiyat is more formal and intense.

پر اهمیت vs بااهمیت (Ba-ahammiyat)

Nearly identical, but por-ahammiyat sounds slightly more emphatic.

پر اهمیت vs محترم (Mohtaram)

Mohtaram is for respected people; por ahammiyat is for things/topics.

Idioms & Expressions

"پر اهمیت جلوه دادن"

— To make something seem more important than it is. To exaggerate significance.

او سعی کرد مشکل را پر اهمیت جلوه دهد.

Neutral
"از نان شب پر اهمیت‌تر"

— More important than one's evening bread (vital). Extremely urgent.

این دارو برای او از نان شب پر اهمیت‌تر است.

Informal/Idiomatic
"حیاتی و پر اهمیت"

— Vital and significant. A common pairing for maximum emphasis.

این موضوع برای ما حیاتی و پر اهمیت است.

Formal
"پر اهمیت‌ترین حلقه زنجیر"

— The most significant link in the chain. The most crucial part.

آموزش پر اهمیت‌ترین حلقه زنجیر توسعه است.

Literary
"درجه اول اهمیت"

— Of the first degree of importance. Top priority.

امنیت در درجه اول اهمیت قرار دارد.

Formal
"کم‌اهمیت شمردن"

— To consider something unimportant (to belittle).

نباید نظرات دیگران را کم‌اهمیت بشماریم.

Neutral
"فاقد اهمیت"

— Lacking importance. Completely insignificant.

این جزئیات فاقد اهمیت هستند.

Formal
"اهمیت دادن"

— To give importance (to care about).

او به سلامت خود اهمیت می‌دهد.

Neutral
"حائز اهمیت"

— Possessing importance. A very formal way to say 'important'.

این نکته حائز اهمیت است.

Very Formal
"از اهمیت ساقط شدن"

— To lose importance. To become irrelevant.

آن قانون قدیمی دیگر از اهمیت ساقط شده است.

Formal

Easily Confused

پر اهمیت vs مهم (Mohemm)

Both mean important.

Mohemm is a single word of Arabic origin. Por ahammiyat is a Persian-Arabic compound that sounds more academic and formal.

غذای سالم مهم است. (Neutral) / امنیت ملی موضوعی پر اهمیت است. (Formal)

پر اهمیت vs حیاتی (Hayāti)

Both describe high importance.

Hayāti implies that something is necessary for life or survival. Por ahammiyat just implies high value or significance.

این دارو حیاتی است. (Vital) / این کتاب پر اهمیت است. (Significant)

پر اهمیت vs اساسی (Asāsi)

Both relate to importance.

Asāsi means fundamental or basic (like the foundation of a house). Por ahammiyat is about the weight of the matter.

قانون اساسی (Constitution) / تصمیم پر اهمیت (Significant decision)

پر اهمیت vs واجب (Vājeb)

Both imply something must be done.

Vājeb implies a religious or moral obligation (mandatory). Por ahammiyat is a descriptive adjective of value.

نماز واجب است. (Mandatory) / این بحث پر اهمیت است. (Significant)

پر اهمیت vs ضروری (Zaruri)

Both mean necessary.

Zaruri focuses on the necessity of an action. Por ahammiyat focuses on the significance of the subject.

خرید نان ضروری است. (Necessary) / نقش او پر اهمیت است. (Significant)

Sentence Patterns

A1

[Subject] [por ahammiyat] ast.

این درس پر اهمیت است.

A2

In [Noun]-e [por ahammiyat] ast.

این کارِ پر اهمیت است.

B1

[Subject] barāye [Person] [por ahammiyat] ast.

این برای من پر اهمیت است.

B2

[Noun (Plural)]-e [por ahammiyat] dar [Context]...

مسائل پر اهمیت در جامعه ما...

C1

Yaki az [por ahammiyat-tarin] [Noun (Plural)]...

یکی از پر اهمیت‌ترین مسائل...

C2

Az lihaaz-e [Noun] budan, [por ahammiyat] talaghi mishavad.

از لحاظ علمی، پر اهمیت تلقی می‌شود.

B1

[Subject] por ahammiyat-tar az [Object] ast.

