At the A1 level, the word 'پتانسیل' (potential) might be a bit too advanced for daily conversation, but you can understand it as a way to say someone is 'good' or has 'future power'. Think of it like a battery that is full but not yet connected to a light. In Persian, you can simply say 'او پتانسیل دارد' (He has potential). This means he is not a master yet, but he can be one day. At this stage, just focus on the fact that it is a noun and it usually goes with the verb 'داشتن' (to have). You might hear it in a classroom when a teacher is talking about a student. It is a 'big word', so using it correctly will make you sound very smart! Just remember: potential = future power. Even if you don't use it often, recognizing it when you hear it in the news or in school is a great first step. Persian speakers use many words from French, and this is one of them, so it might sound familiar if you know English or French. Just try to say it like 'po-tan-si-yel'. It is used for people, like 'این پسر پتانسیل دارد' (This boy has potential), or for things, like 'این ماشین پتانسیل خوبی دارد' (This car has good potential). Keep it simple and use it with 'has' or 'is'.
By the A2 level, you are starting to use more descriptive words. 'پتانسیل' is a great word to describe people's abilities. You can use it to talk about your friends, your hobbies, or even your favorite sports team. For example, 'تیم ما پتانسیل زیادی دارد' (Our team has a lot of potential). This is a step up from just saying 'our team is good'. It means they might not be winning now, but they have the talent to win later. You can also start using adjectives with it, like 'پتانسیلِ زیاد' (a lot of potential) or 'پتانسیلِ کم' (little potential). Remember to use the Ezafe (the 'e' sound) between the word and the adjective. At this level, you should also know that it's a formal word. You will see it in newspapers or hear it on TV. If you are describing a place, you could say 'این شهر پتانسیل توریستی دارد' (This city has tourist potential). This is a very useful sentence for travelers. It shows you understand that the city could be a great place for tourists, even if it's not famous yet. Focus on the structure: [Subject] + [Potential] + [Verb]. It's a very stable pattern that will help you build confidence in using more complex Persian vocabulary.
At the B1 level, you should be comfortable using 'پتانسیل' in various contexts, including education and work. You are moving beyond simple descriptions and starting to discuss possibilities. You can now use the word with more complex verbs like 'شکوفا کردن' (to make flourish) or 'استفاده کردن' (to use). For example, 'باید از پتانسیل‌های خود استفاده کنیم' (We must use our potentials). This level requires you to understand that 'پتانسیل' is often pluralized as 'پتانسیل‌ها' when talking about different types of skills or resources. You might also encounter it in a scientific context, like 'انرژی پتانسیل' (potential energy) in a school book. A key part of B1 is being able to explain *why* something has potential. You might say, 'این طرح پتانسیل خوبی دارد چون ارزان است' (This plan has good potential because it is cheap). You are now connecting the concept of potential to specific reasons. You should also be aware of the synonym 'بالقوه' (potential/latent) which is often used as an adjective. For example, 'مشتریان بالقوه' (potential customers). Understanding the difference between the noun 'پتانسیل' and the adjective 'بالقوه' is a hallmark of a B1 learner. You are starting to see how Persian uses loanwords for modern concepts while keeping traditional words for other purposes.
At the B2 level, you are expected to use 'پتانسیل' with precision and in a variety of registers. You should understand its nuances in business, science, and social discussions. For instance, you can discuss 'پتانسیل اقتصادی' (economic potential) or 'پتانسیل رشد' (growth potential) with ease. You should also be familiar with more advanced collocations such as 'به فعلیت رساندن پتانسیل' (to bring potential into actuality), which involves a more philosophical understanding of the word. At this level, you can use 'پتانسیل' to provide constructive feedback in a professional setting: 'این پروژه پتانسیل بالایی دارد، اما نیاز به مدیریت بهتری دارد' (This project has high potential, but needs better management). You should also be able to distinguish 'پتانسیل' from 'ظرفیت' (capacity) and 'توانمندی' (capability), choosing the right word based on whether you are talking about future promise, current volume, or existing skills. Your pronunciation should be accurate, following the French-inspired Persian rhythm. You might also use it in the context of 'اختلاف پتانسیل' (voltage) if you are discussing technical topics. B2 learners should be able to read an article about Iran's natural resources and identify the 'پتانسیل‌های معدنی' (mineral potentials) mentioned. This word becomes a vital part of your academic and professional Persian toolkit, allowing you to engage in sophisticated debates about the future.
By the C1 level, 'پتانسیل' is a word you use naturally to articulate complex strategies and abstract theories. You can discuss the 'پتانسیل‌های نهفته' (hidden potentials) of a society or the 'پتانسیل‌های ژئوپلیتیک' (geopolitical potentials) of a region. You are capable of using the word in highly formal contexts, such as writing a policy brief or a master's thesis. You understand the historical context of how such loanwords entered the Persian language and how they interact with classical Arabic-derived terms like 'قوه' and 'فعل'. You can use 'پتانسیل' to analyze literary works, discussing the 'پتانسیل دراماتیک' (dramatic potential) of a character or a plot twist. Your usage is characterized by sophisticated modifiers; you don't just say 'high potential', you might say 'پتانسیلِ غیرقابل‌انکار' (undeniable potential) or 'پتانسیلِ تحلیل‌رفته' (depleted potential). You are also adept at using the word metaphorically in high-level discourse, perhaps discussing the 'پتانسیل انقلابی' of a social movement. At this stage, you should be able to switch between 'پتانسیل' and its synonyms like 'مایه' or 'زمینه' to match the tone of your conversation, showing a deep sensitivity to register. You are not just using the word; you are wielding it to create nuanced arguments about development, human nature, and scientific phenomena.
At the C2 level, your mastery of 'پتانسیل' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You use it with total flexibility across all domains, from the most technical scientific papers to the most abstract philosophical treatises. You can engage in deep discussions about 'پتانسیل‌های وجودی' (existential potentials) or the 'پتانسیل‌های پارادایمیک' (paradigmatic potentials) of a new scientific theory. You understand the subtle irony or emphasis that can be conveyed by choosing 'پتانسیل' over a more traditional Persian word in certain contexts. In your writing, you use 'پتانسیل' to build complex, multi-layered sentences that explore the intersection of possibility and reality. You are aware of the word's etymological journey and can perhaps even discuss its equivalents in other languages during a comparative linguistics debate. You use the word to critique national policies, evaluate global trends, and mentor others on their professional growth. Whether you are delivering a keynote speech or writing an editorial for a major newspaper, 'پتانسیل' is a word that helps you define the future. You are also fully aware of the technical uses in fields like 'پتانسیل شیمیایی' (chemical potential) or 'پتانسیل عمل' (action potential in biology), using them with the precision of a specialist. Your command of the word reflects a total integration of modern Persian intellectual vocabulary.

