شباهت داشتن
شباهت داشتن in 30 Seconds
- A versatile Persian compound verb meaning 'to be similar' or 'to resemble'.
- Requires the preposition 'be' (به) to connect the items being compared.
- Formed by the noun 'shebahat' (similarity) and the auxiliary verb 'dashtan' (to have).
- Used in both formal and informal Persian to describe looks, ideas, or patterns.
The Persian compound verb شباهت داشتن (shebāhat dāshtan) is the primary way to express that two or more entities are similar, alike, or share common characteristics. It is composed of the noun شباهت (shebāhat), meaning 'similarity' or 'resemblance'—which is derived from the Arabic root 'sh-b-h'—and the auxiliary Persian verb داشتن (dāshtan), meaning 'to have'. Literally, it translates to 'to have similarity'. This verb is indispensable in daily conversation, academic writing, and literary descriptions because it covers a broad spectrum of comparisons, from physical looks between family members to abstract conceptual parallels between ideologies or scientific theories. Understanding this verb is a gateway to mastering Persian comparisons. Unlike English, where 'similar' is an adjective often used with 'to be', Persian frequently prefers this 'noun + have' construction. It functions as a formal and neutral way to describe commonalities. You will hear it in art galleries when comparing styles, in hospitals when discussing genetic traits, and in business meetings when comparing market trends. The versatility of this verb lies in its ability to take various modifiers, such as بسیار (besyār - much) or کمی (kami - a little), to specify the degree of resemblance. It is essential to remember that this verb always requires the preposition به (be - to) to link the subject to the object of comparison. Without this preposition, the sentence structure collapses and becomes unintelligible to native speakers.
- Etymological Root
- The word 'Shebahat' comes from the Arabic root 'Shabah' which implies a likeness or an image. In Persian, it has been integrated into the compound verb structure with 'Dashtan', a pure Indo-European root.
این دو برادر به یکدیگر شباهت دارند.
In terms of register, 'shebāhat dāshtan' is slightly more formal than 'shabih budan' (to be similar), though they are often used interchangeably. However, in written Persian, 'shebāhat dāshtan' is preferred for its rhythmic balance. It allows for more complex sentence structures. For instance, you can say 'Shebāhat-e ziādi dārad' (It has much similarity), which sounds more sophisticated than 'Kheyli shabih ast'. Furthermore, this verb is used in scientific contexts to describe biological evolution or mathematical isomorphisms. If you are describing a child who looks like their father, you would say 'In kudak be pedarash shebāhat dārad'. If you are comparing two languages, like Persian and Tajik, you would say 'Zabān-e fārsi be zabān-e tājiki shebāhat-e farāvāni dārad'. This verb is also the basis for many philosophical discussions in Persian literature regarding the 'similitude' of the soul and the divine. By mastering this verb, you are not just learning a word; you are learning how Persians categorize and relate the world around them through the lens of comparison.
- Grammatical Note
- The verb 'Dashtan' in this compound is only conjugated for person and tense. The noun 'Shebahat' remains static unless modified by an adjective like 'kamel' (complete) or 'jozi' (partial).
نظرات ما در این مورد به هم شباهت داشت.
- Synonym Alert
- While 'shabih budan' is more common in spoken Tehrani dialect, 'shebahat dashtan' is the gold standard for formal speeches and literature.
آیا این دو تصویر به هم شباهت دارند؟
او به هیچکس شباهت ندارد.
Using شباهت داشتن correctly requires attention to the prepositional structure. In Persian, the standard formula is: [Subject] + [Preposition 'be'] + [Object of Comparison] + [Noun 'shebāhat'] + [Conjugated form of 'dāshtan']. For example, if you want to say 'I am similar to my sister', you would say 'Man be khāharam shebāhat dāram'. This structure is rigid but very predictable once learned. One of the most important aspects of using this verb is the placement of adverbs or adjectives that modify the degree of similarity. These modifiers usually come between 'shebāhat' and 'dāshtan' or immediately before 'shebāhat'. For instance, 'shebāhat-e ziādi dārad' (has much similarity) or 'shebāhat-e kami dāsht' (had little similarity). In negative sentences, the prefix نـ (na-) is added to the verb 'dāshtan', resulting in 'shebāhat nadārad' (it does not have similarity). This is used to emphasize distinction. Furthermore, when comparing two things that are the subject themselves, we use 'be ham' (to each other). 'In do ketāb be ham shebāhat dārand' (These two books are similar to each other). This 'be ham' construction is extremely common in colloquial speech.
- Present Tense Conjugation
- Man shebahat daram, To shebahat dari, Ou shebahat darad, Ma shebahat darim, Shoma shebahat darid, Anha shebahat darand.
لهجهی او به مردم شیراز شباهت دارد.
