سودده
سودده in 30 Seconds
- Sud-deh means profitable or lucrative in a financial context.
- It is a compound of 'sud' (profit) and 'deh' (giver).
- Commonly used for companies, investments, and business projects.
- The direct opposite is 'ziyān-deh', which means loss-making.
The Persian word سودده (pronounced 'sud-deh') is a sophisticated yet commonly used compound adjective that translates to 'profitable,' 'yielding profit,' or 'gainful.' Linguistically, it is a masterclass in Persian word formation, combining the noun سود (sud), meaning 'profit' or 'benefit,' with the present stem ده (deh) from the verb دادن (dādan), which means 'to give.' Therefore, the literal meaning is 'profit-giving.' This word is central to the lexicon of business, finance, and investment in Iran and other Persian-speaking regions. When an Iranian entrepreneur discusses a new venture, the primary question often revolves around whether the project is سودده. It signifies that a business has moved beyond the 'break-even' point and is actively generating a surplus. In the context of the Tehran Stock Exchange, analysts categorize companies based on their profitability, and being labeled as سودده is a mark of financial health and stability. Beyond the world of high finance, the word is used in agriculture—describing a 'profitable crop'—and in personal investments, like real estate or gold. It carries a connotation of success and efficiency. Unlike simpler words for 'good' or 'beneficial,' سودده specifically targets financial or material gain. It is a word that commands respect in professional settings because it implies a calculated result rather than a lucky break.
- Economic Context
- In economic reports, this term is used to describe sectors that are currently driving the national economy. For instance, the petrochemical industry in Iran is often cited as a highly سودده sector.
سرمایهگذاری در این پروژه بسیار سودده خواهد بود، زیرا تقاضا در بازار بسیار بالاست.
The term also appears frequently in political discourse regarding state-owned enterprises. Debates often arise about whether certain government-run factories are سودده or if they are 'ziyān-deh' (loss-making), requiring subsidies to survive. This binary—سودده versus زیانده—is fundamental to understanding Iranian fiscal policy discussions. Furthermore, the word can be used metaphorically in social contexts, though less frequently, to describe an action that brings about a significant personal advantage. However, its primary home remains in the realm of numbers, ledgers, and market analysis. For a student of Persian, mastering this word is essential for reading any financial newspaper like 'Donya-e-Eqtesad' or participating in professional networking. It bridges the gap between general vocabulary and specialized business terminology. It is also important to note that the word is an adjective, but it can be turned into a noun, سوددهی (profitability), by adding the suffix '-i'. This noun form is used to discuss the 'rate of profitability' or 'profitability trends' over time. In summary, if something gives back more money than was put into it, it is سودده.
- Register
- While it is common in news and business, it is also perfectly acceptable in standard conversation when discussing jobs, side hustles, or buying property.
آیا فکر میکنی خرید سهام این بانک در درازمدت سودده است؟
The nuances of سودده also extend to environmental and social governance (ESG) discussions in Persian. Nowadays, people talk about 'sustainable profitability,' where a company is not just سودده in the short term by exploiting resources, but remains so through ethical practices. This shows how the word has evolved from a simple accounting term to a broader concept of institutional health. When you use this word, you sound like someone who understands the mechanics of value creation. It is a precise word. If you say a business is 'khub' (good), it's vague. If you say it is سودده, you are making a specific claim about its financial performance. This precision is what makes it a B2-level word; it requires the speaker to understand the underlying economic reality they are describing. In an era where many startups struggle to reach profitability, being a سودده entity is the ultimate goal, making this word a constant presence in the Iranian 'Shark Tank'-style entrepreneurial ecosystem.
Using سودده correctly requires an understanding of its role as an adjective that typically follows a noun or functions as a predicate. In Persian syntax, adjectives usually come after the noun they modify, connected by the 'Ezafe' (the short 'e' sound). For example, 'a profitable company' becomes شرکتِ سودده (Sherkat-e sud-deh). However, it is very common to see it used with the verb 'to be' (بودن) to describe the state of an entity. For instance, 'This business is profitable' is این کسبوکار سودده است. One of the most important things to remember is that سودده describes the capacity or the result of an activity. It is not used for people in the sense of 'a profitable person,' but rather for organizations, investments, ideas, or assets. If you want to say someone is making a lot of profit, you would use different phrasing, though you might say their position is سودده.
