A1 verb Neutral #3,300 most common 1 min read

پرداخت کردن

pardakht kardan pærdɒxt kerdæn

To pay money or its equivalent for something, completing a transaction or settling a debt.

Word in 30 Seconds

  • Means to pay money for goods or services.
  • Used in both formal and informal contexts.
  • Involves exchanging money to settle a debt or purchase.
  • Distinct from 'pardakhtan' (to pay attention).

Overview

«پرداخت کردن» یکی از پرکاربردترین افعال در زبان فارسی است که اساساً به معنای رد و بدل کردن وجه نقد یا معادل آن برای خرید کالا، دریافت خدمت، یا تسویه حساب بدهی به کار می‌رود. این فعل در تار و پود زندگی روزمره تنیده شده و تقریباً در هر موقعیتی که مبادله مالی مطرح باشد، حضور دارد.

۱. مفهوم، ظرافت‌ها و بار معنایی:

در سطح ابتدایی، «پرداخت کردن» به سادگی به معنای «دادن پول» است. اما با عمیق‌تر شدن در کاربرد آن، ظرافت‌های بیشتری آشکار می‌شود. این فعل می‌تواند به صورت مستقیم و بدون واسطه (مثلاً پرداخت نقدی) یا با واسطه (پرداخت با کارت، چک) به کار رود. همچنین، «پرداخت کردن» اغلب با اتمام یک فرآیند یا تعهد همراه است؛ یعنی پس از پرداخت، بدهی یا تعهد از بین می‌رود. بار معنایی آن معمولاً خنثی است، مگر اینکه در بافت خاصی قرار گیرد که معنای آن تغییر کند. مثلاً «پرداختن به موضوعی» معنایی کاملاً متفاوت دارد و به معنای «توجه کردن» یا «بررسی کردن» است که نباید با «پرداخت کردن پول» اشتباه گرفته شود.

۲. الگوهای کاربردی (رسمی، غیررسمی، نوشتاری، گفتاری، منطقه‌ای):

  • رسمی: در مکاتبات اداری، قراردادها، صورت‌حساب‌ها و اطلاعیه‌های رسمی، «پرداخت کردن» یا شکل مصدری آن «پرداخت» به وفور یافت می‌شود. مثلاً: «کلیه هزینه‌ها باید تا پایان ماه پرداخت گردد.»
  • غیررسمی/گفتاری: در مکالمات روزمره، مردم معمولاً از همین فعل استفاده می‌کنند، اما ممکن است با لحنی ساده‌تر یا کلمات عامیانه‌تر همراه شود. مثلاً: «پولشو دادم رفت.» یا «کارت بکش.» (که کنایه از پرداخت با کارت است).
  • نوشتاری: در متون خبری، مقالات، گزارش‌ها و ادبیات، «پرداخت کردن» به شکلی استاندارد به کار می‌رود. مثال: «دولت یارانه را به حساب سرپرستان خانوار پرداخت کرد.»
  • منطقه‌ای: در ایران، تفاوت چندانی در کاربرد اصلی این فعل بین مناطق مختلف وجود ندارد، اما ممکن است در برخی مناطق، کلمات یا عبارات عامیانه‌تری برای اشاره به پرداخت به کار رود.

۳. زمینه‌های رایج کاربرد:

  • کار و شغل: پرداخت حقوق، دستمزد، فاکتور، صورت‌حساب، مالیات، عوارض.
  • خرید روزمره: پرداخت هزینه نان، میوه، لباس، غذا، کرایه تاکسی، بلیط اتوبوس.
  • خدمات: پرداخت هزینه آب، برق، گاز، تلفن، اینترنت، شهریه دانشگاه، هزینه پزشک.
  • رسانه و ادبیات: در اخبار اقتصادی، گزارش‌های مالی، داستان‌ها و رمان‌ها برای توصیف معاملات، بدهی‌ها، پاداش‌ها و... .