When using this verb in the past tense, you simply use the past stem of 'dāshtan', which is 'dāsht'. This is useful for describing things that have changed. 'Ghadiman, in shahr be Tehrān shebāhat dāsht' (In the past, this city was similar to Tehran). In more complex literary Persian, you might encounter the subjunctive or future forms, though they are rarer for this specific verb. For the future, we use 'khāhad dāsht'. 'In prozh-e be tarh-e ghabli shebāhat khāhad dāsht' (This project will be similar to the previous plan). It is also worth noting that 'shebāhat' can be used with other verbs like 'bordān' (to take) in the idiom 'be kasi shebāhat bordan', which specifically means to inherit looks or traits from someone, usually a parent. However, 'shebāhat dāshtan' remains the most general and widely applicable form. Whether you are a scientist comparing data sets or a poet comparing a face to the moon, this verb provides the structural backbone for your expression. It is a 'compound verb' (fe'l-e morakkab), a category that makes up the majority of Persian verbs, so mastering its usage pattern will help you with thousands of other Persian verbs that follow the same logic of 'Noun + Auxiliary'.
- Question Form
- To ask a question, simply change the intonation or add 'āyā' at the beginning. 'Āyā in do rang be ham shebahat darand?'
رفتار او به رفتارهای کودکانه شباهت داشت.
- Degree Modifiers
- Use 'andaki' (a bit), 'besyār' (very), or 'hich' (no/none) to qualify the similarity.
این دو پارچه به هم شباهت اندکی دارند.
صدای او به صدای پدرش شباهت دارد.
In the bustling streets of Tehran or the quiet courtyards of Isfahan, شباهت داشتن is a word that echoes through various layers of society. You will hear it most frequently in the context of family and social life. Iranians are deeply family-oriented, and comparing the looks of a newborn baby to their relatives is a national pastime. A grandmother might look at a grandchild and exclaim, 'Cheghadr be mādarash shebāhat dārad!' (How much he/she resembles his/her mother!). Beyond the domestic sphere, this verb is a staple of the Iranian media. News anchors and political analysts use it to compare current events with historical precedents. For example, 'In vaz'iyat be bohrān-e dāhe-ye shast shebāhat dārad' (This situation is similar to the crisis of the eighties). In the academic world, particularly in the humanities, students and professors use it to draw parallels between different literary movements or philosophical schools. If you visit a Persian carpet bazaar, the merchant might use this verb to explain the patterns: 'In naghshe be tarh-e Kāshān shebāhat dārad' (This pattern is similar to the Kashan design).
- Media Usage
- In documentaries and news, it is used to describe trends, such as 'Shebahat-e amalkard-e eghtesadi' (Similarity in economic performance).
سبک نقاشی او به آثار کمالالملک شباهت دارد.
In the realm of technology and modern Iranian life, you'll see this verb in software interfaces and technical manuals. For example, a search engine might display a message like 'Natāyeji ke be jostojuye shomā shebāhat dārand' (Results that are similar to your search). In the legal system, lawyers might argue about the 'shebāhat' between two cases to establish a precedent. Even in the kitchen, a cook might say that one spice 'be za'farān shebāhat dārad' (is similar to saffron) in terms of color but not taste. The word is so ubiquitous that it has spawned several related terms, like 'shabāhat-sāzi' (modeling/simulation). Whether you are listening to a podcast about Persian history or a radio show about health, the concept of likeness and similarity—and thus the verb 'shebāhat dāshtan'—will be a recurring theme. It is a word that bridges the gap between the concrete and the abstract, the traditional and the modern. For a learner, hearing this word is a signal that a comparison is being made, which is a crucial cue for understanding the logic of the conversation. It is often preceded by comparative adverbs like 'kāmelan' (completely) or 'tā hadi' (to some extent), which provide further nuance to the speaker's intent.
- Common Context: Shopping
- When looking for a specific item: 'Aya chizi darid ke be in shebahat dashte bashad?' (Do you have something that is similar to this?)
این داستان به تجربیات من شباهت دارد.
- Educational Use
- Teachers use it to explain synonyms: 'In do kalame be ham shebahat darand' (These two words are similar to each other).
آیا این موضوع به درس قبلی شباهت دارد؟
قیافهاش به بازیگران سینما شباهت دارد.
One of the most frequent errors English speakers make when using شباهت داشتن is choosing the wrong preposition. In English, we say 'similar TO', but beginners often mistakenly translate the concept of 'with' into Persian as با (bā). Saying 'Man bā barādaram shebāhat dāram' is grammatically incorrect and sounds very unnatural to a native ear. The correct preposition is always به (be). Another common pitfall involves the conjugation of the verb 'dāshtan'. Since 'dāshtan' is an auxiliary in this compound verb, it follows specific rules. For example, in the present simple tense, you must use the 'dāram, dāri...' forms without the 'mi-' prefix. Many students mistakenly say 'shebāhat midāram', which is a major error. The 'mi-' prefix is only used with 'dāshtan' in very specific, rare, or archaic contexts, and never in this compound verb in modern Persian. A third mistake is confusing 'shebāhat dāshtan' with 'shabāhat bordan'. While both deal with similarity, 'shebāhat bordan' is specifically used for inheriting traits from ancestors, whereas 'shebāhat dāshtan' is a general verb for any kind of similarity.