سلامتی پر اهمیت‌تر از پول است.

B2

Be dalil-e [Noun]-e [por ahammiyat]...

به دلیلِ خبرِ پر اهمیت...

Word Family

Nouns

اهمیت (ahammiyat) - importance
مهم بودن (mohemm budan) - being important
اهمیت‌دهی (ahammiyat-dehi) - prioritizing

Verbs

اهمیت دادن (ahammiyat dādan) - to give importance/to care
حائز اهمیت بودن (hā'ez-e ahammiyat budan) - to be of importance

Adjectives

مهم (mohemm) - important
بااهمیت (bā-ahammiyat) - important
بی‌اهمیت (bi-ahammiyat) - unimportant

Related

ارزش (arzesh) - value
اعتبار (e'tebār) - credit/validity
وزن (vazn) - weight
تاثیر (ta'sir) - impact
نقش (naghsh) - role

How to Use It

frequency

High in formal contexts, medium in daily speech.

Common Mistakes
  • Using 'por ahammiyat' for trivial things. Use 'mohemm'.

    It sounds overly dramatic to call a grocery list 'por ahammiyat'.

  • Forgetting the Ezafe (e sound). naghsh-e por ahammiyat.

    In Persian, adjectives must be linked to nouns with the Ezafe sound.

  • Spelling it as 'ahamiyat' (one m). اهمیت (with Tashdid on m).

    The word comes from the Arabic 'ahamm', which has a doubled 'm'.

  • Placing the adjective before the noun. Noun + por ahammiyat.

    Unless it's the superlative 'por ahammiyat-tarin', adjectives follow the noun.

  • Using it for people's character. Use 'mohtaram'.

    'Por ahammiyat' describes the significance of a thing or role, not the personality of a person.

Tips

Academic Writing

When writing a Persian essay, use 'por ahammiyat' to introduce your primary evidence. It signals to the reader that this point is the core of your argument.

The Double M

Practice saying 'aham-miyat'. If you say it too fast like 'ahamiyat', it loses its formal weight. The double 'm' is key to sounding educated.

Ezafe Reminder

Always remember the 'e' sound! 'Mozu-e por ahammiyat'. Without the 'e', the phrase is grammatically incomplete in Persian.

Synonym Choice

If you are talking about survival, use 'hayāti'. If you are talking about a meeting, use 'por ahammiyat'. Context is everything.

Emphasis

To be even more emphatic, you can say 'foghol-āde por ahammiyat' (extraordinarily significant).

Newspaper Reading

Scan for 'por ahammiyat' in headlines to quickly find the most important news of the day.

Professionalism

In a job interview, describing your previous projects as 'por ahammiyat' shows you understand the value of your work.

Formal Speeches

Listen to TED talks in Persian or news broadcasts. You will hear this word used to mark transitions to key points.

Pour Importance

Imagine pouring (por) a bottle of 'importance' (ahammiyat) over a subject. Now it is 'full' of it!

Translation Tip

Don't just translate it as 'important'. Use 'significant', 'consequential', or 'weighty' to capture the true tone.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Pour' (por) and 'A-Ham-at-it' (ahammiyat). If you 'Pour' a lot of attention on a 'Ham' at a dinner, it's 'Por Ahammiyat' (Very Important).

Visual Association

Imagine a giant set of scales. On one side, there is a word. On the other side, it is 'full' (por) of heavy gold weights. That word is 'por ahammiyat'.

Word Web

Significant Crucial Weighty Consequential Vital Formal Academic Serious

Challenge

Try to write a sentence about your favorite hobby using 'por ahammiyat' instead of 'mohemm' and see how it changes the feel of the sentence.

Word Origin

A compound of the Persian prefix 'por' and the Arabic-derived noun 'ahammiyat'. 'Por' comes from Middle Persian 'purr', cognate with English 'full'. 'Ahammiyat' comes from the Arabic root 'H-M-M', specifically the elative 'ahamm' (more important) with the abstract noun suffix '-iyat'.

Original meaning: Literally: Full of the quality of being more important.

Indo-European (Persian) + Afro-Asiatic (Arabic).