پتانسیل in 30 Seconds

  • Potential (پتانسیل) refers to latent abilities that can lead to future success in various fields like business, science, and personal growth.
  • It is a formal loanword in Persian, pronounced 'po-tan-si-yel', and is commonly used with the verb 'داشتن' (to have).
  • It differs from 'capacity' (ظرفیت) by focusing on future development rather than current limits or volume.
  • In physics and engineering, it specifically refers to potential energy or voltage (potential difference).

The Persian word پتانسیل (pronounced as 'potansiyel') is a sophisticated loanword from French that has become deeply integrated into modern Persian vocabulary. At its core, it represents the latent qualities, abilities, or possibilities that exist within a person, a situation, or an object, which have not yet been fully realized or manifested but hold the promise of future success or development. This word is an essential tool for speakers at the B2 level and above because it allows for the discussion of abstract concepts related to growth, energy, and future capability across various domains including psychology, economics, physics, and human resources.

Human Capability
In the context of human development, this word refers to the untapped talent or 'potential' a person possesses. For instance, a teacher might say a student has the potential to become a great scientist, implying that while they aren't one yet, they have the necessary underlying traits.

این دانش‌آموز پتانسیل زیادی برای یادگیری زبان‌های خارجی دارد.

Translation: This student has a lot of potential for learning foreign languages.

Beyond individuals, the word is frequently applied to inanimate objects or abstract systems. In economics, one might speak of the 'economic potential' of a region, referring to its natural resources, geographic location, and workforce that could lead to wealth if managed correctly. In the world of physics, it retains its scientific meaning of 'potential energy' (انرژی پتانسیل), describing the energy held by an object because of its position relative to other objects, stresses within itself, its electric charge, or other factors.

Economic Context
When discussing markets or investments, professionals use this term to describe the likelihood of a project becoming profitable. It suggests a forward-looking perspective that evaluates current assets against future possibilities.

The usage of this word in Persian is quite formal and academic, though it is commonly heard in business meetings and educational settings. It is rarely used in very informal or slang-heavy conversations unless the speaker is intentionally using a more 'intellectual' register. Interestingly, even though it is a loanword, it follows all Persian grammatical rules for nouns, such as taking the plural suffix '-ha' (پتانسیل‌ها) and functioning as the head of an Ezafe construction.

باید از تمام پتانسیل‌های موجود در کشور استفاده کنیم.

Translation: We must utilize all the existing potentials in the country.

In a sociological sense, the word is often paired with verbs like 'به فعل رساندن' (to make actual/to manifest). This reflects a philosophical distinction between 'potential' (قوه - qovve) and 'actuality' (فعل - fe'l). When you talk about 'پتانسیل', you are talking about the 'qovve'—the power that is waiting to be released. Understanding this word is crucial for anyone looking to engage in high-level Persian discourse regarding strategy, development, or personal growth.

Scientific Usage
In electricity and physics, 'پتانسیل الکتریکی' (electric potential) is a standard term. If you are reading a technical manual or a textbook, you will see this word used in its literal, measurable sense rather than its metaphorical one.

این منطقه پتانسیل تبدیل شدن به یک قطب گردشگری را دارد.

Translation: This region has the potential to become a tourism hub.

تیم ما پتانسیل قهرمانی در این مسابقات را داراست.

Translation: Our team possesses the potential for championship in these competitions.

Using the word پتانسیل correctly requires an understanding of its common verb pairings and grammatical constructions. Because it is a noun, it often serves as the object of a sentence or as part of a descriptive phrase. The most common verb associated with it is 'داشتن' (to have), which is used to state that someone or something possesses latent capability. However, to sound more advanced, speakers often use 'دارا بودن' (to possess) in formal writing or 'برخوردار بودن' (to enjoy/possess) when referring to positive attributes.

Common Verb Pairings
پتانسیل داشتن (to have potential), پتانسیل را آزاد کردن (to release potential), پتانسیل را شکوفا کردن (to make potential bloom/flourish), شناسایی پتانسیل (identifying potential).

مدیران باید بتوانند پتانسیل‌های نهفته کارمندان خود را شکوفا کنند.

Translation: Managers must be able to flourish the hidden potentials of their employees.

Another important construction is using 'پتانسیل' with the preposition 'برای' (for) or 'در' (in). For example, 'پتانسیل برای رشد' (potential for growth) or 'پتانسیل در زمینه تکنولوژی' (potential in the field of technology). When describing the extent of the potential, adjectives like 'بالا' (high), 'عظیم' (huge/vast), 'محدود' (limited), or 'بالقوه' (potential/latent - often used as a synonym or reinforcer) are employed. Note that 'بالقوه' is the traditional Arabic-derived Persian equivalent, and sometimes you will see the phrase 'پتانسیل بالقوه' which is technically redundant but used for emphasis.

Grammatical Structure
As a noun, it often takes an Ezafe when followed by an adjective: پتانسیلِ بالا (high potential). It can also be the subject of a sentence: پتانسیلِ این طرح بسیار زیاد است (The potential of this plan is very high).

In academic writing, 'پتانسیل' is often used to describe the capability of a system to undergo change. For example, in a chemistry or physics lab report, one might write about the 'oxidation potential' (پتانسیل اکسایش) or 'reduction potential' (پتانسیل کاهش). In these cases, the word is part of a compound term and should not be replaced by synonyms like 'استعداد'. The precision of 'پتانسیل' in these contexts is what makes it a B2-level word; you are expected to know which 'potential' you are talking about based on the surrounding context.

ما هنوز از تمام پتانسیل انرژی خورشیدی در ایران استفاده نکرده‌ایم.

Translation: We have not yet used all the potential of solar energy in Iran.