- Mistake: Wrong Preposition
- Incorrect: Be in ba an shebahat darad. Correct: In be an shebahat darad.
اشتباه متداول: استفاده از «با» به جای «به».
Furthermore, learners sometimes struggle with the word order when using adverbs. They might place the adverb at the very end of the sentence, which is common in English but less common in Persian. Instead of 'In do be ham shebāhat dārand ziād', the correct and more natural form is 'In do be ham shebāhat-e ziādi dārand'. The adjective 'ziād' (much) modifies the noun 'shebāhat' directly. Another subtle mistake is overusing 'shebāhat dāshtan' in very informal settings where 'shabih-e [noun] budan' would be more appropriate. While not technically wrong, using the full compound verb in a quick text message might seem a bit stiff. Lastly, be careful not to confuse the noun 'shabāhat' with 'shabāhat' (night-time - which is not a word, but 'shab' is night). Although they sound different, beginners sometimes mix up roots. Remember that 'shebāhat' is always about likeness. By avoiding these common errors—especially the prepositional 'be' vs 'bā'—you will sound much more like a fluent speaker and avoid confusing your Persian friends.
- Mistake: Incorrect Conjugation
- Avoid: 'Man be ou shebahat midaram'. Say: 'Man be ou shebahat daram'.
این دو طرح هیچ شباهتی به هم ندارند.
- Word Order Trap
- Keep the 'shebahat' and 'dashtan' close together at the end of the sentence.
آیا این رنگ به آن شباهت دارد؟
او اصلاً به برادرش شباهت ندارد.
While شباهت داشتن is a versatile verb, Persian offers several other ways to express similarity, each with its own nuance and register. The most common alternative is the phrase شبیه بودن (shabih budan), which literally means 'to be similar'. While 'shebāhat dāshtan' uses a noun and 'to have', 'shabih budan' uses an adjective and 'to be'. In colloquial speech, 'shabih budan' is significantly more frequent. For example, 'In do tā kheyli shabih-e ham-an' (These two are very similar to each other). Another synonym, though much more formal and literary, is the verb مانستن (mānestan). You will mostly encounter this in classical poetry or high-level academic prose. It is often used with the preposition 'be' as well, as in 'Ou be māh mimānad' (He/She resembles the moon). A more modern and formal alternative is همانند بودن (hamānand budan), which emphasizes being 'of the same kind'. This is often used in scientific or philosophical texts to denote a structural or essential likeness.
- Comparison: shebahat dashtan vs. shabih budan
- Shebahat dashtan (Formal/Neutral): 'Be ham shebahat darand'. Shabih budan (Informal/Common): 'Shabih-e ham hastand'.
او به پدرش شباهت دارد (Formal) vs او شبیه پدرش است (Informal).
If you want to express that two things are identical or uniform, you should use یکسان بودن (yeksān budan) or همسان بودن (hamsān budan). These words go beyond mere similarity and imply a lack of difference. For example, 'Gheymat-hā dar hame-ye maghāze-hā yeksān ast' (Prices are identical in all shops). Another interesting alternative is the phrase عینِ هم بودن ('eyn-e ham budan), which is very common in informal speech and means 'to be exactly like each other' (literally 'to be the eye of each other'). Use this when the resemblance is striking or 100% identical. In technical contexts, you might also see متناظر بودن (motanāzer budan), meaning 'to be corresponding' or 'analogous'. Choosing the right word depends on the level of formality and the degree of similarity you wish to convey. 'Shebāhat dāshtan' remains the safest, most professional choice for most situations, providing a perfect balance between clarity and sophistication.
- Literary Alternative
- Manestan: An old verb used in poetry. 'Cheshm-ash be narges mimanad' (Her eye resembles a narcissus flower).
این دو نفر عینِ هم هستند.
- Technical Term
- Motanazer: Used in math or logic for 'corresponding'.
افکار ما به هم نزدیک است.
این دو مدل همسان هستند.
How Formal Is It?
Fun Fact
The root 'Sh-B-H' is also the source of the word 'Shabah' (ghost/phantom) in Arabic and Persian, because a ghost is a 'likeness' or 'shadow' of a person rather than the person themselves.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'shebahat' as 'shabah-at' (three distinct syllables) instead of the natural flow.
- Using a short 'a' in 'dashtan' like the word 'dash'. It should be a long 'aa' like 'father'.
- Adding a 'mi-' prefix in the present tense (e.g., shebahat midaram).
- Misplacing the stress on the first syllable of 'shebahat'.
- Swallowing the 'h' in 'shebahat', making it sound like 'shebaat'.
Difficulty Rating
The word is long but follows standard Persian spelling rules.
Requires remembering the 'h' (ح) and the compound structure.
