تعهدات
تعهدات in 30 Seconds
- Formal commitments or obligations.
- Plural of 'ta'ahod'.
- Used in legal, financial, and professional contexts.
- Implies a binding agreement or duty.
The Persian word تعهدات (ta'ahodāt) is the plural form of تعهد (ta'ahod), which translates most directly to 'commitments,' 'obligations,' or 'liabilities.' At its core, it represents a binding promise or a duty that one is legally or morally bound to fulfill. While in English we might distinguish between a 'promise' (informal) and an 'obligation' (formal), تعهدات spans the spectrum, though it leans heavily toward formal, legal, and professional contexts. In a Persian-speaking environment, you will encounter this word most frequently in business contracts, international news, and serious interpersonal discussions where accountability is the central theme.
- Legal Context
- In legal terminology, تعهدات refers to the specific clauses in a contract that require a party to perform an action or pay a debt. For example, a tenant's تعهدات include paying rent on time and maintaining the property.
The word is derived from the Arabic root 'A-H-D (ع-ه-د), which implies a covenant or a pact. In Persian, the 'āt' suffix marks it as a formal plural. When people use this word, they are often signaling a high level of seriousness. It is not just a casual 'to-do' list; it is a set of responsibilities that carry consequences if ignored. In the modern era, the word is ubiquitous in financial discussions, particularly regarding 'financial liabilities' (تعهدات مالی), which refers to debts or financial promises made by individuals or corporations.
شرکت باید به تمام تعهدات خود در قرارداد عمل کند. (The company must fulfill all its commitments in the contract.)
Beyond the legal realm, تعهدات is used in social and political spheres. For instance, a government might speak of its تعهدات بینالمللی (international commitments) regarding climate change or human rights. In personal relationships, while less common than 'ghol' (promise), it might be used to describe the serious duties one has toward family or a spouse, emphasizing the weight of the responsibility.
- Financial Context
- Banks and credit institutions use تعهدات to describe the liabilities on a balance sheet. It represents what is owed to others, contrasting with 'assets' or 'dārāyi-hā'.
عدم پایبندی به تعهدات اخلاقی میتواند به اعتماد عمومی آسیب بزند. (Failure to adhere to moral commitments can damage public trust.)
In summary, تعهدات is a word of weight and gravity. Whether you are signing a lease in Tehran, discussing international law, or managing a corporate budget, understanding the nuances of this word is essential for navigating formal Persian society. It bridges the gap between a simple promise and a legally enforceable duty, making it a cornerstone of Persian professional vocabulary.
- Interpersonal Weight
- While 'vazifeh' is something you *must* do, 'ta'ahod' is something you have *agreed* to do. This distinction is crucial in Persian culture, where 'ghol' (one's word) is highly valued.
او همیشه به تعهدات خانوادگی خود اولویت میدهد. (He always prioritizes his family commitments.)
بررسی تعهدات مالی قبل از ازدواج ضروری است. (Reviewing financial liabilities before marriage is essential.)
Using تعهدات correctly requires understanding the verbs that typically accompany it. In Persian, certain 'light verbs' are paired with nouns to create meaning. For تعهدات, the most common verbs are 'amal kardan be' (to act upon/fulfill), 'paziraf-tan' (to accept/undertake), and 'naqz kardan' (to violate/break). Mastering these combinations is the key to sounding like a native speaker at the B2 level and above.
- Fulfilling Obligations
- The most common way to say 'fulfill commitments' is عمل کردن به تعهدات. Note the use of the preposition 'be' (to). You don't just 'do' the commitments; you 'act to' them.
When discussing the creation of these obligations, you would use پذیرفتن تعهدات (accepting commitments) or ایجاد تعهدات (creating liabilities). For example, in a business meeting, you might say, 'We cannot accept new commitments at this time' (ما در حال حاضر نمیتوانیم تعهدات جدیدی را بپذیریم). This sentence demonstrates the plural usage and the formal tone expected in professional Persian.
دولت به تعهدات خود در قبال بازنشستگان عمل نکرد. (The government did not fulfill its commitments to the retirees.)