When using the word in a sentence about people, it is often followed by 'برای تبدیل شدن به' (for becoming) or 'در انجامِ' (in doing). For example: 'او پتانسیل بالایی در انجام کارهای تیمی دارد' (He has a high potential in performing teamwork). This structure helps specify exactly what the latent capability is directed toward. Furthermore, the word can be used in the plural 'پتانسیل‌ها' to refer to a variety of different capabilities or resources available in a single entity.

Formal vs. Informal
Formal: شناسایی پتانسیل‌های اقتصادی منطقه (Identifying the economic potentials of the region). Informal: فکر کنم این پسر خیلی پتانسیل داره (I think this boy has a lot of potential).

این ایده پتانسیل ایجاد انقلابی در صنعت را دارد.

Translation: This idea has the potential to create a revolution in the industry.

بسیاری از پتانسیل‌های جوانان به دلیل نبود امکانات هدر می‌رود.

Translation: Many of the potentials of the youth are wasted due to lack of facilities.

In contemporary Iran, you will encounter the word پتانسیل in a variety of professional and intellectual environments. One of the most common places is in the news, particularly during economic and political reports. News anchors often discuss the 'economic potential' of trade agreements or the 'potential for growth' in the stock market. In these contexts, the word conveys a sense of optimism and strategic planning, highlighting what could be achieved if certain conditions are met.

Job Interviews and HR
Human resource managers in Tehran's tech startups or large corporations often use this word when evaluating candidates. They look for 'high-potential individuals' (افراد با پتانسیل بالا) who can grow with the company, rather than just those who have the skills for today.

در مصاحبه، آن‌ها بیشتر روی پتانسیل یادگیری من تمرکز کردند.

Translation: In the interview, they focused more on my learning potential.

Education is another sphere where 'پتانسیل' is frequently heard. University professors use it when discussing research topics, suggesting that a particular area of study has the 'potential' for new discoveries. Similarly, in sports commentary, especially during football matches, commentators often talk about a young player's potential. They might say, 'This player has the potential to play in European leagues' (این بازیکن پتانسیل بازی در لیگ‌های اروپایی را دارد), emphasizing that their current performance is just a glimpse of what they can eventually achieve.

The Startup Scene
In the 'Ekosistem' (ecosystem) of Iranian startups, investors look for 'scalable potential'. You will hear phrases like 'پتانسیل مقیاس‌پذیری' (scalability potential) during pitch decks and networking events.

Interestingly, the word has also seeped into self-help and psychological discourse in Persian. Motivational speakers in Iran often talk about 'unleashing your hidden potential' (آزاد کردن پتانسیل‌های درونی). This usage mirrors Western self-improvement trends and shows how the word is used to inspire and encourage personal development. It is seen as a more modern and dynamic alternative to traditional words like 'جوهر' (essence) or 'ذات' (nature) when talking about what a person can become.

کتاب‌های خودیاری بر شناسایی پتانسیل‌های فردی تاکید دارند.

Translation: Self-help books emphasize identifying individual potentials.

Finally, in the arts and literature, critics might discuss the 'potential' of a story or a screenplay. They might argue that a particular script has the 'potential' to become a successful film but needs better directing. This highlights the word's utility in providing constructive criticism, focusing on what is possible rather than just what is currently visible. Whether in a high-tech lab, a corporate office, or a football stadium, 'پتانسیل' is the go-to word for discussing the future-oriented value of people and things.

Scientific Context
You will hear this in physics classrooms: 'اختلاف پتانسیل' (potential difference) which refers to voltage. This is a very specific, non-metaphorical use.

او معتقد است که این بازار پتانسیل سودآوری زیادی دارد.

Translation: He believes that this market has a lot of profitability potential.

ما باید پتانسیل گردشگری روستایی را جدی بگیریم.

Translation: We must take the potential of rural tourism seriously.

While پتانسیل is a versatile word, learners often make specific errors in its usage, primarily due to confusion with related concepts or incorrect grammatical constructions. One of the most common mistakes is confusing 'پتانسیل' (potential) with 'ظرفیت' (capacity). While they are related, 'ظرفیت' usually refers to the maximum amount something can contain or produce right now (e.g., the capacity of a stadium or a battery), whereas 'پتانسیل' refers to what *could* be achieved in the future through development.

Mistake 1: Confusing with Capacity
Incorrect: 'ظرفیت این دانش‌آموز برای یادگیری بالاست' (when you mean they have future promise). Correct: 'پتانسیل این دانش‌آموز برای یادگیری بالاست'. Use 'ظرفیت' for current limits, 'پتانسیل' for future growth.

اشتباه: این لیوان پتانسیل ۵۰۰ میلی‌لیتر آب را دارد. (Use ظرفیت instead)

Correct: This glass has a capacity (ظرفیت) of 500ml of water.

Another error involves the misuse of prepositions. Some learners try to use 'در' (in) when 'برای' (for) is more appropriate, or vice versa. While both can be used, 'پتانسیل برای [اسم/مصدر]' is the standard way to describe potential *for* an action or outcome. For example, 'پتانسیل برای موفقیت' (potential for success). Using 'پتانسیلِ موفقیت' (with Ezafe) is also very common and often sounds more natural in formal writing. Avoiding the preposition altogether and using the Ezafe is a safe bet for intermediate learners.

Mistake 2: Redundancy
Avoid saying 'پتانسیلِ ممکن' (possible potential) because potential by definition implies possibility. Instead, use 'پتانسیلِ موجود' (existing potential) or 'پتانسیلِ نهفته' (hidden potential) to add meaningful description.

A stylistic mistake is overusing 'پتانسیل' in informal settings where simpler words like 'مایه' (substance/talent) or 'آینده' (future) might be more appropriate. For example, instead of saying 'این غذا پتانسیل خوشمزه شدن را دارد' (This food has the potential to become delicious), which sounds overly scientific or pretentious, a native speaker would say 'این غذا می‌تونه خیلی خوشمزه بشه' (This food can become very delicious). Reserve 'پتانسیل' for situations involving professional growth, scientific properties, or complex systems.

Mistake 3: Pronunciation
Learners often pronounce it like the English 'potential'. In Persian, it follows the French pronunciation: 'po-tan-si-yel'. Mispronouncing it can make it harder for native speakers to recognize the word immediately.

نباید پتانسیل را با توانایی فعلی اشتباه گرفت.

Translation: One should not mistake potential for current ability.