Easy to pronounce once the rhythm is learned.
Commonly used, making it easy to recognize in context.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Compound Verb Conjugation
In 'shebahat dashtan', only 'dashtan' changes for tense and person.
Prepositional Requirements
Always use 'be' (به) before the noun being compared.
Adjective/Noun Agreement
Adjectives like 'ziad' follow the noun 'shebahat' with an Ezafe: 'shebahat-e ziad'.
Negation of 'Dashtan'
Add 'na-' to the beginning of the auxiliary: 'shebahat nadaram'.
Subjunctive with Compound Verbs
Use 'dashte bashad' for the present subjunctive.
Examples by Level
من به پدرم شباهت دارم.
I resemble my father.
Subject (Man) + prep (be) + object (pedaram) + verb (shebahat daram).
این سیب به آن سیب شباهت دارد.
This apple is similar to that apple.
Third person singular conjugation of 'dashtan'.
آیا تو به مادرت شباهت داری؟
Do you resemble your mother?
Question form using second person singular.
این دو گربه به هم شباهت دارند.
These two cats are similar to each other.
Use of 'be ham' for 'to each other'.
او به برادرش شباهت ندارد.
He does not resemble his brother.
Negative form using 'nadarad'.
خانه من به خانه تو شباهت دارد.
My house is similar to your house.
Simple comparison of possessions.
این رنگ به آن رنگ شباهت دارد.
This color is similar to that color.
Comparing abstract qualities like color.
کتاب من به کتاب او شباهت دارد.
My book is similar to his book.
Basic object comparison.
این دو ماشین خیلی به هم شباهت دارند.
These two cars are very similar to each other.
Use of 'khili' to intensify the degree of similarity.
صدای او کمی به صدای برادرش شباهت داشت.
His voice was a little similar to his brother's voice.
Past tense 'dasht' and modifier 'kami'.
آیا این غذا به غذای ایرانی شباهت دارد؟
Is this food similar to Iranian food?
Questioning about cultural categories.
هوای اینجا به هوای شمال شباهت دارد.
The weather here is similar to the weather in the North.
Comparing environmental conditions.
لباس او به لباس من شباهت زیادی دارد.
Her dress has a lot of similarity to mine.
Using 'ziadi' as an adjective for 'shebahat'.
این دو برادر اصلاً به هم شباهت ندارند.
These two brothers have no similarity to each other at all.
Use of 'aslan' for strong negation.
دستخط تو به دستخط معلم شباهت دارد.
Your handwriting is similar to the teacher's handwriting.
Comparing personal styles.
این پارک به پارک محله ما شباهت داشت.
This park was similar to our neighborhood park.
Past tense description.
فرهنگ این دو کشور به هم شباهتهای زیادی دارد.
The cultures of these two countries have many similarities.
Pluralizing 'shebahat' to 'shebahat-ha'.
نظرات آنها در مورد پروژه به هم شباهت داشت.
Their opinions about the project were similar to each other.
Abstract comparison of ideas.
این داستان به یکی از فیلمهای قدیمی شباهت دارد.
This story is similar to one of the old movies.
Comparing different media (literature vs film).
آیا زبان فارسی به زبان ایتالیایی شباهت دارد؟
Does the Persian language have any similarity to the Italian language?
Linguistic comparison.
رفتار او به رفتارهای پدر بزرگش شباهت زیادی پیدا کرده است.
His behavior has come to resemble his grandfather's behaviors a lot.
Perfect tense 'peyda karde ast' with 'shebahat'.
این دو محله از نظر معماری به هم شباهت دارند.
These two neighborhoods are similar to each other in terms of architecture.
Using 'az nazar-e' to specify the aspect of comparison.
مشکلات ما به مشکلات شما شباهت دارد، اما راه حلها متفاوت است.
Our problems are similar to yours, but the solutions are different.
Contrastive sentence structure.
طراحی این ساختمان به آثار مدرن شباهت دارد.
The design of this building is similar to modern works.
Comparing specific design elements.
ساختار سیاسی این دو ایالت به یکدیگر شباهت فراوانی دارد.
The political structure of these two states has a vast similarity to one another.
Formal vocabulary like 'faravani' and 'sakhtar-e siyasi'.
این نظریه علمی به فرضیات قبلی شباهتهای بنیادینی دارد.
This scientific theory has fundamental similarities to previous hypotheses.
Using 'bonyadini' (fundamental) to modify similarities.
آثار این نویسنده به سبک رئالیسم جادویی شباهت دارد.
The works of this author are similar to the magical realism style.
Literary analysis context.
او به گونهای صحبت میکند که به سخنرانیهای مذهبی شباهت دارد.
He speaks in a way that resembles religious speeches.
Complex clause structure with 'be goune-yi ke'.
نتایج این آزمایش به پیشبینیهای ما شباهت نداشت.
The results of this experiment did not resemble our predictions.
Formal negation in a scientific context.