- Common Noun Pairings
- Commonly paired with: شرکت (Company), صنعت (Industry), طرح (Plan/Project), معامله (Transaction), و بازار (Market).
بسیاری از استارتاپها در سالهای اول فعالیت خود سودده نیستند.
To add emphasis, you can use adverbs like بسیار (very), کاملاً (completely), or نسبتاً (relatively). For example, یک طرحِ بسیار سودده means 'a very profitable project.' In more formal or academic writing, you might encounter the superlative form: سوددهترین (the most profitable). 'The most profitable industry in the country' would be سوددهترین صنعت در کشور. This usage is vital for comparative analysis in business reports. Another interesting grammatical aspect is the transformation into the noun سوددهی. You might say, 'We need to increase the profitability of this factory,' which translates to ما باید سوددهیِ این کارخانه را افزایش دهیم. Here, the focus shifts from the attribute to the abstract concept of profitability itself. It is also worth noting that in Persian, we often use 'shodan' (to become) with this word. 'The company finally became profitable' is شرکت بالاخره سودده شد. This indicates a transition from a loss-making state to a profitable one, a key milestone for any business owner.
کشاورزان به دنبال کاشت محصولات سودده مانند پسته و زعفران هستند.
In a negative context, you simply add 'ne' to the verb or use 'gheyr-e' (non-) before the word. غیرسودده (non-profitable) is a common way to describe ventures that are failing or are strictly non-profit. However, زیانده (loss-making) is the more direct and common antonym in business. When writing a resume or a business proposal in Persian, using words like سودده demonstrates a high level of professional proficiency. It shows you are thinking about the 'bottom line.' For instance, 'I managed a profitable portfolio' would be من یک سبد سهام سودده را مدیریت کردم. This level of specificity is what separates a basic speaker from a competent one. Furthermore, in the context of digital economy, you might hear کانالهای سودده (profitable channels) referring to marketing or sales channels that yield a high return on investment. The word is versatile and adapts to the modern economy seamlessly. Whether you are talking about ancient trade routes or modern crypto-mining, سودده remains the gold standard for describing financial success.
If you turn on the Iranian national television news (IRIB), specifically the 'Khabar-e Eqtesadi' (Economic News) segment, you will hear سودده multiple times in a single broadcast. It is the bread and butter of financial journalism. Reporters use it to describe the quarterly performance of major corporations, the state of the oil market, or the results of new trade agreements. You will also hear it frequently in the 'Bāzār-e Sarmāye' (Capital Market) programs where stock market experts provide 'signal' or advice on which stocks are سودده and which ones should be sold. In these high-stakes environments, the word is often spoken with a sense of urgency or authority. It is the language of the 'Bazaari' merchants in the Grand Bazaar of Tehran, who have spent centuries perfecting the art of the mo'āmeleh-ye sud-deh (profitable deal). Even in the traditional bazaar, where more colloquial language is common, سودده remains the standard term for a lucrative business opportunity.
- Media Presence
- Found in newspapers like 'Etemad,' 'Keyhan,' and 'Shargh' in their business sections, and on websites like 'Varzesh3' when discussing the financial health of football clubs.
گزارشها نشان میدهد که بخش گردشگری در سال گذشته بسیار سودده بوده است.
In the academic world, if you attend a lecture at the University of Tehran's Faculty of Management or Economics, professors will use سودده when discussing microeconomics and the theory of the firm. It is a technical term that students must master to pass their exams. In these settings, the discussion might revolve around the 'optimal level of production to remain سودده.' You will also find it in the world of podcasts. Popular Persian-language business podcasts like 'B-Plus' or 'Kār-o-Kasb' often feature interviews with CEOs who describe their journey to making their companies سودده. These stories often emphasize the struggle and the strategic pivots required to reach that status. Hearing the word in these narratives adds a layer of human effort to what might otherwise seem like a dry financial term. It becomes synonymous with 'victory' in the entrepreneurial battle.