Finally, be careful with the plural form. While 'پتانسیل‌ها' is correct, using it for abstract concepts where a singular form would suffice can sound clunky. For instance, 'او پتانسیل‌های زیادی دارد' is fine, but 'او پتانسیل زیادی دارد' is often preferred unless you are specifically categorizing different types of potential (e.g., intellectual potential, physical potential, etc.).

استفاده از واژه پتانسیل در موارد غیررسمی ممکن است عجیب به نظر برسد.

Translation: Using the word potential in informal cases might seem strange.

او پتانسیل لازم برای این کار را ندارد.

Translation: He does not have the necessary potential for this job.

To truly master the use of پتانسیل, it is helpful to compare it with its synonyms and related terms in Persian. Each of these words has a slightly different nuance and is used in different registers. The most direct synonym is 'بالقوه' (bal-ghovve), which is an adjective meaning 'potential' or 'latent'. While 'پتانسیل' is the noun (the potential), 'بالقوه' is used to describe something that has that potential. For example, 'یک تهدید بالقوه' (a potential threat).

Comparison: پتانسیل vs. استعداد
'استعداد' (estedaad) specifically refers to innate talent or a gift for a particular activity (like music or math). 'پتانسیل' is broader and can include external factors or the possibility of growth in any area, even those not strictly related to 'talent'.

او استعداد موسیقی دارد، اما پتانسیل او برای موفقیت به تلاشش بستگی دارد.

Translation: He has musical talent, but his potential for success depends on his effort.

Another related word is 'توانمندی' (tavanmandi), which means 'capability' or 'ability'. This word is often used in professional settings to describe the skills a person actually possesses. While 'پتانسیل' is about what *could* be, 'توانمندی' is often about what *is*. However, in many contexts, they are used interchangeably to discuss a person's overall strength. 'قابلیت' (ghabeliyat) is another alternative, meaning 'capacity' or 'feature', often used for machines or software (e.g., 'the capabilities of this phone').

Comparison: پتانسیل vs. ظرفیت
'ظرفیت' (zarfiyat) means 'capacity'. It is used for volume (a 2-liter bottle) or current mental/emotional limits. 'پتانسیل' is about future development. You might say a person has the 'capacity' to work 10 hours a day, but the 'potential' to become a CEO.

For more poetic or informal contexts, the word 'مایه' (mayeh) is used. It literally means 'yeast' or 'substance'. When you say someone 'مایه دارد' (has the substance), you mean they have the 'stuff' or the 'potential' to do something great. This is a very native-sounding way to express the concept of potential without using the loanword. Similarly, 'زمینه' (zamineh) means 'background' or 'groundwork', often used to say the 'potential' or 'ground' for something is prepared (e.g., 'زمینه برای پیشرفت فراهم است').

Summary of Alternatives
1. بالقوه (Adjective: Potential). 2. استعداد (Innate talent). 3. توانمندی (Actual capability). 4. ظرفیت (Current capacity). 5. مایه (Informal: the 'stuff').

این پروژه قابلیت اجرا شدن در تمام استان‌ها را دارد.

Translation: This project has the capability (potential) to be implemented in all provinces.

او مایه لازم برای نویسنده شدن را دارد.

Translation: He has the 'substance' (potential) necessary to become a writer.

How Formal Is It?

Fun Fact

Although it is a French loanword, Persian has a very old Arabic-rooted equivalent 'قوه' (qovve) used in Islamic philosophy for centuries to describe the same concept of potentiality vs. actuality.

Pronunciation Guide

UK /pəˈtɛnʃl/
US /pəˈtɛnʃl/
In Persian (پتانسیل), the stress is on the last syllable: po-tan-si-YEL.
Rhymes With
فسیل (fossil) اصیل (asil - noble) تعطیل (ta'til - closed) دلیل (dalil - reason) ذلیل (zalil - wretched) کفیل (kafil - guarantor) وکیل (vakil - lawyer) انجیل (anjil - Gospel)
Common Errors
  • Pronouncing it like English 'potential' instead of the French-Persian 'potansiyel'.
  • Missing the 'i' sound before 'yel'.
  • Stress on the first syllable.
  • Replacing the 'p' with 'b' (though rare in modern Persian).
  • Mumbling the 'n' sound.

Difficulty Rating

Reading 4/5

Easy to recognize if you know English/French, but requires understanding of Ezafe context.

Writing 5/5

Requires correct spelling of the loanword and proper verb pairing.

Speaking 4/5

Pronunciation is key to sounding natural.

Listening 3/5

Usually clearly articulated in formal speech.

What to Learn Next

Prerequisites

داشتن قدرت آینده خوب زیاد

Learn Next

بالقوه شکوفایی بهره‌برداری استعداد ظرفیت

Advanced

فعلیت استیصال خلاقیت ژئوپلیتیک ترمودینامیک

Grammar to Know

Ezafe Construction

پتانسیلِ بالا (The 'e' links noun and adjective).

Loanword Pluralization

پتانسیل‌ها (Uses the Persian plural suffix -ha).

Compound Verbs

پتانسیل داشتن (Potential + To have).

Prepositional Phrases

پتانسیل برای تغییر (Potential for change).

Formal Possessive

پتانسیلِ خویش (One's own potential).

Examples by Level

1

او پتانسیل دارد.

He has potential.

Simple subject + noun + verb 'has'.

2

این ماشین پتانسیل خوبی دارد.

This car has good potential.

Noun 'potential' modified by adjective 'good'.

3

من پتانسیل یادگیری دارم.

I have the potential to learn.

Potential followed by a gerund/noun of action.

4

آیا او پتانسیل دارد؟

Does he have potential?

Question form using 'aya'.

5

آن‌ها پتانسیل زیادی دارند.

They have a lot of potential.

Use of 'ziyadi' (a lot) as an adjective.

6

این پتانسیلِ من است.

This is my potential.

Possessive Ezafe with 'man' (me/my).

7

پتانسیل برای موفقیت.

Potential for success.

Noun phrase with 'baraye' (for).

8

او پتانسیلِ کمی دارد.

He has little potential.

Use of 'kami' (little) as an adjective.

1

این دانش‌آموز پتانسیلِ بالایی در ریاضی دارد.

This student has high potential in math.

High potential (پتانسیل بالا) + in (در) + subject.

2

تیم ما پتانسیلِ قهرمانی دارد.

Our team has the potential for championship.