Another important grammatical point is the use of the 'ezāfe' construction. You will often see تعهداتِ followed by an adjective or a possessive noun. Common examples include تعهداتِ مالی (financial commitments), تعهداتِ قراردادی (contractual obligations), and تعهداتِ ما (our commitments). The 'ezāfe' (the short 'e' sound at the end of 'ta'ahodāt') links the word to its modifier, creating a cohesive phrase.
- Breaking Obligations
- To describe breaking or violating these commitments, use نقض تعهدات. This is very formal and often used in legal disputes or news reports about international treaties.
هرگونه نقض تعهدات منجر به جریمه خواهد شد. (Any violation of commitments will lead to a fine.)
In everyday speech, you might hear a more colloquial version: پای حرفش نماند (he didn't stand by his word). But if you are writing an email, a report, or participating in a formal discussion, تعهدات is the essential word. It provides a level of precision that informal language lacks. For instance, 'financial liabilities' is specifically تعهدات مالی, a term you would see on a bank statement or an audit report.
- Scope of Use
- The word can be modified by 'vasi' (broad) or 'mahdud' (limited). 'Ta'ahodāt-e vasi' means broad/extensive commitments, often used in political contexts.
او تعهدات اخلاقی سنگینی بر عهده دارد. (He bears heavy moral commitments.)
آیا شما از تمامی تعهدات این قرارداد آگاه هستید؟ (Are you aware of all the commitments of this contract?)
If you turn on a Persian news channel like BBC Persian, Iran International, or VOA Persian, you will hear تعهدات almost daily. It is the language of diplomacy and international relations. Whenever there is a discussion about the JCPOA (the nuclear deal), the phrase تعهدات هستهای (nuclear commitments) is used repeatedly. Diplomats argue about whether certain parties are 'staying true to their commitments' or 'violating their commitments.'
- The Newsroom
- News anchors use this word to describe state-level promises. 'Iran's commitments to the IAEA' is translated as تعهدات ایران به آژانس.
In the world of Persian business and finance, تعهدات is a staple. If you walk into a bank in Tehran or Dushanbe to discuss a loan, the clerk will talk about your تعهدات بازپرداخت (repayment commitments). In corporate law, the 'liabilities' section of a financial statement is labeled بدهیها و تعهدات (debts and liabilities). This is where the word takes on its most concrete, mathematical meaning—it represents money that must be paid or services that must be rendered.
اخبار گفت که کشورهای اروپایی به تعهدات خود عمل نکردهاند. (The news said the European countries have not fulfilled their commitments.)
You will also hear this word in educational contexts. Universities in Iran often have a 'service commitment' (تعهد خدمت) for students who receive free education. This means they are committed to working in the country for a certain number of years after graduation. When students discuss their future plans, they often talk about how many years of تعهدات they have left before they can receive their original degree certificates.
- Professional Standards
- Engineers, doctors, and lawyers often speak of 'professional commitments' (تعهدات حرفهای), referring to the ethical standards and duties inherent in their licenses.
بانک مرکزی تعهدات ارزی جدیدی برای واردکنندگان تعیین کرد. (The Central Bank set new foreign exchange commitments for importers.)
In summary, تعهدات is the language of the 'public square.' It is used wherever people, organizations, or nations interact in a formal capacity. It moves the conversation away from feelings and toward measurable, objective duties. If you want to understand the mechanics of Persian society—how its economy functions and how its laws are applied—you must listen for this word.
- Cultural Nuance
- In Persian literature and classical poetry, the root 'عهد' (ahd) is often used to describe the 'covenant' between the lover and the beloved, or between man and God. Modern 'ta'ahodāt' is the secular, bureaucratic descendant of this ancient concept.
پزشکان باید به تعهدات سوگندنامه خود وفادار بمانند. (Doctors must remain loyal to the commitments of their oath.)
این سند نشاندهنده تمام تعهدات مالی شرکت است. (This document shows all the financial commitments of the company.)
One of the most frequent mistakes English speakers make when using تعهدات is confusing it with the word وظایف (vazāyef), which means 'duties' or 'tasks.' While they are similar, تعهدات implies a choice or an agreement that was entered into. You have vazāyef because of your position (like a job description), but you have ta'ahodāt because you gave your word or signed a contract. Using 'vazāyef' in a legal context where 'ta'ahodāt' is required makes your Persian sound amateur and imprecise.