۴. مقایسه با کلمات مشابه:

  • «دادن»: «دادن» عام‌تر است و می‌تواند به معنای بخشیدن، هدیه دادن یا تحویل دادن باشد. «پرداخت کردن» همیشه بار مالی دارد. مثلاً «پول را به او دادم» ممکن است به معنای قرض دادن یا هدیه دادن باشد، اما «پول را به او پرداخت کردم» یعنی در ازای چیزی پول را داده‌ام.
  • «تسویه کردن»: این فعل بیشتر بر پایان دادن به یک بدهی یا تعهد دلالت دارد. «پرداخت کردن» می‌تواند بخشی از فرآیند تسویه باشد یا به تنهایی برای یک خرید استفاده شود. مثلاً شما هزینه خرید یک کتاب را «پرداخت می‌کنید»، اما کل بدهی خود را به یک فروشگاه «تسویه می‌کنید».
  • «وعده دادن» (در معنای پرداخت): در برخی کاربردهای غیررسمی، «وعده دادن» ممکن است به معنای قول پرداخت باشد، اما «پرداخت کردن» فعل انجام شده است.

۵. سطح زبانی و لحن:

«پرداخت کردن» فعلی نسبتاً خنثی است و در سطوح زبانی مختلفی کاربرد دارد. در موقعیت‌های رسمی و اداری، استفاده از آن مناسب است. در مکالمات روزمره نیز به کار می‌رود. اما در برخی مکالمات بسیار خودمانی، ممکن است از عبارات کوتاه‌تر یا عامیانه‌تر استفاده شود. باید توجه داشت که فعل «پرداختن» (بدون «کردن») معنای «توجه کردن» یا «به چیزی پرداختن» را می‌دهد که کاملاً متفاوت است.

۶. هم‌نشینی‌های رایج (Collocations) با توضیح:

  • پرداخت کردن پول: رایج‌ترین ترکیب، به معنی رد و بدل کردن وجه نقد.
  • پرداخت کردن هزینه: پرداخت بهای یک کالا یا خدمت. «هزینه بلیط را پرداخت کردم.»
  • پرداخت کردن قبض: پرداخت صورت‌حساب خدمات (آب، برق، گاز و...). «قبض برق را پرداخت کردم.»
  • پرداخت کردن حقوق: واریز کردن دستمزد به حساب کارکنان. «شرکت حقوق را اول ماه پرداخت کرد.»
  • پرداخت کردن وام: بازپرداخت اقساط وام. «قسط وام را پرداخت کردم.»
  • پرداخت کردن عوارض: پرداخت مالیات یا هزینه‌های قانونی. «عوارض خروج از کشور را پرداخت کردم.»
  • پرداخت کردن جریمه: پرداخت مبلغی به عنوان تنبیه تخلف. «جریمه رانندگی را پرداخت کردم.»
  • پرداخت کردن سفارش: نهایی کردن خرید و پرداخت وجه آن. «سفارشم را آنلاین پرداخت کردم.»

Examples

1

من هزینه ناهارم را با کارت بانکی پرداخت کردم.

everyday

I paid for my lunch with a bank card.

2

لطفاً هزینه بلیط را همین الان پرداخت کنید.

informal

Please pay the ticket cost right now.

3

شرکت موظف است حقوق کارکنان خود را در پایان هر ماه پرداخت نماید.

formal

The company is obligated to pay its employees' salaries at the end of each month.

4

کلیه هزینه‌های ثبت‌نام باید تا تاریخ مقرر پرداخت شود.

business

All registration fees must be paid by the due date.

5

دانشجو باید شهریه دانشگاه را به صورت ترمی پرداخت کند.

academic

The student must pay the university tuition fee term by term.

6

در این داستان، قهرمان مجبور شد تا تاوان اشتباهش را بپردازد.

literary

In this story, the protagonist had to pay the price for his mistake.

7

این پول رو کی پرداخت می‌کنه؟

informal

Who is going to pay this money?

8

پرداخت عوارض خروج از کشور برای مسافران الزامی است.

government

Paying the exit tax is mandatory for travelers.