Potential linked to a noun (championship).

3

این شهر پتانسیلِ توریستی زیادی دارد.

This city has a lot of tourist potential.

Tourist potential as a compound concept.

4

او پتانسیلِ خود را نشان داد.

He showed his potential.

Verb 'neshan dadan' (to show).

5

ما باید پتانسیلِ این ایده را بررسی کنیم.

We must check the potential of this idea.

Modal 'bayad' (must) + check (barresi konim).

6

این کار پتانسیلِ خطرناکی دارد.

This work has a dangerous potential.

Adjective 'khatarnak' (dangerous) describing potential.

7

او پتانسیلِ تبدیل شدن به یک ستاره را دارد.

He has the potential to become a star.

Potential for 'tabdil shodan' (becoming).

8

آیا این پروژه پتانسیلِ سودآوری دارد؟

Does this project have profitability potential?

Compound noun 'sood-avari' (profitability).

1

ما باید پتانسیل‌های نهفته خود را کشف کنیم.

We must discover our hidden potentials.

Plural 'potansiyel-ha' + 'nahofte' (hidden).

2

این منطقه پتانسیلِ عظیمی برای کشاورزی دارد.

This region has a vast potential for agriculture.

Adjective 'azim' (vast/huge).

3

او با تلاش زیاد، پتانسیل خود را شکوفا کرد.

With much effort, he flourished his potential.

Verb 'shokufa kardan' (to make bloom/flourish).

4

پتانسیلِ رشدِ اقتصادی در این کشور بالاست.

The potential for economic growth in this country is high.

Double Ezafe: Potential of growth of economy.

5

آن‌ها به دنبال جذبِ افرادِ با پتانسیل هستند.

They are looking to attract high-potential individuals.

Phrase 'afrad-e ba potansiyel' (people with potential).

6

این باتری پتانسیلِ ذخیره انرژی زیادی دارد.

This battery has the potential to store a lot of energy.

Technical usage in energy storage.

7

نباید پتانسیلِ جوانان را نادیده گرفت.

One should not ignore the potential of the youth.

Passive construction 'nadide gereft' (to ignore).

8

او پتانسیلِ لازم برای مدیریت را داراست.

He possesses the necessary potential for management.

Formal verb 'darast' (possesses).

1

شناسایی پتانسیل‌های صادراتی گامی مهم در توسعه است.

Identifying export potentials is an important step in development.

Gerund 'shenasayi' (identifying) as the subject.

2

این استارتاپ پتانسیلِ مقیاس‌پذیری بسیار خوبی دارد.

This startup has very good scalability potential.

Technical term 'meghyas-paziri' (scalability).

3

بهره‌برداری از پتانسیل‌های گردشگری نیازمند زیرساخت است.

Exploiting tourism potentials requires infrastructure.

Verb 'bahre-bardari' (exploitation/utilization).

4

تفاوت پتانسیلِ الکتریکی باعث جریان برق می‌شود.

The difference in electric potential causes electric current.

Scientific term 'tafavot-e potansiyel' (voltage/potential difference).

5

او پتانسیلِ تبدیل شدن به یک رهبرِ جهانی را دارد.

He has the potential to become a global leader.

Complex noun phrase as the object.

6

این دارو پتانسیلِ درمانِ بیماری‌های خاص را دارد.

This drug has the potential to treat specific diseases.

Potential for 'darman' (treatment).

7

ما باید پتانسیل‌های بلااستفاده را فعال کنیم.

We must activate unused potentials.

Adjective 'bela-estefade' (unused).

8

او پتانسیلِ خلاقیتِ بی‌پایانی از خود نشان می‌دهد.

He shows an endless potential for creativity.

Adjective 'bi-payan' (endless).

1

تحلیلِ پتانسیل‌های ژئوپلیتیکِ منطقه برای امنیت ملی حیاتی است.

Analyzing the geopolitical potentials of the region is vital for national security.

Academic register, complex compound adjectives.

2

این نظریه پتانسیلِ به چالش کشیدنِ پارادایم‌های موجود را دارد.

This theory has the potential to challenge existing paradigms.

Idiom 'be chalesh keshidan' (to challenge).

3

آزادسازی پتانسیل‌های اقتصادی مستلزمِ اصلاحاتِ ساختاری است.

Releasing economic potentials requires structural reforms.

Formal verb 'mostalzem' (requires/necessitates).

4

او پتانسیلِ شگرفی در بازسازیِ مفاهیمِ فلسفی دارد.

He has a tremendous potential in reconstructing philosophical concepts.

Adjective 'shogarf' (tremendous/wonderful).

5

پتانسیلِ تخریبیِ این سلاح غیرقابل‌تصور است.

The destructive potential of this weapon is unimaginable.

Adjective 'takhribi' (destructive).

6

باید بین پتانسیلِ تئوریک و عملی تفاوت قائل شد.

One must distinguish between theoretical and practical potential.

Idiom 'tafavot ghael shodan' (to distinguish).

7

این اثرِ هنری پتانسیلِ تفسیرهای متعددی را داراست.

This artwork possesses the potential for numerous interpretations.

Use of 'mota'aded' (numerous) and 'darast'.

8

پتانسیلِ انقلابیِ توده‌ها تحتِ شرایطِ خاصی فعال می‌شود.

The revolutionary potential of the masses is activated under specific conditions.

Sociological context, passive 'fa'al mishavad'.

1

تبیینِ پتانسیل‌های وجودیِ انسان در فلسفه اگزیستانسیالیسم محوری است.

Explaining human existential potentials is central in existentialist philosophy.

Highly academic 'tabyin' (explaining/elucidating).

2

پتانسیلِ معناییِ واژگان در متونِ کلاسیک بسیار غنی است.

The semantic potential of words in classical texts is very rich.

Literary analysis context 'ma'nayi' (semantic).

3

او به بررسیِ پتانسیل‌های ترمودینامیکی در سیستم‌های باز پرداخت.

He proceeded to investigate thermodynamic potentials in open systems.

Scientific 'potansiyel-haye thermodynamic'.

4

عدمِ تحققِ پتانسیل‌های فردی منجر به بحران‌های هویتی می‌شود.

The failure to realize individual potentials leads to identity crises.

Abstract 'adam-e tahaghogh' (non-realization).

5

پتانسیلِ هم‌افزایی در همکاری‌های بین‌المللی نباید نادیده گرفته شود.