این موسیقی به ملودیهای محلی خراسان شباهت دارد.
This music is similar to the local melodies of Khorasan.
Regional and cultural comparison.
آیا فکر نمیکنید این وضعیت به دوران رکود بزرگ شباهت داشته باشد؟
Don't you think this situation might be similar to the Great Depression era?
Subjunctive form 'dashte bashad' in a rhetorical question.
برنامههای اقتصادی جدید به طرحهای دههی گذشته شباهت دارند.
The new economic programs are similar to the plans of the last decade.
Comparing policies across time.
وجوه شباهت میان این دو منظومه حماسی غیرقابل انکار است.
The aspects of similarity between these two epic poems are undeniable.
High-level literary terminology like 'vojuh-e shebahat'.
این پدیده بیولوژیک به الگوهای ریاضی در طبیعت شباهت دارد.
This biological phenomenon is similar to mathematical patterns in nature.
Interdisciplinary comparison.
تحلیلهای وی به رویکردهای ساختارگرایانه شباهت نزدیکی دارد.
His analyses have a close similarity to structuralist approaches.
Academic jargon 'rouykard-haye sakhtar-garayane'.
شباهت داشتن به الگوهای رفتاری گذشتگان همیشه مثبت نیست.
Resembling the behavioral patterns of ancestors is not always positive.
Using the infinitive as a subject.
گرچه این دو مکتب فکری در ظاهر به هم شباهت دارند، اما در مبانی متفاوتاند.
Although these two schools of thought appear similar, they differ in their foundations.
Concessive clause with 'garche'.
آیا میتوان گفت که این بحران به فروپاشیهای تاریخی شباهت دارد؟
Can it be said that this crisis resembles historical collapses?
Passive-like introductory phrase 'aya mitavan goft'.
تکنیکهای به کار رفته در این فیلم به سینمای نوآر شباهت دارد.
The techniques used in this film are similar to Film Noir.
Specialized artistic context.
میزان شباهت میان دادههای آماری نشاندهنده یک روند پایدار است.
The degree of similarity between the statistical data indicates a stable trend.
Using 'mizan-e shebahat' (degree of similarity).
تطبیق این دو متن نشان میدهد که آنها به لحاظ ساختاری شباهتهای شگرفی دارند.
The comparison of these two texts shows that they have remarkable structural similarities.
Advanced vocabulary 'tatbiq' (comparison/matching) and 'shegarf' (remarkable).
این راهبرد دیپلماتیک به سیاستهای موازنه قوا در قرن نوزدهم شباهت دارد.
This diplomatic strategy resembles the balance of power policies of the 19th century.
Highly specific historical and political reference.
درونمایههای این رمان به تراژدیهای کلاسیک یونان شباهت غریبی دارد.
The themes of this novel have a strange similarity to classical Greek tragedies.
Literary criticism with 'daroun-maye' (theme) and 'gharibi' (strange).
هرگونه شباهت داشتن این اثر به کارهای دیگران صرفاً تصادفی است.
Any similarity of this work to the works of others is purely coincidental.
Legalistic phrasing with 'hargoune' and 'serfan tasadofi'.
او با ظرافتی خاص، شباهتهای میان فیزیک کوانتوم و عرفان را تبیین کرد.
With a specific nuance, he explained the similarities between quantum physics and mysticism.
Complex sentence with 'zarafat' (nuance) and 'tabyin kardan' (to explain/elucidate).
شباهت داشتن به یک تیپ شخصیتی خاص میتواند محدودکننده باشد.
Resembling a specific personality type can be limiting.
Psychological/philosophical subject matter.
این معماری به گونهای است که به بناهای دورهی صفوی شباهت میبرد.
This architecture is such that it takes after Safavid era buildings.
Using 'shebahat bordan' as a more active alternative.
تمایز قائل شدن میان اموری که به هم شباهت دارند، وظیفهی منتقد است.
Distinguishing between matters that are similar to each other is the critic's duty.
Using 'tamayoz ghael shodan' (to distinguish) in contrast with similarity.
Common Collocations
Common Phrases
— To be similar in terms of something.
آنها از نظر اخلاقی به هم شباهت دارند.
Often Confused With
Specifically means to inherit looks/traits from a family member, while 'shebahat dashtan' is general.
Means 'to mistake (someone for someone else)', which happens because of 'shebahat'.
Means 'to have doubt'. It sounds similar but has a completely different meaning.
Idioms & Expressions
— Used to describe two people who look exactly alike (like an apple split in half).
او و برادرش مثل سیبی هستند که از وسط دو نیم شده باشد.
informal— A certified copy; used idiomatically for someone who looks exactly like another.
پسرش کپی برابر اصل خودش است.
neutral— Literal: It doesn't even differ by a hair. Used for perfect resemblance.
نقاشیاش با عکس مو نمیزند.
informal— To take after someone (usually a relative).