Common Collocations

پرداخت کردن پول To pay money
پرداخت کردن هزینه To pay the cost/fee
پرداخت کردن قبض To pay a bill
پرداخت کردن حقوق To pay salary
پرداخت کردن جریمه To pay a fine
پرداخت کردن وام To pay a loan (installment)
پرداخت کردن سفارش To pay for an order
پرداخت کردن به موقع To pay on time

Common Phrases

پرداخت قسط

Paying an installment

پرداخت نقدی

Cash payment

پرداخت اینترنتی

Online payment

پرداخت به موقع

Timely payment

پرداخت صورت‌حساب

Paying a bill/invoice

Often Confused With

پرداخت کردن vs پرداختن

While 'پرداخت کردن' means 'to pay money', 'پرداختن' (without 'کردن') means 'to pay attention', 'to address', or 'to deal with' a subject. Example: 'به این مسئله بپرداز' (Address this issue) vs. 'هزینه را پرداخت کن' (Pay the cost).

پرداخت کردن vs دادن

'دادن' (to give) is a general term. 'پرداخت کردن' specifically implies payment in exchange for something. Example: 'پول را به او دادم' (I gave him the money - could be a gift/loan) vs. 'پول را به او پرداخت کردم' (I paid him the money - implies a transaction).

پرداخت کردن vs تسویه کردن

'تسویه کردن' often refers to settling a total debt or account, implying finality. 'پرداخت کردن' can be a single payment within a larger debt or for a single purchase. Example: 'بدهی کل را تسویه کردم' (I settled the entire debt) vs. 'قسط وام را پرداخت کردم' (I paid the loan installment).

Grammar Patterns

فاعل + مفعول (پول/هزینه) + پرداختن + کردن فاعل + مفعول (پول/هزینه) + به + گیرنده + پرداختن + کردن فاعل + مفعول (پول/هزینه) + را + پرداختن + کردن فاعل + مفعول (پول/هزینه) + با + وسیله پرداخت + پرداختن + کردن فاعل + مفعول (پول/هزینه) + در + زمان/مکان + پرداختن + کردن جمله امری: تو + مفعول + پرداختن + کن

How to Use It

Usage Notes

The verb 'پرداخت کردن' is neutral and widely applicable. In very informal spoken contexts, shorter phrases might be used, but 'پرداخت کردن' remains the standard. Avoid using 'پرداختن' (without 'کردن') when referring to monetary transactions, as it means 'to pay attention'. Ensure the context clearly indicates a financial exchange.


Common Mistakes

Learners often confuse 'پرداخت کردن' (to pay) with 'پرداختن' (to pay attention). For example, saying 'من به حرف‌های او پرداختم' when they mean 'I paid him money for his words' would be incorrect and confusing. Always use 'پرداخت کردن' for monetary transactions. Using 'دادن' instead of 'پرداخت کردن' can sometimes be ambiguous; 'پرداخت کردن' is more precise for transactions.

Tips

💡

Use 'Pardakht Kardan' for Transactions

Remember to use 'پرداخت کردن' when you are exchanging money for goods or services. It's the standard verb for financial transactions.

⚠️

Distinguish from 'Pardakhtan'

Be careful not to confuse 'پرداخت کردن' (to pay) with 'پرداختن' (to pay attention/address). They sound similar but have entirely different meanings.

🌍

Everyday Financial Literacy

Understanding 'پرداخت کردن' is crucial for daily life in Iran. It's used everywhere from buying groceries to paying bills, reflecting the importance of commerce.

🎓

Varying Payment Methods

While 'پرداخت کردن' is general, specific contexts might imply the method. 'پرداخت نقدی' (cash payment) or 'پرداخت اینترنتی' (online payment) add detail.

Word Origin

The word 'پرداخت' originates from Middle Persian 'prʾtʾk' meaning 'completion' or 'preparation'. The verb 'پرداختن' evolved to mean 'to complete', 'to finish', and later, specifically in the context of commerce, 'to pay'. 'پرداخت کردن' is a compound verb formed by adding the auxiliary verb 'کردن' (to do).