- Agreement vs. Duty
- Mistake: Using 'vazāyef' for contract terms. Correct: Use 'ta'ahodāt'. 'Vazāyef' is what you do every day; 'ta'ahodāt' is what you are bound to achieve or provide.
Another common error is the incorrect use of prepositions. Many learners try to use 'barāye' (for) after تعهدات, but the correct preposition for 'commitment to something' is usually 'be' (to) or 'dar qabāl-e' (in exchange for/towards). For instance, 'commitment to the treaty' is تعهد به معاهده, not 'ta'ahod barāye mo'āhede'. Using the wrong preposition is a dead giveaway of a non-native speaker.
غلط: او به تعهدات برای قرارداد عمل کرد. (Wrong preposition: 'barāye')
درست: او به تعهدات قراردادی خود عمل کرد. (Correct: 'be' or adjective form)
Learners also struggle with the pluralization. While تعهدات is the plural, it is often used collectively. However, don't use it for small, casual promises. If you promised to call your friend at 5 PM, don't say 'I have a ta'ahod.' Instead, use 'ghol' (promise). Using تعهدات for minor social arrangements sounds overly dramatic or robotic, as if you are treating a coffee date like an international peace treaty.
- Register Mismatch
- Mistake: Using 'ta'ahodāt' in slang or very informal settings. It belongs in the 'formal' or 'neutral' register. In a cafe with friends, stick to 'ghol'.
اشتباه رایج: نقض کردن تعهدات وظیفه نیست. (Confusing violation with duty.)
توضیح: نقض تعهدات یک تخلف قانونی است. (Clarification: It's a legal violation.)
Lastly, be careful with the pronunciation of the 'h' in the middle. It is a soft 'h' (ح), but it must be audible. Some learners skip it, making the word sound like 'ta'adāt,' which is incorrect. Also, ensure the 't' at the end is crisp. Persian pronunciation requires a certain level of precision to distinguish between similar-sounding Arabic-origin words.
- Financial Confusion
- Mistake: Confusing 'ta'ahodāt' with 'bedehi-hā' (debts). While all debts are liabilities, not all liabilities (ta'ahodāt) are currently due debts. Some are future obligations.
او به جای تعهدات، از کلمه «قولها» در نامه رسمی استفاده کرد که مناسب نبود. (He used 'promises' instead of 'commitments' in a formal letter, which was inappropriate.)
فراموش نکنید که تعهدات همیشه دوطرفه هستند. (Don't forget that commitments are always bilateral.)
To truly master تعهدات, you need to understand where it sits in the hierarchy of similar Persian terms. Persian has a rich vocabulary for responsibility, and choosing the right word depends entirely on the context and the level of formality you wish to convey. Below is a comparison of the most common alternatives.
- تعهدات (Ta'ahodāt) vs. الزامات (Elzāmāt)
- تعهدات implies a voluntary agreement or a promise made. الزامات (requirements/necessities) implies something that is mandatory by law or nature, regardless of whether you agreed to it. For example, tax laws are 'elzāmāt,' while a contract's terms are 'ta'ahodāt.'
Another close relative is مسئولیتها (mas'uliyat-hā), meaning 'responsibilities.' While often used interchangeably, 'mas'uliyat' is broader. It covers the moral weight and the consequences of one's actions. You can have the 'responsibility' to be a good citizen, but you have the 'commitment' to pay your mortgage. 'Ta'ahodāt' is more specific and often quantifiable.
تفاوت بین تعهدات و وظایف در حقوق بسیار مهم است. (The difference between commitments and duties is very important in law.)
For more informal settings, you have قول (ghol - promise) and قرار (qarār - arrangement/appointment). If you are meeting a friend, you have a 'qarār.' If you promise to bring a book, you've given a 'ghol.' Using 'ta'ahodāt' in these cases would be like using a sledgehammer to crack a nut—it's too much force for the situation.
- تعهدات (Ta'ahodāt) vs. بدهیها (Bedehi-hā)
- In accounting, بدهیها are specific debts you owe now. تعهدات can include potential future payments or non-monetary obligations, like providing a service or maintaining confidentiality.