مدیرعامل اعلام کرد که شرکت از مرحله ضرر عبور کرده و اکنون سودده است.
Social media platforms like LinkedIn and Instagram (which is huge in Iran for small businesses) are also full of this word. Influencers who teach 'financial literacy' or 'wealth management' constantly use سودده to attract followers. You'll see captions like 'How to have a profitable Instagram shop?' (چگونه یک شاپ اینستاگرامی سودده داشته باشیم؟). In this context, the word is used as a 'hook' to promise financial success to the audience. It has a modern, aspirational quality. Even in informal settings, like a family dinner where an uncle is talking about his latest real estate flip, you'll hear it. 'It was a profitable deal' (معاملهی سوددهی بود). The word is so ingrained in the Persian mindset of trade and 'how to make it' that you will encounter it in almost every facet of life where money is involved. From the highest levels of government planning to the smallest home-based business, سودده is the ultimate metric of success.
One of the most frequent mistakes learners make with سودده is confusing it with its synonym سودآور (sud-āvar). While they are often interchangeable, there is a subtle difference in nuance. سودآور literally means 'profit-bringing' and is often used for a specific action or a one-time event that brought in money. سودده, on the other hand, describes a state of being or a consistent characteristic of an entity. For example, you might say an investment was سودآور (it brought profit), but a factory is سودده (it consistently gives profit). Using سودآور to describe a long-term profitable company isn't 'wrong,' but سودده sounds more professional and precise in an accounting sense. Another mistake is using the word to describe people. In English, we might say 'he is a profitable employee,' but in Persian, saying او یک کارمندِ سودده است sounds very strange and dehumanizing. Instead, you would say he is 'por-bāz-deh' (high-output) or 'mofīd' (useful).
- Confusing with 'Mofid'
- Learners often use 'mofid' (useful/beneficial) when they specifically mean 'profitable.' Remember, 'mofid' can be spiritual or health-related, while 'sud-deh' is financial.
اشتباه: این کتاب خیلی سودده است. (Correct: سودمند/مفید)
Grammatically, some learners forget the 'Ezafe' when using it as an adjective. You must say پروژهیِ سودده (prozhe-ye sud-deh), not just پروژه سودده. Another common error is the confusion between سودده and پرسود. پرسود simply means 'high profit.' A business could be سودده (profitable) but not پرسود (having a high profit margin). For instance, a small grocery store might be سودده because it makes a small profit every month, but it isn't necessarily پرسود like a major tech company. Understanding this distinction is key for B2-level students who want to express themselves with nuance. Furthermore, avoid using سودده for things that don't involve money. You wouldn't say a 'profitable relationship' in a romantic sense using this word; that would sound like you are dating for money! In that context, 'sāzandeh' (constructive) or 'mofīd' would be much better.
اشتباه: او یک معامله سوددهی انجام داد. (Correct: سودده)
Finally, be careful with the pronunciation of the 'h' at the end of deh. While in casual speech it might be softened, in formal settings, it should be slightly audible to distinguish it from other words. Also, don't confuse سودده with بهصرفه (beh-sarfeh). بهصرفه means 'economical' or 'cost-effective,' often implying that something is a good deal because it's cheap or saves money. سودده implies that it actually generates income. Buying a fuel-efficient car is بهصرفه, but owning a taxi company is (hopefully) سودده. Keeping these distinctions in mind will help you navigate the complexities of Persian business vocabulary without making embarrassing blunders. The more you practice, the more you'll notice these words in their natural habitats—newspapers and business meetings—which will reinforce the correct usage over time.
When exploring the semantic field of 'profitability' in Persian, سودده is just one of several tools at your disposal. Understanding the alternatives allows you to vary your speech and write more dynamically. The most direct synonym is سودآور (sud-āvar). As mentioned before, سودآور focuses on the 'bringing' of profit. It's very common in phrases like 'a profit-bringing investment' (سرمایهگذاریِ سودآور). Another strong alternative is پرسود (por-sud), which literally means 'full of profit.' This is more emphatic and is used for things that are highly lucrative. If a business isn't just profitable but is making a killing, پرسود is your go-to word. For a more formal or literary tone, you might encounter پرمنفعت (por-manfa'at). منفعت is a more formal synonym for سود, often used in legal or philosophical contexts. A 'beneficial treaty' would be a قراردادِ پرمنفعت.