Cultural Context

No specific sensitivities, but using it for very minor personal issues might sound sarcastic or overly dramatic.

English speakers often use 'important' for everything. In Persian, 'por ahammiyat' is reserved for things that truly deserve a high status.

Used frequently in speeches by Mohammad Mosaddegh regarding nationalization. Common in the preamble of the Iranian Constitution. A staple word in the 'Golestan' of Saadi in modern translations/commentaries.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Politics

  • روابط پر اهمیت
  • مذاکرات پر اهمیت
  • توافق پر اهمیت
  • رهبر پر اهمیت

Science

  • کشف پر اهمیت
  • نظریه پر اهمیت
  • داده‌های پر اهمیت
  • آزمایش پر اهمیت

Business

  • قرارداد پر اهمیت
  • سرمایه‌گذاری پر اهمیت
  • مشتری پر اهمیت
  • گزارش پر اهمیت

Education

  • امتحان پر اهمیت
  • مدرک پر اهمیت
  • استاد پر اهمیت
  • تحقیق پر اهمیت

History

  • واقعه پر اهمیت
  • جنگ پر اهمیت
  • سند پر اهمیت
  • شخصیت پر اهمیت

Conversation Starters

"به نظر شما پر اهمیت‌ترین موضوع در دنیای امروز چیست؟"

"آیا خانواده برای شما پر اهمیت‌ترین بخش زندگی است؟"

"کدام کتاب برای شما پر اهمیت بوده است؟"

"یک تصمیم پر اهمیت که اخیراً گرفته‌اید چه بود؟"

"چرا یادگیری زبان فارسی برای شما پر اهمیت است؟"

Journal Prompts

درباره یک لحظه پر اهمیت در دوران کودکی خود بنویسید.

سه چیزی را که در زندگی شما بسیار پر اهمیت هستند نام ببرید و دلیل آن را بگویید.

آیا فکر می‌کنید پول پر اهمیت‌تر از شادی است؟ بحث کنید.

یک شخصیت تاریخی پر اهمیت را توصیف کنید و نقش او را توضیح دهید.

اگر می‌توانستید یک قانون پر اهمیت برای دنیا وضع کنید، آن چه بود؟

Frequently Asked Questions

10 questions

It is better to use 'mohemm' or 'ba-shakhsiyat' or 'mohtaram' for people. 'Por ahammiyat' is usually for roles, things, or concepts. However, you can say 'fard-e por ahammiyati dar dawlat' (a significant person in government), but it refers to their role's weight.

It is 'por ahammiyat' with a double 'm'. The Arabic root 'ahamm' has a shadda (doubled consonant), which is preserved in Persian.

Yes, but it might sound a bit formal. If you are being serious, it's perfect. If you are just talking about dinner, 'mohemm' is better.

They are 95% interchangeable. 'Por' means 'full of' and 'Ba' means 'with'. 'Por' is slightly more emphatic.

In Persian, adjectives don't have plural forms. You pluralize the noun: 'masā'el-e por ahammiyat'.

In modern Persian, it is written as two words (پر اهمیت) or with a half-space (پراهمیت). Both are correct.

Yes, 'por ahammiyat-tar' (more significant).

Yes, it means 'very significant'. It's very common.

The most common opposite is 'bi-ahammiyat' (unimportant).

Yes, it is understood and used in both Dari (Afghanistan) and Tajik (Tajikistan), though local preferences for synonyms might vary.

Test Yourself 190 questions

writing

Translate to Persian: 'This is a significant decision for the company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'por اهمیت' and 'خانواده' (family).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Persian: 'Water is significant for health.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'significant news' (خبر پر اهمیت).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He played a significant role.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the superlative 'por اهمیت‌ترین' in a sentence about time.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Significant changes are happening.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence about 'education' (آموزش).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is this issue significant for you?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the comparative 'por اهمیت‌تر'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We discussed significant points.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'por اهمیت' to describe a 'book'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The most significant part of the book is the end.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'significant meeting'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is considered significant.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'por اهمیت' and 'تاریخ' (history).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Environmental protection is significant.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'por اهمیت' to describe a 'role' (نکش).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'For significant reasons...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'por اهمیت' and 'آینده' (future).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!