The potential for synergy in international collaborations should not be ignored.

Technical 'ham-afzayi' (synergy).

6

این رویکرد پتانسیلِ بازتعریفِ روابطِ قدرت را در جامعه دارد.

This approach has the potential to redefine power relations in society.

Complex gerund 'baz-ta'rif' (redefinition).

7

پتانسیلِ کنشگریِ سیاسی در فضای مجازی به شدت افزایش یافته است.

The potential for political activism in cyberspace has significantly increased.

Sociopolitical 'konsh-gari' (activism).

8

او بر پتانسیلِ رهایی‌بخشِ هنر در جوامعِ تحتِ ستم تاکید ورزید.

He emphasized the liberating potential of art in oppressed societies.

Formal 'ta'kid varzid' (emphasized).

Common Collocations

پتانسیل بالا
پتانسیل اقتصادی
انرژی پتانسیل
شکوفا کردن پتانسیل
پتانسیل رشد
شناسایی پتانسیل
پتانسیل نهفته
اختلاف پتانسیل
پتانسیل صادراتی
پتانسیل توریستی

Common Phrases

به فعلیت رساندن پتانسیل

— To turn potential into reality or action.

او توانست پتانسیل‌هایش را به فعلیت برساند.

از تمام پتانسیل استفاده کردن

— To use the full potential of something.

ما از تمام پتانسیل تیم استفاده کردیم.

پتانسیل بالقوه

— Latent potential (slightly redundant but common).

این طرح یک پتانسیل بالقوه برای تغییر است.

فردی با پتانسیل

— A person with potential (talented individual).

او فردی با پتانسیل برای مدیریت است.

پتانسیل منفی

— Potential for a negative outcome (like danger).

این وضعیت پتانسیل منفی زیادی دارد.

پتانسیل تغییر

— The capacity or likelihood of change.

جامعه پتانسیل تغییرات بزرگ را دارد.

پتانسیل عظیم

— Huge or vast potential.

او پتانسیل عظیمی در هنر دارد.

بررسی پتانسیل

— Evaluating the potential of something.

ما در حال بررسی پتانسیل بازار هستیم.

پتانسیل سودآوری

— The potential to make a profit.

این سرمایه‌گذاری پتانسیل سودآوری دارد.

هدر دادن پتانسیل

— To waste potential.

حیف است که پتانسیل او هدر برود.

Often Confused With

پتانسیل vs ظرفیت

Zarfiyat is capacity (volume/limit), Potansiyel is future possibility.

پتانسیل vs استعداد

Estedaad is innate talent, Potansiyel is broader capability.

پتانسیل vs توانایی

Tavanayi is current ability, Potansiyel is latent ability.

Idioms & Expressions

"مایه داشتن"

— To have the 'substance' or potential for something.

این پسر برای دکتر شدن مایه داره.

Informal
"از قوه به فعل درآوردن"

— To bring from potentiality to actuality.

او آرزوهایش را از قوه به فعل درآورد.

Formal/Literary
"آینده‌دار بودن"

— To have a promising future (high potential).

این بازیکن خیلی آینده‌داره.

Neutral
"توی چنته داشتن"

— To have something 'in the bag' or as potential skills.

ببینیم چی توی چنته داری.

Informal
"زمینه داشتن"

— To have the background or potential for a trait.

او زمینه هنری دارد.

Neutral
"در نطفه خفه کردن"

— To kill potential in its early stages (negative idiom).

آن‌ها طرح را در نطفه خفه کردند.

Neutral
"جای رشد داشتن"

— To have room for growth (potential).

این کار هنوز خیلی جای رشد دارد.

Neutral
"خاک حاصلخیز"

— Fertile ground (metaphor for high potential).

این منطقه خاک حاصلخیزی برای سرمایه‌گذاری است.

Metaphorical
"الماس تراش‌نخورده"

— Uncut diamond (someone with raw potential).

او مثل یک الماس تراش‌نخورده است.

Poetic
"بارِ خود را بستن"

— To have fulfilled one's potential or secured one's future.

او با این معامله بار خود را بست.

Informal

Easily Confused

پتانسیل vs ظرفیت

Both relate to 'how much' or 'how good'.

Zarfiyat is about current limits (e.g., stadium capacity). Potansiyel is about future development (e.g., growth potential).

ظرفیت سالن ۵۰۰ نفر است، اما پتانسیل رشد برنامه بیشتر است.

پتانسیل vs استعداد

Both describe someone being 'good' at something.

Estedaad is a natural gift. Potansiyel is the possibility of that gift leading to success.

او استعداد دارد ولی پتانسیلش را هدر می‌دهد.

پتانسیل vs امکان

Both deal with things that might happen.

Emkan is simple possibility. Potansiyel is an inherent quality that enables that possibility.

امکان بارندگی هست، اما ابرهای این منطقه پتانسیل باران زیادی ندارند.

پتانسیل vs قابلیت

Both mean 'can do something'.

Ghabeliyat is often used for technical features or current capability. Potansiyel is for future promise.

این گوشی قابلیت فیلم‌برداری دارد، اما پتانسیل بازار برای آن کم است.

پتانسیل vs مایه

Both refer to having 'what it takes'.

Mayeh is more colloquial or metaphorical. Potansiyel is more formal and scientific.

او مایه لازم را دارد؛ یعنی پتانسیلش بالاست.

Sentence Patterns

A1

[Subject] [Potential] [Verb].

او پتانسیل دارد.

A2

[Subject] [Potential] [Adjective] [Verb].

این طرح پتانسیلِ خوبی دارد.

B1

[Subject] [Potential] [Preposition] [Noun] [Verb].

او پتانسیل برای موفقیت دارد.

B2

[Gerund] [Potential] [Verb Phrase].

شکوفا کردن پتانسیل‌ها کار سختی است.

C1

[Abstract Noun] [Potential] [Complex Adjective].

پتانسیلِ انقلابیِ جامعه غیرقابل‌انکار است.

C2

[Technical Noun] [Potential] [Scientific Context].

اختلاف پتانسیل در مدار اندازه‌گیری شد.

B1

[Subject] [Potential] [Possessive] [Verb].

او پتانسیلِ خود را نشان داد.

B2

[Subject] [Potential] [Infinitive Phrase].

او پتانسیلِ برنده شدن را دارد.