ما باید بین تعهدات اخلاقی و منافع مالی تعادل برقرار کنیم. (We must balance moral commitments and financial interests.)
In political discourse, you might also encounter میثاق (misāq), which is a very formal, almost sacred 'covenant.' This is used for foundational documents like the UN Charter or national constitutions. It is much more elevated than 'ta'ahodāt,' which is the workhorse word for everyday legal and professional obligations.
- Summary Table
- - تعهدات: Formal commitments/liabilities (contractual).
- وظایف: Duties (job-related).
- الزامات: Requirements (legal/mandatory).
- قول: Promise (informal).
- بدهی: Debt (financial).
پایبندی به تعهدات نشانه شخصیت والای یک انسان است. (Adherence to commitments is a sign of a person's high character.)
او تمام تعهدات خود را نادیده گرفت. (He ignored all his commitments.)
How Formal Is It?
Fun Fact
The root 'Ahd' is also used in Persian for 'era' or 'age' (e.g., Ahd-e Qājār), implying a period of time defined by a certain rule or 'covenant.'
Pronunciation Guide
- Skipping the 'h' sound (saying ta-a-dāt).
- Mispronouncing the 'a' sounds as 'o'.
- Putting stress on the first syllable.
Difficulty Rating
Common in news and formal texts, requiring knowledge of Arabic plural patterns.
Requires correct spelling of the 'h' and 't' and understanding formal register.
The pronunciation is straightforward once the five syllables are mastered.
Easily recognizable in formal broadcasts due to its distinct rhythm.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Arabic Feminine Plural in Persian
تعهد (Singular) -> تعهدات (Plural using -āt).
Light Verbs with Nouns
تعهد کردن (to commit), عمل کردن به تعهد (to fulfill).
Ezāfe Construction for Adjectives
تعهداتِ مالی (Financial commitments).
The use of 'be' with 'Amal Kardan'
من به تعهداتم عمل میکنم (I act TO my commitments).
Possessive Suffixes with Plural Nouns
تعهداتمان (Our commitments).
Examples by Level
من تعهدات زیادی دارم.
I have many commitments.
Simple 'have' (dāram) construction with plural noun.
او به تعهد خود عمل کرد.
He fulfilled his commitment.
Singular form 'ta'ahod' used with 'amal kardan'.
آیا شما تعهد دارید؟
Do you have a commitment?
Formal 'shomā' with the verb 'dārid'.
تعهدات ما مهم هستند.
Our commitments are important.
Plural subject with the plural verb 'hastand'.
این یک تعهد بزرگ است.
This is a big commitment.
Adjective 'bozorg' follows the noun with ezāfe.
او تعهداتش را فراموش کرد.
He forgot his commitments.
Possessive suffix '-ash' added to the plural noun.
ما تعهدات مالی نداریم.
We don't have financial commitments.
Negative verb 'nadārim' with a compound noun.
تعهدات شما چیست؟
What are your commitments?
Question word 'chist' (what is) used with plural subject.
شما باید به تعهدات خود عمل کنید.
You must fulfill your commitments.
Modal verb 'bāyad' followed by the subjunctive form.
او تعهدات کاری زیادی دارد.
He has many work commitments.
Compound noun 'ta'ahodāt-e kāri' (work commitments).
این قرارداد تعهدات جدیدی دارد.
This contract has new commitments.
Plural noun with adjective 'jadidi' (new).
ما به تمام تعهداتمان پایبند هستیم.
We are committed to all our commitments.
Use of 'pāyband' (adherent/committed).
تعهدات او برای ما روشن نیست.
His commitments are not clear to us.
Adjective 'roshan' (clear) in a negative sentence.
بانک تعهدات مالی ما را بررسی کرد.
The bank reviewed our financial commitments.
Subject 'bānk' with the verb 'barresi kard'.
آیا این تعهدات سخت هستند؟
Are these commitments difficult?
Adjective 'sakht' (hard) describing the noun.
او بدون تعهد زندگی میکند.
He lives without commitment.
Preposition 'bedun-e' (without) with the noun.
شرکت نتوانست به تعهدات خود عمل کند.
The company could not fulfill its commitments.