- Sud-deh vs. Beh-sarfeh
- Sud-deh: Generates income (e.g., a rental property).
Beh-sarfeh: Saves money/Economical (e.g., buying in bulk).
این معامله برای هر دو طرف سودآور بود.
In the realm of efficiency and output, بهرهور (bahre-var) is another related term. It means 'productive' or 'efficient.' A company might be بهرهور (productive) because it uses its resources well, which in turn makes it سودده (profitable). However, they are not synonyms. You can have a productive team that isn't profitable yet due to high market entry costs. Another word often confused with سودده is اقتصادی (eqtesādi). While it means 'economic,' in common parlance, it often means 'economical' or 'affordable.' For example, 'an economic car' (ماشینِ اقتصادی) refers to its low cost of maintenance and fuel, not its ability to generate profit. For those looking for a more poetic or archaic feel, نافع (nāfe') is an Arabic-root word used in older Persian literature to mean 'beneficial' or 'useful,' though you won't hear it much in a modern boardroom.
- Opposites
- Ziyān-deh: Loss-making (The direct opposite).
Bi-fāyedeh: Useless/Fruitless (Used for actions, not usually businesses).
ما باید از پروژههای زیانده دوری کنیم و روی بخشهای سودده تمرکز کنیم.
Lastly, consider the word پولساز (pulsāz), which literally means 'money-making.' This is more colloquial and informal. You might hear someone say, 'He has a money-making idea' (او یک ایدهیِ پولساز دارد). It's less 'corporate' than سودده and is more common in the world of side hustles and quick ventures. However, if you are writing a formal business plan, stick with سودده or سودآور. Each of these words has its own 'vibe' and specific use case. By learning the differences between سودده, سودآور, پرسود, and بهصرفه, you will be able to describe any financial situation with the precision of a native speaker. This mastery of synonyms is a hallmark of the C1 and C2 levels, but starting to distinguish them at B2 will give you a significant advantage in your Persian language journey.
How Formal Is It?
Fun Fact
The root 'sud' is related to Middle Persian 'sūd', which has been used in trade for over a thousand years along the Silk Road.
Pronunciation Guide
- Pronouncing it as 'sudeh' (dropping one 'd').
- Confusing 'u' with 'o'.
- Making the 'h' too strong like 'he'.
- Pronouncing it like 'sud-e' (dropping the 'h').
- Stress on the first syllable.
Difficulty Rating
Easy to recognize in business texts once the root 'sud' is known.
Requires correct spelling of the compound and 'deh' suffix.
Pronunciation is straightforward but requires clear double 'd'.
Can be confused with 'sud-e' in fast speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Compound Adjectives with Present Stems
Noun + Present Stem (e.g., دلده، فایدهده، سودده)
Ezafe Construction
شرکتِ سودده (The 'e' connects noun and adjective)
Turning Adjectives into Nouns with '-i'
سودده -> سوددهی
Superlative Formation
سودده + ترین = سوددهترین
Negation with 'Gheyr-e'
غیرسودده (Non-profitable)
Examples by Level
این مغازه سودده است.
This shop is profitable.
Simple subject + adjective + verb.
کار او سودده بود.
His work was profitable.
Past tense of 'to be'.
آیا این میوه سودده است؟
Is this fruit profitable (to sell)?
Question form.
او یک شرکت سودده دارد.
He has a profitable company.
Adjective modifying a noun.
این بازار سودده نیست.
This market is not profitable.
Negative form.
پولِ سودده خوب است.
Profitable money is good.
Simple adjective use.
من یک طرح سودده دارم.
I have a profitable plan.
Possessive sentence.
آنها سودده هستند.
They are profitable.
Plural subject.
خرید طلا همیشه سودده است.
Buying gold is always profitable.
Use of 'always' (hamishe).
این کارخانه دیگر سودده نیست.
This factory is no longer profitable.
Use of 'digar' (no longer).
ما به دنبال یک شغل سودده هستیم.