او در اخلاق به داییاش رفته است.
informal— One soul in two bodies; used for two very similar or close friends.
این دو دوست مثل یک روح در دو بدن هستند.
literary— To be of the same cloth; often used negatively for people with similar bad traits.
همه آنها از یک قماش هستند.
informal— Literal: Sharing the same bowl. Idiomatically: being similar in interests or actions.
آنها در این کار با هم همکاسه بودند.
informal— Literal: The beginning and end of the same canvas. Meaning: they are all the same (usually negative).
سیاستمداران همه سر و ته یک کرباساند.
slangEasily Confused
Sounds like 'shebahat'.
Shobhe means doubt or suspicion. Shebahat means similarity. They share the same Arabic root but different patterns.
Dar in mored shobhe-yi vojud nadarad (There is no doubt about this).
Sounds like the first part of 'shebahat'.
Shabah means ghost, phantom, or silhouette. It is a noun, not a verb component here.
Shabahi dar tarik-i didam (I saw a ghost in the dark).
Both start with 'shab-'.
Shab means night. It has no linguistic relation to 'shebahat'.
Shab bekheyr (Good night).
Similar consonant structure.
Shetab means haste or acceleration. It is unrelated to similarity.
Ba shetab raft (He went in haste).
Rhymes with 'shebahat'.
Shahamet means bravery or courage. It is a completely different quality.
Ou shahamet-e ziadi darad (He has much courage).
Sentence Patterns
[Subject] be [Noun] shebahat darad.
Man be madaram shebahat daram.
[Subject] be [Noun] shebahat-e [Adjective] darad.
In do be ham shebahat-e ziadi darand.
[Subject] az nazar-e [Context] be [Noun] shebahat darad.
In do shahr az nazar-e hava be ham shebahat darand.
Aya [Subject] be [Noun] shebahat dashte bashad؟
Aya momken ast in be an shebahat dashte bashad?
Vojuh-e shebahat mian-e A va B...
Vojuh-e shebahat mian-e in do asar moshakhas ast.
Hargoune shebahat dashtan-e A be B...
Hargoune shebahat dashtan-e in tarh be an yeki rad mishavad.
[Subject] hich shebahati be [Noun] nadarad.
Ou hich shebahati be pedarash nadarad.
[Subject] be [Noun] shebahat-e andaki dasht.
In film be ketab shebahat-e andaki dasht.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in both written and spoken Persian.
-
Man ba pedaram shebahat daram.
→
Man be pedaram shebahat daram.
You used 'ba' (with) instead of the correct preposition 'be' (to).
-
In do shebahat midarand.
→
In do shebahat darand.
You added the 'mi-' prefix to 'dashtan', which is incorrect for this verb in the present tense.
-
Shebahat daram kheli.
→
Shebahat-e ziadi daram.
Adverbs like 'kheli' usually modify the whole idea, but for the noun 'shebahat', it's better to use the adjective 'ziadi' after an Ezafe.
-
In do shabih-e ham shebahat darand.
→
In do be ham shebahat darand.
You mixed 'shabih' (adjective) and 'shebahat' (noun). Use one or the other.
-
Shebahat dashtan ba ghanun.
→
Shebahat dashtan be ghanun.
Even in formal/legal contexts, the preposition 'be' remains mandatory.
Tips
Preposition Power
Always pair 'shebahat dashtan' with 'be'. It is the most important rule for sounding natural. Think of it as a magnetic attraction between the two words.
Spoken Shortcut
In casual Tehrani dialect, 'darad' becomes 'dare'. So 'shebahat dare' is what you will actually hear on the streets.
Inheritance
If you want to say a child inherited a look from a parent, 'shebahat bordan' is a more specific and advanced verb to use.
Formal Flair
In formal writing, use adjectives like 'cheshmgir' (striking) or 'andak' (slight) with 'shebahat' to provide more detail.
Context Clues
If you hear 'be ham' (to each other) at the start of a sentence, there is a high chance the verb at the end will be 'shebahat darand'.
Complimenting
Comparing a child to their parents using this verb is a very common and polite way to start a conversation in an Iranian home.
No 'Mi-' Prefix
Never say 'shebahat midaram'. The verb 'dashtan' in its auxiliary form does not take the 'mi-' prefix in the present tense.
Negative Nuance
Use 'hich shebahati... nadarad' to emphasize that two things are completely different. It sounds much stronger than just 'fargh darand'.
Root Recognition
Learning the root 'Sh-B-H' will help you understand other words like 'shabih' (similar) and 'tashbih' (metaphor).
Daily Comparison
Try to find one similarity between two things you see every day (like two cars or two buildings) and describe it in Persian.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'She-BA-Hat'. 'She' (the person) has a 'BA' (big) 'Hat' like her mother. 'She-ba-hat' sounds like 'She has a hat'—a similarity in style!
Visual Association
Imagine two identical keys on a keychain. One key is the subject, the other is the object, and the keychain is the verb 'shebahat dashtan' holding them together.