Negative past potential 'natavānest' with 'amal kardan'.
پذیرفتن تعهدات جدید ریسک بزرگی است.
Accepting new commitments is a big risk.
Gerund/Infinitive 'paziraf-tan' as the subject.
او همیشه به تعهدات اخلاقیاش اهمیت میدهد.
He always gives importance to his moral commitments.
Verb 'ahmiyat dādan' (to give importance).
تعهدات بینالمللی برای کشور حیاتی هستند.
International commitments are vital for the country.
Compound adjective 'beynol-melali' (international).
ما باید تعهدات خود را اولویتبندی کنیم.
We must prioritize our commitments.
Compound verb 'olaviyat-bandi kardan'.
او تعهدات خانوادگی را بر کار ترجیح میدهد.
He prefers family commitments over work.
Verb 'tarjih dādan' (to prefer).
عدم انجام تعهدات عواقب قانونی دارد.
Failure to perform commitments has legal consequences.
Noun 'adam' (lack/non-) used to negate 'anjām'.
لیست تعهدات شرکت در گزارش سالانه آمده است.
The list of company commitments is in the annual report.
Possessive construction with 'gozāresh-e sālāne'.
نقض تعهدات قراردادی منجر به فسخ آن میشود.
Violation of contractual commitments leads to its termination.
Formal verb 'monjar shodan' (to lead to/result in).
دولت متعهد به اجرای تعهدات ارزی خود است.
The government is committed to implementing its currency commitments.
Adjective 'mota'ahhed' (committed) related to 'ta'ahod'.
طرفین باید در مورد تعهدات متقابل توافق کنند.
The parties must agree on mutual commitments.
Adjective 'motaqābel' (mutual/reciprocal).
این سند شامل تمامی تعهدات مالی طرف دوم است.
This document includes all the financial liabilities of the second party.
Verb 'shāmel shodan' (to include/comprise).
او به دلیل تعهدات سنگین، پیشنهاد را رد کرد.
He rejected the offer due to heavy commitments.
Preposition 'be dalil-e' (due to) with adjective 'sangin'.
بررسی تعهدات معوقه شرکت زمانبر است.
Reviewing the company's overdue commitments is time-consuming.
Technical term 'mo'avaqe' (overdue/deferred).
تعهدات اخلاقی گاهی با منافع مالی در تضاد هستند.
Moral commitments are sometimes in conflict with financial interests.
Phrase 'dar tazād budan' (to be in conflict).
آیا شما از بار حقوقی این تعهدات آگاه هستید؟
Are you aware of the legal burden of these commitments?
Metaphorical use of 'bār' (burden/weight).
تعهدات فراسرزمینی دولتها موضوعی بحثبرانگیز است.
The extraterritorial commitments of governments is a controversial subject.
Advanced adjective 'farā-sarzamini' (extraterritorial).
شفافیت در تعهدات مالی، اعتماد سرمایهگذاران را جلب میکند.
Transparency in financial liabilities attracts investor trust.
Abstract noun 'shaffāfiyat' (transparency).
او بر لزوم پایبندی به تعهدات زیستمحیطی تأکید کرد.
He emphasized the necessity of adhering to environmental commitments.
Verb 'ta'kid kardan' (to emphasize) with 'bar'.
تعهدات ناشی از جرم در حقوق مدنی بررسی میشوند.
Liabilities arising from a crime are examined in civil law.
Phrase 'nāshi az' (arising from/due to).
ماهیت تعهدات در قراردادهای هوشمند متفاوت است.
The nature of commitments in smart contracts is different.
Technical term 'māhiyat' (nature/essence).
او تعهدات خود را با دقت و وسواس انجام میدهد.
He performs his commitments with precision and obsession (care).
Nouns 'deqqat' and 'vasvās' used for emphasis.
تعهدات بینالمللی نباید حاکمیت ملی را مخدوش کنند.
International commitments should not undermine national sovereignty.
Formal verb 'makhdush kardan' (to distort/undermine).
تعدیل تعهدات در شرایط بحرانی اجتنابناپذیر است.
Adjustment of commitments in crisis situations is inevitable.
Advanced noun 'ta'dil' (adjustment/modification).