We are looking for a profitable job.
Present continuous 'looking for'.
فروش لباس در اینترنت سودده است.
Selling clothes on the internet is profitable.
Gerund-like subject.
پدرم یک باغ سودده دارد.
My father has a profitable garden.
Noun + Adjective with Ezafe.
این معامله خیلی سودده نبود.
This transaction was not very profitable.
Adverb 'kheyli' for degree.
آیا تجارت با چین سودده است؟
Is trade with China profitable?
Prepositional phrase 'with China'.
او میخواهد یک کار سودده شروع کند.
He wants to start a profitable business.
Infinitive 'shoru kardan'.
بسیاری از صنایع کوچک در ایران سودده هستند.
Many small industries in Iran are profitable.
Plural noun and verb agreement.
سرمایهگذاری در مسکن معمولاً سودده است.
Investing in housing is usually profitable.
Adverb 'ma'mulan' (usually).
این شرکت پس از دو سال سودده شد.
This company became profitable after two years.
Change of state with 'shodan'.
ما باید روی بخشهای سودده تمرکز کنیم.
We must focus on the profitable sectors.
Modal verb 'bāyad' (must).
آیا این پروژه در درازمدت سودده خواهد بود؟
Will this project be profitable in the long run?
Future tense.
او یک استراتژی سودده برای فروش دارد.
She has a profitable strategy for sales.
Complex noun phrase.
این واحد تولیدی به دلیل هزینههای بالا سودده نیست.
This production unit is not profitable due to high costs.
Reasoning with 'be dalil-e'.
صادرات نفت برای کشور بسیار سودده بوده است.
Oil exports have been very profitable for the country.
Present perfect tense.
بانک مرکزی لیست بانکهای سودده را منتشر کرد.
The Central Bank published the list of profitable banks.
Compound noun phrase.
تبدیل یک شرکت زیانده به سودده کار دشواری است.
Turning a loss-making company into a profitable one is a difficult task.
Contrast between antonyms.
تحلیلگران معتقدند که این بازار دیگر سودده نخواهد بود.
Analysts believe that this market will no longer be profitable.
Indirect speech.
سودده بودن یک واحد صنعتی به مدیریت آن بستگی دارد.
The profitability of an industrial unit depends on its management.
Gerund phrase as subject.
او توانست پورتفوی خود را سودده نگه دارد.
He managed to keep his portfolio profitable.
Resultative construction.
این طرح توجیهی نشان میدهد که پروژه سودده است.
This feasibility study shows that the project is profitable.
Technical business term 'tarh-e tojihi'.
شرکتهای سودده مالیات بیشتری پرداخت میکنند.
Profitable companies pay more taxes.
General statement/habitual.
رقابت در این صنف باعث شده که فقط واحدهای بزرگ سودده باشند.
Competition in this trade has caused only large units to be profitable.
Cause and effect structure.
ساختار مالی شرکت باید برای سوددهی پایدار اصلاح شود.
The company's financial structure must be reformed for sustainable profitability.
Passive voice and formal register.
عدم شفافیت مانع از شناسایی بنگاههای واقعی سودده میشود.
Lack of transparency prevents the identification of truly profitable enterprises.
Abstract noun subject.
سیاستهای انقباضی ممکن است بسیاری از کسبوکارها را غیرسودده کند.
Contractionary policies might make many businesses unprofitable.
Economic terminology.
ویژگی بارز این سرمایهگذاری، سوددهی سریع آن است.
The prominent feature of this investment is its quick profitability.
Formal descriptive sentence.
بورس اوراق بهادار تهران میزبان شرکتهای سودده متعددی است.
The Tehran Stock Exchange hosts numerous profitable companies.
Formal location description.
تحقق سوددهی در شرایط تورمی نیازمند مدیریت هوشمندانه است.
Achieving profitability in inflationary conditions requires clever management.
Complex gerund construction.
ارزیابی دقیق پروژههای سودده برای تخصیص منابع ضروری است.
Accurate evaluation of profitable projects is essential for resource allocation.
Academic/Professional tone.
او در یادداشت خود به چالشهای حفظ وضعیت سودده اشاره کرد.