Word Web
Challenge
Look around your room. Find two objects. Say out loud in Persian how they are similar using 'shebahat dashtan'. Then find two very different things and say they have 'hich shebahati' (no similarity).
Word Origin
The word 'Shebahat' is a loanword from Arabic, derived from the root 'Sh-B-H' (شبه), which relates to likeness, resemblance, or making something look like another. The verb 'Dashtan' is a pure Persian verb from the Old Persian 'dar-', meaning to hold or possess.
Original meaning: To possess a likeness or to hold a resemblance.
Indo-European (Persian component) and Afro-Asiatic (Arabic component).Cultural Context
Be careful when comparing someone to an animal; while some (like a lion or nightingale) are compliments, others can be deeply offensive.
English speakers often say 'looks like' for people and 'is similar to' for things. Persian uses 'shebahat dashtan' for both.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Family Gatherings
- به کی شباهت داره؟
- به باباش شباهت داره.
- خیلی به هم شباهت دارن.
- هیچ شباهتی به اونا نداره.
Art & Design
- این طرح به کارهای قبلی شباهت داره.
- رنگش به آبی شباهت داره.
- شباهت ظاهری دارن.
- آیا به این مدل شباهت داره؟
Academic Discussion
- این دو نظریه به هم شباهت دارند.
- از نظر ساختاری شباهت دارند.
- وجوه شباهت آنها زیاد است.
- شباهت معناداری وجود دارد.
Shopping
- چیزی دارید که به این شباهت داشته باشه؟
- این به اون پیرهنه شباهت داره.
- جنسش به ابریشم شباهت داره.
- شباهت قیمتی ندارند.
Police/Legal
- آیا متهم به این عکس شباهت دارد؟
- شباهت چهره قطعی نیست.
- پروندهها به هم شباهت دارند.
- شباهت امضا مشهود است.
Conversation Starters
"فکر میکنی تو بیشتر به پدرت شباهت داری یا مادرت؟"
"آیا تا به حال کسی بهت گفته که به یک بازیگر مشهور شباهت داری؟"
"به نظر تو زبان فارسی به چه زبانهای دیگری شباهت دارد؟"
"آیا این شهر به شهر محل تولد تو شباهت دارد؟"
"فکر میکنی شخصیت تو به کدام یک از دوستانت شباهت بیشتری دارد؟"
Journal Prompts
درباره کسی بنویس که به تو شباهت زیادی دارد. این شباهتها چیست؟
دو مکان را که به هم شباهت دارند توصیف کن و بگو چرا اینطور فکر میکنی.
آیا فکر میکنی شباهت داشتن به دیگران خوب است یا ترجیح میدهی متفاوت باشی؟
یک خاطره بنویس که در آن کسی را با شخص دیگری به خاطر شباهت زیاد اشتباه گرفتی.
درباره شباهتهای میان دو کتاب یا فیلم مورد علاقهات بنویس.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, using 'ba' (with) is a common mistake for English speakers. In Persian, you always have similarity 'TO' something, so you must use 'be'. For example, 'be ou shebahat daram' is correct, while 'ba ou shebahat daram' is wrong.
Yes, 'shebahat dashtan' is generally considered more formal and is preferred in writing, news, and academic contexts. 'Shabih budan' is the standard choice for casual daily conversation.
You can say 'shebahat-e ziadi darad' or 'kheli be ham shebahat darand'. Both are correct and very common.
Yes, the noun 'shebahat' is derived from the Arabic root 'Sh-B-H'. However, the verb 'dashtan' is Persian, making it a hybrid compound verb common in the Persian language.
Absolutely. You can say 'Nazar-e man be nazar-e to shebahat darad' (My opinion is similar to yours). It is not limited to physical looks.
'Shebahat dashtan' means things are similar but not necessarily the same. 'Yeksan budan' means they are identical or exactly the same.
You only change 'dashtan' to its past forms: 'shebahat dashtam', 'shebahat dashti', 'shebahat dasht', etc. The word 'shebahat' remains the same.
In spoken Persian, people often use 'shabih-e [noun] budan' because it is shorter and faster to say. For example, 'shabih-e ham-an' instead of 'be ham shebahat darand'.
Yes, you can say 'shebahat-ha' when referring to multiple points of similarity. 'In do chiz shebahat-haye ziadi darand' (These two things have many similarities).
Yes. You can say 'In se ta be ham shebahat darand' (These three are similar to each other).