Word Family

Nouns

پتانسیل (Potential)
پتانسیل‌سنج (Potentiometer - technical)

Verbs

پتانسیل داشتن (To have potential)
پتانسیل‌سازی (To create potential - rare)

Adjectives

بالقوه (Potential/Latent - native equivalent)
پتانسیل‌دار (Having potential - informal)

Related

انرژی (Energy)
قدرت (Power)
استعداد (Talent)
ظرفیت (Capacity)
آینده (Future)

How to Use It

frequency

Common in media, education, and professional life. Rare in everyday casual chores.

Common Mistakes
  • Using 'پتانسیل' as an adjective. Use 'بالقوه' instead.

    You cannot say 'یک پتانسیل مشتری' (a potential customer). You must say 'یک مشتریِ بالقوه'.

  • Pronouncing it like 'Potential' (English). Pronounce as 'Potansiyel'.

    Persian borrowed this from French, so the 'sh' sound in English is wrong.

  • Confusing with 'ظرفیت' (Capacity). Use 'ظرفیت' for current limits, 'پتانسیل' for future growth.

    Saying a room has 'پتانسیل ۵۰ نفر' is wrong if you mean it fits 50 people now.

  • Missing the Ezafe in compound phrases. پتانسیلِ رشد (Potansiyel-e roshd).

    Nouns must be linked to their modifiers with the Ezafe sound.

  • Using 'پتانسیل' for very basic physical skills. Use 'توانایی' or 'قدرت'.

    Saying 'من پتانسیل بلند کردن این وزنه را دارم' sounds too formal; use 'توانایی' instead.

Tips

Using Ezafe

Always remember the Ezafe when adding an adjective. Say 'potansiyel-e bala' (high potential) not just 'potansiyel bala'.

Verb Pairing

Use the verb 'شکوفا کردن' (to flourish) when you want to talk about reaching or unlocking potential. It sounds very native.

Professionalism

In business, use 'پتانسیل سودآوری' to talk about a project's chance of making money. It's a key phrase for meetings.

The 'Yel' Sound

Make sure to clearly pronounce the 'y' in 'si-yel'. It's not 'si-el', it's 'si-yel'.

Potential vs Capacity

If you are talking about the number of seats in a car, use 'zarfiyat'. If you are talking about the car's future speed, use 'potansiyel'.

Natural Resources

When reading about Iran's geography, 'پتانسیل' often refers to oil, gas, or mineral wealth.

Academic Use

In university, you will hear 'پتانسیل تئوریک' (theoretical potential). It's a common phrase in research.

Youth Potential

The phrase 'پتانسیل جوانان' (youth potential) is a very common topic in Iranian social debates.

Synonym Use

Try to alternate between 'پتانسیل' and 'بالقوه' in long essays to avoid repetition.

Pot-and-Seal

Imagine a 'Pot' that you need to 'Seal' to keep all the 'Potential' energy inside.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Pot' (پت) that is 'Full' (سیل) of possibilities. A pot of gold at the end of a rainbow represents the potential for wealth.

Visual Association

Imagine a battery icon that is charging. The green bars represent the 'potansiyel' that is ready to be used.

Word Web

Growth Future Talent Energy Latent Possibility Physics Success

Challenge

Try to use 'پتانسیل' in a sentence about your favorite hobby and explain what you want to achieve in the next year.

Word Origin

Borrowed from the French word 'potentiel'. The term entered Persian during the late Qajar or early Pahlavi era as part of the modernization of the education system, which was heavily influenced by French academics.

Original meaning: Coming from the Latin 'potentialis', from 'potentia' (power).

Indo-European (via French/Latin).

Cultural Context

No specific sensitivities; it is a neutral, professional term.

Similar to English, it is used in both scientific and metaphorical ways, but in Persian, it feels slightly more formal.

Used in academic papers by Iranian scientists like Mahmoud Hesabi. Commonly found in the 'Vision 1404' national development plan of Iran. Frequent in translated self-help books by authors like Tony Robbins.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Job Interview

  • پتانسیل یادگیری
  • پتانسیل رشد شغلی
  • نشان دادن پتانسیل
  • فرد با پتانسیل

Science Class

  • انرژی پتانسیل
  • اختلاف پتانسیل
  • پتانسیل شیمیایی
  • پتانسیل گرانشی

Business Meeting

  • پتانسیل بازار
  • پتانسیل سودآوری
  • سرمایه‌گذاری بر روی پتانسیل‌ها
  • تحلیل پتانسیل

Sports

  • بازیکن با پتانسیل
  • پتانسیل قهرمانی
  • رسیدن به پتانسیل نهایی
  • هدر دادن پتانسیل ورزشی

Personal Development

  • پتانسیل درونی
  • شکوفا کردن پتانسیل‌های شخصی
  • کشف پتانسیل
  • باور به پتانسیل خود

Conversation Starters

"به نظر شما کدام بخش از اقتصاد ایران بیشترین پتانسیل را دارد؟"

"چطور می‌توانیم پتانسیل‌های نهفته کودکان را شناسایی کنیم؟"

"آیا فکر می‌کنید هوش مصنوعی پتانسیل جایگزینی با انسان را دارد؟"

"برای رسیدن به پتانسیل واقعی خود چه کارهایی انجام می‌دهید؟"

"کدام یک از دوستانتان پتانسیل موفقیت بیشتری در تجارت دارد؟"

Journal Prompts

درباره پتانسیل‌هایی که در خودتان می‌بینید و هنوز شکوفا نشده‌اند بنویسید.

اگر یک مدیر بودید، چطور پتانسیل‌های کارمندانتان را تشویق می‌کردید؟

پتانسیل‌های گردشگری شهر خود را توصیف کنید و راهکارهایی برای بهبود آن بنویسید.

آیا تا به حال احساس کرده‌اید که پتانسیل شما در یک موقعیت خاص نادیده گرفته شده است؟

رابطه بین تلاش سخت و پتانسیل ذاتی را از دیدگاه خودتان تحلیل کنید.

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, it is very common, especially in education, business, and media. While it's a formal loanword, most Iranians use it to describe future possibilities or talent. You will hear it on the news every day.

Absolutely. In physics, it's the standard word for 'potential'. You can talk about 'potential energy' (انرژی پتانسیل) or 'voltage' (اختلاف پتانسیل). It is not just for people.