In his note, he referred to the challenges of maintaining a profitable status.
Prepositional complexity.
پارادایم حاکم بر بازار بر محوریت واحدهای سودده میچرخد.
The dominant market paradigm revolves around profitable units.
Highly formal/philosophical register.
تداوم سوددهی مستلزم انطباق با متغیرهای کلان اقتصادی است.
Continuing profitability requires adaptation to macro-economic variables.
Advanced economic vocabulary.
واکاوی علل سوددهی این نهاد مالی نتایج جالبی به همراه داشت.
Analyzing the causes of this financial institution's profitability yielded interesting results.
Use of 'vākāvi' (probing/analysis).
بهینهسازی سبد داراییها با هدف بیشینهسازی سوددهی انجام گرفت.
Optimization of the asset portfolio was carried out with the aim of maximizing profitability.
Technical optimization terms.
سوددهی این پروژه در گرو ثبات نرخ ارز در بازه زمانی مشخص است.
The profitability of this project depends on the stability of the exchange rate within a specific timeframe.
Idiomatic 'dar gerov-e' (depends on).
پیچیدگیهای عملیاتی نباید مانع از تمرکز بر اهداف سودده شود.
Operational complexities should not hinder the focus on profitable goals.
Subjunctive mood and formal negation.
گزارشهای تلفیقی حاکی از سوددهی فزاینده در بخش خدمات است.
Consolidated reports indicate increasing profitability in the service sector.
Use of 'hāki az' (indicating).
رویکرد استراتژیک شرکت به سمت شناسایی بازارهای بکر و سودده تغییر یافته است.
The company's strategic approach has shifted toward identifying untapped and profitable markets.
Perfect passive construction.
Common Collocations
Common Phrases
— To reach the stage of profitability.
استارتاپ ما بعد از یک سال به مرحله سوددهی رسید.
— Turning into a profitable unit.
تلاش ما تبدیل این کارخانه به یک واحد سودده است.
Often Confused With
Often used for specific actions, while sud-deh is for entities.
Means economical/cost-saving, not necessarily income-generating.
Means useful in a general sense, not just financial.
Idioms & Expressions
— His bread is in oil (meaning he is in a very profitable/lucky situation).
با این معامله جدید، نانش تو روغن است.
Informal— To sew a bag (meaning to prepare to make a lot of profit from someone).
او برای پولهای من کیسه دوخته است.
Informal— Profit and loss (used to describe the pros and cons).
باید سود و زیان این کار را بسنجیم.
Neutral— To pack one's load (meaning to make enough profit to be set for life).
او با آن پروژه بار خود را بست.
Informal— To pocket (meaning to make a significant profit).
او سود خوبی از این کار به جیب زد.
Informal— Putting money on money (meaning to keep making more profit).
او فقط به فکر پول روی پول گذاشتن است.
Informal— Fat and soft (meaning a very lucrative or profitable deal/job).
یک پیشنهاد چرب و نرم به او دادند.
Informal— Free and cheap (meaning something obtained with high potential for profit).
این زمین را مفت و ارزان خرید و حالا سودده شده است.
InformalEasily Confused
Both mean profitable.
Sud-āvar emphasizes the 'bringing' of profit, while sud-deh emphasizes the 'yielding' or 'status'.
این معامله سودآور بود، اما شرکت هنوز سودده نیست.
Both relate to money.
Beh-sarfeh is about saving money; Sud-deh is about making money.
خرید این ماشین بهصرفه است، اما مسافرکشی با آن سودده نیست.
Both mean profit-related.
Por-sud means 'high profit'; Sud-deh just means 'profitable' (even if a little).
یک بقالی کوچک سودده است، اما تجارت الماس پرسود است.
Both are business terms.
Bahre-var is 'productive/efficient'; Sud-deh is 'profitable'.
کارخانه بهرهور است اما به دلیل بدهی سودده نیست.
Both are economic terms.
Eqtesādi can mean affordable/cheap; Sud-deh means it makes a profit.
این هتل اقتصادی است (ارزان است)، اما برای صاحبش سودده است.
Sentence Patterns
این [Noun] سودده است.
این مغازه سودده است.