Test Yourself 200 questions
جملهای بنویسید و بگویید به چه کسی در خانوادهتان شباهت دارید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
دو میوه را با هم مقایسه کنید و بگویید آیا به هم شباهت دارند یا خیر.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت 'شباهت داشتن' و 'یکسان بودن' را در دو جمله توضیح دهید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره شباهتهای دو شهر که دیدهاید بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'هیچ شباهتی نداشتن' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چرا یادگیری فعل 'شباهت داشتن' برای توصیف افراد مهم است؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله سوالی درباره شباهت دو زبان بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
از قید 'خیلی' در یک جمله با 'شباهت داشتن' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن شباهت دو فیلم را مقایسه کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره شباهتهای فرهنگی دو کشور بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با استفاده از 'شباهت ساختاری' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن از زمان گذشته 'شباهت داشتن' استفاده شده باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'شباهت اندکی داشتن' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
آیا شما به یک شخصیت مشهور شباهت دارید؟ بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'وجه شباهت' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
در مورد شباهت دو فصل بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'شباهت اسمی' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره شباهت دو کتاب که خواندهاید بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'شباهت کامل' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن از 'شباهت پیدا کردن' استفاده شده باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
بگویید: 'من به برادرم شباهت دارم.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بپرسید: 'آیا این دو ماشین به هم شباهت دارند؟'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'او هیچ شباهتی به پدرش ندارد.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'نظرات ما خیلی به هم شباهت داشت.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بپرسید: 'تو به کی شباهت داری؟'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'این دو شهر به هم شباهت زیادی دارند.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'صدای تو به صدای مادرت شباهت دارد.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بپرسید: 'آیا این رنگ به آن رنگ شباهت دارد؟'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'ما شباهتهای فرهنگی زیادی داریم.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'این فیلم به کتابش شباهت نداشت.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'دستخط او به دستخط من شباهت دارد.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'این دو طرح اصلاً به هم شباهت ندارند.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'فکر میکنم این دو موضوع به هم شباهت داشته باشند.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'قیافهاش به بازیگران سینما شباهت دارد.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'این دو زبان از نظر ساختاری به هم شباهت دارند.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'خانه من به خانه تو شباهت دارد.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'او در اخلاق به پدربزرگش شباهت برده است.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'این فقط یک شباهت اسمی است.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'نظرات آنها به هم نزدیک است و شباهت دارد.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'هیچ شباهتی میان این دو وجود ندارد.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
جمله را گوش کنید: 'او به پدرش شباهت دارد.' چه کسی به چه کسی شبیه است؟
جمله را گوش کنید: 'این دو ماشین به هم شباهت ندارند.' آیا ماشینها شبیه هستند؟
جمله را گوش کنید: 'صدای او کمی به صدای برادرش شباهت داشت.' زمان جمله چیست؟
جمله را گوش کنید: 'نظرات ما شباهت زیادی به هم دارد.' میزان شباهت چقدر است؟
جمله را گوش کنید: 'این دو ساختمان از نظر معماری به هم شباهت دارند.' شباهت در چیست؟
جمله را گوش کنید: 'آیا این رنگ به آن رنگ شباهت دارد؟' این جمله سوالی است یا خبری؟
جمله را گوش کنید: 'او اصلاً به مادرش شباهت ندارد.' آیا او شبیه مادرش است؟
جمله را گوش کنید: 'این داستان به فیلمهای قدیمی شباهت دارد.' داستان شبیه چیست؟
جمله را گوش کنید: 'دستخط تو به من شباهت دارد.' چه چیزی شبیه است؟
جمله را گوش کنید: 'ما شباهتهای فرهنگی داریم.' موضوع چیست؟
جمله را گوش کنید: 'این دو به هم شباهت کامل دارند.' میزان شباهت چقدر است؟
جمله را گوش کنید: 'فکر میکنم به هم شباهت داشته باشند.' آیا گوینده مطمئن است؟
جمله را گوش کنید: 'این فقط یک شباهت اسمی است.' منظور چیست؟
جمله را گوش کنید: 'هیچ شباهتی میان آنها نیست.' آیا آنها شبیه هستند؟
جمله را گوش کنید: 'او به داییاش شباهت برده است.' او شبیه کیست؟
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'shebāhat dāshtan' is the standard way to express similarity in Persian. Always remember to use the preposition 'be' and conjugate 'dāshtan' without the 'mi-' prefix in the present tense. Example: 'In be ān shebāhat dārad'.
- A versatile Persian compound verb meaning 'to be similar' or 'to resemble'.
- Requires the preposition 'be' (به) to connect the items being compared.
- Formed by the noun 'shebahat' (similarity) and the auxiliary verb 'dashtan' (to have).
- Used in both formal and informal Persian to describe looks, ideas, or patterns.
Preposition Power
Always pair 'shebahat dashtan' with 'be'. It is the most important rule for sounding natural. Think of it as a magnetic attraction between the two words.
Spoken Shortcut
In casual Tehrani dialect, 'darad' becomes 'dare'. So 'shebahat dare' is what you will actually hear on the streets.
Inheritance
If you want to say a child inherited a look from a parent, 'shebahat bordan' is a more specific and advanced verb to use.
Formal Flair
In formal writing, use adjectives like 'cheshmgir' (striking) or 'andak' (slight) with 'shebahat' to provide more detail.
Related Content
More general words
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).