Cultural Context

In Iranian culture, timely payment is valued, reflecting honesty and reliability. Settling debts ('تسویه حساب') is an important social practice. The act of 'پرداخت کردن' is a fundamental part of daily commerce, from small street vendors to large corporations, and is frequently discussed in news and economic reports.

Memory Tip

Imagine a knight 'پرداخت کردن' (pardakht kardan) his armor before a battle. He's 'giving' effort ('دادن') but specifically 'paying' attention ('پرداختن') to detail to make it ready. Think of the 'kardan' (to do) as the action of 'paying'.

Frequently Asked Questions

8 questions

«پرداخت کردن» به معنی رد و بدل کردن پول است، مثلاً «هزینه غذا را پرداخت کردم». اما «پرداختن» (بدون کردن) به معنی توجه کردن یا رسیدگی کردن به امری است، مثل «به این موضوع بپرداز».

خیر، «پرداخت کردن» شامل روش‌های مختلفی مانند پرداخت با کارت بانکی، چک، حواله بانکی و پرداخت‌های اینترنتی نیز می‌شود.

«تسویه کردن» معمولاً به معنی پرداخت کامل یک بدهی یا تعهد است، در حالی که «پرداخت کردن» می‌تواند برای یک خرید یا هزینه جزئی نیز به کار رود.

بله، معنی اصلی و کاربرد فعل «پرداخت کردن» در تمام ایران یکسان است و به معنی مبادله پول در ازای کالا یا خدمت است.

هر وقت که در مورد رد و بدل کردن پول برای خرید چیزی یا ادای دین صحبت می‌کنید، به احتمال زیاد باید از «پرداخت کردن» استفاده کنید.

نه فقط خریدن. شما همچنین می‌توانید هزینه خدمات (مثل قبض آب و برق)، بدهی‌ها، جریمه‌ها یا وام‌ها را «پرداخت کنید».

عبارت «پرداختن به» به معنی توجه کردن، رسیدگی کردن، یا تمرکز کردن بر روی یک موضوع یا مسئله است و ربطی به مبادله پول ندارد.

گاهی اوقات بله، اما «دادن» معنی کلی‌تری دارد. «پرداخت کردن» مشخصاً به معنی رد پول در ازای چیزی است، در حالی که «دادن» می‌تواند معنی هدیه دادن یا قرض دادن هم بدهد.

Test Yourself

fill blank

من هزینه کتاب را دیروز ______.

Correct! Not quite. Correct answer: پرداخت کردم

The verb 'پرداخت کردن' requires the auxiliary verb 'کردن' in the past tense for the first person singular ('من'). 'پرداختم' is the past tense of 'پرداختن', which has a different meaning.

multiple choice

او هزینه هتل را از طریق اینترنت پرداخت کرد.

Correct! Not quite. Correct answer: He paid the hotel bill online.

The sentence clearly states that money ('هزینه هتل' - hotel cost) was exchanged ('پرداخت کرد' - paid) via the internet ('از طریق اینترنت').

sentence building

باید / قبض / این / پرداخت / ماه / کنیم / را

Correct! Not quite. Correct answer: ما باید این قبض را تا آخر ماه پرداخت کنیم.

The structure requires a subject ('ما'), modal verb ('باید'), object ('این قبض را'), and the main verb phrase ('پرداخت کنیم') with an adverbial phrase indicating time ('تا آخر ماه').

error correction

من به این حرف‌ها پرداختم.

Correct! Not quite. Correct answer: من به این حرف‌ها پرداختم.

The original sentence 'من به این حرف‌ها پرداختم.' is grammatically correct, but the verb 'پرداختم' here means 'I paid attention to these words', derived from 'پرداختن'. If the intended meaning was 'I paid money for these words', it would be incorrect. Assuming the meaning of 'paying attention', the sentence is correct. If the user intended to ask about paying money, the sentence would need to be rephrased significantly, possibly involving a context of buying information or a service related to 'حرف‌ها' (words/speeches), which is highly unlikely and unnatural.

Score: /4

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!