من یک [Noun] سودده دارم.
من یک شغل سودده دارم.
آنها میخواهند [Noun] سودده داشته باشند.
آنها میخواهند شرکت سودده داشته باشند.
به نظر میرسد این [Noun] سودده باشد.
به نظر میرسد این معامله سودده باشد.
ما باید [Noun] را سودده کنیم.
ما باید کارخانه را سودده کنیم.
علیرغم [Noun]، این شرکت سودده باقی ماند.
علیرغم تحریمها، این شرکت سودده باقی ماند.
سودده بودن [Noun] به [Noun] بستگی دارد.
سودده بودن پروژه به قیمت دلار بستگی دارد.
تحلیلها حاکی از [Noun] سودده در [Noun] است.
تحلیلها حاکی از بازاری سودده در بخش مسکن است.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very frequent in business, news, and financial contexts.
-
این کتاب سودده است.
→
این کتاب مفید است.
Don't use 'sud-deh' for things that are beneficial but not making money.
-
او یک مدیر سودده است.
→
او یک مدیر موفق/بهرهور است.
Don't use 'sud-deh' to describe a person's character or performance directly.
-
شرکت سوددهی شد.
→
شرکت سودده شد.
Don't use the noun 'sud-dehi' where the adjective 'sud-deh' is needed.
-
یک سودده معامله.
→
یک معاملهی سودده.
Remember the adjective comes after the noun in Persian.
-
این کارخانه زیانده نیست، پس سودآور است.
→
این کارخانه زیانده نیست، پس سودده است.
While 'sud-āvar' works, 'sud-deh' is the standard opposite of 'ziyān-deh' for factories.
Tips
Think Business
Always associate 'سودده' with a business graph going up. It's about the bottom line.
Double D
Remember the word has two 'd's. Sud + Deh. Don't merge them into one in writing.
Entity focus
Use it to describe companies, factories, and shops primarily.
Read the News
Look for this word in the business section of Persian newspapers to see it in action.
Profit Giver
Literally translate it to 'Profit Giver' to never forget its meaning.
Formal Tone
Use this word to sound more educated when discussing investments.
Learn the Pair
Always learn 'سودده' alongside 'زیانده' as they are a common pair.
Use the Noun
Don't forget 'سوددهی' (profitability) for talking about the concept.
Compare Properly
Use 'سوددهتر' for comparing two businesses' success.
Fast Speech
In fast speech, the 'h' at the end might sound like an 'e'. Don't let it confuse you.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'SUit' and 'DEbt'. A 'Sud-deh' business helps you wear a nice SUit and pay off your DEbt because it gives profit.
Visual Association
Imagine a tree where the fruits are gold coins. The tree is 'giving' (deh) 'profit' (sud).
Word Web
Challenge
Try to use 'سودده' in a sentence about your favorite hobby or a side job you want to start.
Word Origin
Compound of the Persian noun 'sud' and the present stem of 'dādan'.
Original meaning: Literally 'profit-giving'.
Indo-European (Persian).Cultural Context
Be careful not to sound too materialistic by using it in social or personal contexts where 'mofid' (useful) is better.
In English, we use 'profitable' or 'lucrative'. 'Sud-deh' is the direct equivalent in a professional context.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Stock Market
- سهام سودده
- گزارش سوددهی
- پیشبینی سوددهی
- سوددهی هر سهم
Agriculture
- محصول سودده
- کاشت سودده
- زمین سودده
- باغ سودده
Startups
- مدل سودده
- رسیدن به سوددهی
- استارتاپ سودده
- سوددهی سریع
Real Estate
- ملک سودده
- اجاره سودده
- خرید سودده
- منطقه سودده
Banking
- تسهیلات سودده
- حساب سودده
- بانک سودده
- عملیات سودده
Conversation Starters
"به نظر شما کدام صنعت در ایران الان از همه سوددهتر است؟"
"آیا تا به حال در یک پروژهی سودده شریک بودهاید؟"
"چقدر زمان میبرد تا یک مغازه کوچک سودده شود؟"
"آیا سودده بودن تنها معیار موفقیت یک شرکت است؟"
"چگونه میتوان یک کار زیانده را به سودده تبدیل کرد؟"
Journal Prompts
درباره یک ایده کسبوکار سودده که در ذهن دارید بنویسید.