It is pronounced 'po-tan-si-yel'. The 'yel' at the end is distinct. Don't pronounce it like the English 'potential' with a 'sh' sound.

'استعداد' means 'talent' (natural gift). 'پتانسیل' is broader; it means the 'potential' for success, which includes talent but also environmental factors and future growth.

Yes, 'پتانسیل‌ها' (potansiyel-ha). It is used when referring to multiple different types of potentials, like 'economic and social potentials'.

The most common verb is 'داشتن' (to have). For more formal writing, use 'دارا بودن' (to possess) or 'شکوفا کردن' (to flourish/unleash).

Not directly as an adjective. For 'possible', use 'ممکن'. For 'potential' as an adjective (e.g., potential threat), use 'بالقوه'.

Yes, it's highly recommended. Saying 'من پتانسیل یادگیری بالایی دارم' (I have high learning potential) sounds very professional and confident.

It is the technical term for 'voltage' or 'potential difference' in electricity. You will see this in engineering and physics contexts.

Modern Persian poetry might use it, but classical poetry uses native words like 'قوه', 'مایه', or 'جوهر'. It's more of a modern, intellectual word.

Test Yourself 200 questions

writing

درباره پتانسیل‌های گردشگری کشور خود یک پاراگراف بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چطور می‌توان پتانسیل‌های یک کارمند را شکوفا کرد؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

آیا شما پتانسیل یادگیری چند زبان را در خود می‌بینید؟ توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

تفاوت پتانسیل و استعداد را در چند جمله بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک نامه کوتاه به دوست خود بنویسید و او را برای پتانسیل‌هایش تشویق کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

پتانسیل‌های اقتصادی تکنولوژی جدید (مثل هوش مصنوعی) چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چرا برخی افراد پتانسیل خود را هدر می‌دهند؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

درباره یک پروژه که پتانسیل بالایی دارد گزارش کوتاهی بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

رابطه بین پتانسیل و تلاش چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

پتانسیل‌های نهفته در طبیعت ایران را توصیف کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چگونه می‌توان پتانسیل یادگیری را در کودکان افزایش داد؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک آگهی استخدام بنویسید و در آن به دنبال افراد با پتانسیل بگردید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

پتانسیلِ انقلابی در تاریخ به چه معناست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اگر شما پتانسیلِ تغییر یک چیز در دنیا را داشتید، آن چه بود؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

درباره پتانسیلِ سودآوری یک کسب و کار کوچک بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

نقش آموزش در شکوفایی پتانسیل‌ها چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

آیا پتانسیل همیشه مثبت است؟ درباره پتانسیل‌های منفی بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک داستان کوتاه درباره کسی که پتانسیلش را کشف کرد بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

پتانسیل‌های ورزشی خود را ارزیابی کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چرا شناسایی پتانسیل در سنین پایین مهم است؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره پتانسیل‌های خودتان صحبت کنید. (۱ دقیقه)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چطور می‌توانیم پتانسیل توریستی شهرمان را معرفی کنیم؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

آیا فکر می‌کنید پتانسیل مهم‌تر است یا تجربه؟ چرا؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک ایده جدید را معرفی کنید و پتانسیل‌های آن را توضیح دهید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره پتانسیل یادگیری زبان فارسی در دنیای امروز بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چطور پتانسیل‌های یک تیم ورزشی را افزایش می‌دهید؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

پتانسیل‌های اقتصادی انرژی‌های تجدیدپذیر چیست؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره کسی که پتانسیلش را هدر داده صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

نقش والدین در شکوفایی پتانسیل کودکان چیست؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

پتانسیل‌های هوش مصنوعی در پزشکی را توضیح دهید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

اگر شما مدیر یک شرکت بودید، چطور پتانسیل‌ها را جذب می‌کردید؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره پتانسیلِ رشدِ شخصی خود در سال آینده بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

پتانسیل‌های صلح در خاورمیانه را چطور می‌بینید؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک فیلم یا کتاب که پتانسیل زیادی داشت را نقد کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چرا برخی کشورها پتانسیل‌های خود را نادیده می‌گیرند؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

پتانسیلِ هنری خود را چطور ارزیابی می‌کنید؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره پتانسیلِ تغییر در سبک زندگی خود صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

پتانسیل‌های علمی دانشگاه‌های ایران را چطور می‌بینید؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چگونه می‌توان پتانسیلِ خلاقیت را در محیط کار تقویت کرد؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک پیام انگیزشی درباره پتانسیل‌های انسانی بدهید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'این دانش‌آموز پتانسیلِ بالایی در فیزیک دارد.' سوال: دانش‌آموز در چه درسی پتانسیل دارد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'باید پتانسیل‌های صادراتی را شناسایی کنیم.' سوال: چه پتانسیل‌هایی باید شناسایی شوند؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'او پتانسیلِ خود را هدر داد.' سوال: او با پتانسیلش چه کرد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'اختلاف پتانسیل باتری کم است.' سوال: چه چیزی کم است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'این بازار پتانسیل رشد دارد.' سوال: بازار چه پتانسیلی دارد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'پتانسیلِ نهفته او شکوفا شد.' سوال: چه اتفاقی برای پتانسیل افتاد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'ما به دنبال افراد با پتانسیل هستیم.' سوال: آن‌ها به دنبال چه کسانی هستند؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'پتانسیلِ توریستی این شهر عالی است.' سوال: پتانسیل شهر چطور است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'انرژی پتانسیل در آب پشت سد ذخیره می‌شود.' سوال: انرژی کجا ذخیره می‌شود؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'او پتانسیلِ رهبری دارد.' سوال: او چه پتانسیلی دارد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'تحلیل پتانسیل بازار زمان‌بر است.' سوال: تحلیل پتانسیل بازار چگونه است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'پتانسیلِ تغییر در طرح وجود دارد.' سوال: در چه چیزی پتانسیل تغییر هست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'او پتانسیلِ هنری خود را کشف کرد.' سوال: او چه چیزی را کشف کرد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'پتانسیل‌های اقتصادی منطقه شناسایی شدند.' سوال: چه چیزی شناسایی شد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید: 'او پتانسیلِ موفقیتِ جهانی را دارد.' سوال: موفقیت او در چه سطحی است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!