Per-namak describes food that contains an excessive amount of salt.
Word in 30 Seconds
- Used to describe food with high salt content.
- Commonly used in cooking and nutritional discussions.
- Directly relates to the salty taste profile.
مرور کلی
صفت «پرنمک» در زبان فارسی برای توصیف غذاها، تنقلات و خوراکیهایی استفاده میشود که مقدار سدیم یا نمک اضافه شده به آنها زیاد است. این واژه از دو بخش «پر» (به معنای دارای مقدار زیاد) و «نمک» تشکیل شده است.
الگوهای کاربردی
این واژه معمولاً مستقیماً قبل یا بعد از اسم قرار میگیرد. مثال: «غذای پرنمک» یا «این سوپ خیلی پرنمک است». همچنین در متون پزشکی و تغذیه برای هشدار در مورد مضرات مصرف زیاد نمک به کار میرود.
بافتهای رایج
در مکالمات روزمره در رستوران یا هنگام آشپزی برای انتقاد از طعم غذا استفاده میشود. همچنین در توصیف تنقلاتی مثل چیپس، پفک یا آجیلهای شور که به طور طبیعی پرنمک هستند کاربرد دارد.
مقایسه با کلمات مشابه
«شور» مترادف مستقیم این کلمه است، اما «پرنمک» بیشتر به محتوای نمک اشاره دارد در حالی که «شور» به طعم نهایی تأکید میکند. «کمنمک» متضاد آن است و برای غذاهایی که نمک کمی دارند به کار میرود.
Examples
این سوپ خیلی پرنمک است.
everydayThis soup is too salty.
مصرف غذاهای پرنمک خطر ابتلا به بیماریهای قلبی را افزایش میدهد.
formalConsuming high-salt foods increases the risk of heart disease.
Common Collocations
Common Phrases
غذا پرنمک شده
The food has become too salty
Often Confused With
Shoor is a general adjective for salty taste, while por-namak focuses on the quantity of salt added.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
Use 'por-namak' in both casual and formal settings. It is neutral in register but often carries a warning tone regarding health. Avoid using it to describe non-food items.
Common Mistakes
Learners sometimes use 'namaki' instead of 'por-namak'. 'Namaki' actually means 'cute' or 'charming' in Persian, so be careful not to mix them up.
Tips
Use it to describe unhealthy snacks
When talking about snacks like chips or nuts, use 'por-namak' to warn others about their high sodium content.
Avoid confusing with 'shoor'
While 'shoor' means salty, 'por-namak' specifically implies 'high in salt content'. They are often interchangeable.
Cultural context of Iranian cuisine
Iranians generally prefer balanced flavors; labeling a home-cooked meal as 'por-namak' can be perceived as a subtle criticism of the cook.
Word Origin
Derived from the Persian words 'Por' (full/plenty) and 'Namak' (salt). It is a standard compound adjective in modern Persian.
Cultural Context
In Iranian culture, food is the center of social gatherings. Criticizing food as 'por-namak' should be done politely to avoid offending the host.
Memory Tip
Remember 'Por' means 'Full' and 'Namak' means 'Salt'. So 'Full of Salt' equals 'Por-namak'.
Frequently Asked Questions
4 questionsدر اکثر مواقع بله، زیرا مصرف بیش از حد نمک برای سلامتی مضر است. با این حال، در مورد برخی تنقلات، این صفت صرفاً توصیفکننده طعم آنهاست.
خیر، این واژه اختصاصاً برای طعم خوراکیها به کار میرود و کاربرد استعاری آن در زبان فارسی رایج نیست.
تفاوت چندانی ندارند اما 'پرنمک' بیشتر به مقدار نمک اضافه شده اشاره دارد و 'شور' به حس چشایی و طعم غالب غذا.
بله، در مقالات تغذیه و سلامت برای توصیه به پرهیز از غذاهای پرنمک به وفور استفاده میشود.
Test Yourself
به دلیل فشار خون بالا، پزشک توصیه کرد از خوردن غذاهای ___ پرهیز کنم.
با توجه به فشار خون، پرهیز از نمک منطقیترین گزینه است.
Score: /1
Summary
Per-namak describes food that contains an excessive amount of salt.
- Used to describe food with high salt content.
- Commonly used in cooking and nutritional discussions.
- Directly relates to the salty taste profile.
Use it to describe unhealthy snacks
When talking about snacks like chips or nuts, use 'por-namak' to warn others about their high sodium content.
Avoid confusing with 'shoor'
While 'shoor' means salty, 'por-namak' specifically implies 'high in salt content'. They are often interchangeable.
Cultural context of Iranian cuisine
Iranians generally prefer balanced flavors; labeling a home-cooked meal as 'por-namak' can be perceived as a subtle criticism of the cook.
Examples
2 of 2این سوپ خیلی پرنمک است.
This soup is too salty.
مصرف غذاهای پرنمک خطر ابتلا به بیماریهای قلبی را افزایش میدهد.
Consuming high-salt foods increases the risk of heart disease.
Related Content
Related Vocabulary
More cooking words
عطشان
B2Thirsty, needing to drink.
آب دادن
B1To water or add water.
آبدار
B1Juicy, full of juice.
آبگون
B2Watery or fluid, resembling water.
آب گرفتن
B1To extract juice or liquid from fruits or vegetables.
آب کردن
B1To melt, to turn from solid to liquid by heat.
آبکش کردن
B1To drain with a colander, to remove liquid from food.
آبکشیدن
B1To rinse food under running water or drain it.
آبکی
B1Watery or diluted, lacking substance.
آبکی کردن
B1To make watery or dilute.