چرا برخی شرکتهای بزرگ با وجود درآمد بالا، سودده نیستند؟
تجربه خود را از یک سرمایهگذاری که سودده نبود توصیف کنید.
نقش مدیریت در سوددهی یک سازمان را تحلیل کنید.
آیا آموزش و پرورش میتواند یک نهاد سودده باشد؟ چگونه؟
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, it is not common. Use 'por-bāz-deh' (productive) or 'mofid' (useful) for people. 'Sud-deh' is for businesses and investments.
'Sud-deh' is often used for the entity (like a company), while 'sud-āvar' is used for the action (like a deal). However, they are often used interchangeably.
It is neutral to formal. It is perfect for business meetings and news, but also okay for casual talks about money.
Add the suffix '-i' to get 'سوددهی' (sud-dehi).
The most common opposite is 'زیانده' (ziyān-deh), which means loss-making.
Only if the hobby makes you money. If you sell your paintings for a profit, your hobby is 'sud-deh'.
It is 'sud-deh'. The 'h' is silent in casual speech but should be treated as a short 'e' sound.
Yes, 'بسیار سودده' (besyār sud-deh) or 'خیلی سودده' (kheyli sud-deh).
No, it is a modern Persian compound. The word 'sud' exists, but 'sud-deh' is contemporary terminology.
Because it is a specific economic term that requires understanding of compound word formation and professional register.
Test Yourself 180 questions
Write 'This shop is profitable' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I have a profitable job' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The company became profitable after two years.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We should invest in profitable industries.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Maintaining profitability in inflation is difficult.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Profitable money' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Is this business profitable?' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This is a very profitable plan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The list of profitable banks was published.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The goal of the company is maximizing profitability.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A profitable shop' using Ezafe.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Gold is profitable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We are looking for a profitable market.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Analysts say the market is profitable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The tourism sector was profitable last year.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Not profitable' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My father has a profitable garden.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Profitability is important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The factory is no longer profitable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Turning a loss-making unit into a profitable one.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'This shop is profitable' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want a profitable job.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is this investment profitable?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss why a factory might not be profitable.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the concept of 'sustainable profitability'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'سودده' correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is not profitable.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need more profit.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The market is very profitable right now.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the impact of inflation on profitability.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Profit' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A profitable deal.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The company is growing and is profitable.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Which sector is the most profitable?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Profitability depends on several factors.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Yes, it is profitable.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My business is profitable.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We reached the profit stage.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The report shows the company is profitable.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Strategic optimization leads to profitability.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'سودده'
Listen and write: 'شرکت سودده'
Listen and write: 'سوددهی بالا'
Listen and write: 'صنعت سودده نفت'
Listen and write: 'تحقق سوددهی پایدار'
How many 'd' sounds in 'sud-deh'?
Is the 'h' in 'sud-deh' loud or soft?
Does 'sud-dehi' end with an 'i' sound?
Listen for the stress. Is it on 'sud' or 'deh'?
Listen for 'gheyr-e sud-deh'. Does it mean profitable?
Identify the word: 'سود'
Identify the word: 'سودده'
Identify the word: 'سودآور'
Identify the word: 'زیانده'
Identify the word: 'بهرهوری'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'سودده' is the standard Persian term for 'profitable.' Use it when discussing the financial success of a business or investment. Example: 'سرمایهگذاری در بورس میتواند سودده باشد' (Investing in the stock market can be profitable).
- Sud-deh means profitable or lucrative in a financial context.
- It is a compound of 'sud' (profit) and 'deh' (giver).
- Commonly used for companies, investments, and business projects.
- The direct opposite is 'ziyān-deh', which means loss-making.
Think Business
Always associate 'سودده' with a business graph going up. It's about the bottom line.
Double D
Remember the word has two 'd's. Sud + Deh. Don't merge them into one in writing.
Entity focus
Use it to describe companies, factories, and shops primarily.
Read the News
Look for this word in the business section of Persian newspapers to see it in action.
Related Content
More business words
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.