تعهدات ایقاعی در فقه اسلامی جایگاه ویژهای دارند.
Unilateral commitments (Iqa') have a special place in Islamic jurisprudence.
Highly technical legal term 'iqā'i' (unilateral).
قصور در انجام تعهدات، موجب مسئولیت مدنی است.
Negligence in performing commitments causes civil liability.
Formal noun 'qosur' (negligence/shortcoming).
تعهدات دولت در قبال حقوق بنیادین بشر غیرقابلانکار است.
The government's commitments regarding fundamental human rights are undeniable.
Compound adjective 'gheyr-e-qābel-e-enkār' (undeniable).
تبیین دقیق تعهدات در متون حقوقی از بروز اختلاف جلوگیری میکند.
Accurate clarification of commitments in legal texts prevents disputes.
Advanced gerund 'tabyin' (clarification/explanation).
تعهدات ناشی از اسناد تجاری دارای ضمانت اجرای قوی هستند.
Liabilities arising from commercial documents have strong enforcement guarantees.
Legal phrase 'zamānat-e ejrā' (enforcement/guarantee).
تحول مفهوم تعهدات در عصر دیجیتال نیازمند بازنگری قوانین است.
The evolution of the concept of commitments in the digital age requires a review of laws.
Abstract noun 'tahavvol' (evolution/transformation).
او به واکاوی تعهدات اخلاقی در فلسفه معاصر پرداخت.
He engaged in the analysis of moral commitments in contemporary philosophy.
Literary verb 'vākāvi kardan' (to analyze/scrutinize).
انتقال تعهدات به ثالث مستلزم رضایت طلبکار است.
The transfer of liabilities to a third party requires the creditor's consent.
Formal phrase 'mostalzem-e' (requires/necessitates).
Common Collocations
Common Phrases
— Bilateral or mutual commitments between two parties.
این توافق شامل تعهدات دوجانبه است.
— Foreign exchange commitments, often related to trade and central banks.
تعهدات ارزی واردکنندگان افزایش یافت.
— Implied commitments that are not explicitly written but understood.
برخی تعهدات ضمنی در هر معاملهای وجود دارد.
— Social responsibilities or commitments to society.
شرکتها باید به تعهدات اجتماعی خود عمل کنند.
— Reciprocal commitments where each party owes something.
تعهدات متقابل اساس همکاری ماست.
— Professional obligations related to one's career or license.
تعهدات حرفهای پزشکان بسیار جدی است.
Often Confused With
'Vazāyef' are duties from a job; 'ta'ahodāt' are specific promises or legal liabilities.
'Elzāmāt' are mandatory requirements; 'ta'ahodāt' are agreed-upon commitments.
'Bedehi-hā' are specifically money owed; 'ta'ahodāt' can be any obligation.
Idioms & Expressions
— To stand by one's word. Related to fulfilling a 'ta'ahod'.
او همیشه پای حرف خود میایستد.
Neutral— To break a promise. The informal version of violating a 'ta'ahod'.
او باز هم زیر قول خود زد.
Informal— To take responsibility or accept an obligation, often for a mistake.
او تمام تعهدات پروژه را به گردن گرفت.
Informal/Neutral— Taking on too many commitments (a big stone) is a sign you won't fulfill them.
تعهدات زیادی نپذیر، چون سنگ بزرگ نشانه نزدن است.
Idiomatic— Business is business (literally: 'Account is account, even if you are my brother'). Used when enforcing 'ta'ahodāt' among friends.
در مورد تعهدات مالی، حساب حساب است، کاکا برادر.
Proverbial— To make empty promises (literally: 'to give promises at harvest time').
او فقط وعده سر خرمن میدهد و به تعهداتش عمل نمیکند.
Idiomatic— To sign blindly, without understanding the 'ta'ahodāt'.
هرگز تعهدات جدید را چشمبسته امضا نکن.
Neutral— To have an obligation 'on one's neck' (to be responsible for).
او تعهدات زیادی به گردن دارد.
Neutral— To be tied hand and foot (to be restricted by commitments).
تعهدات مالی دست و پای مرا بستهاند.
Neutral— A real man's word is one (implying one must stick to their 'ta'ahod').
او به تعهدش عمل کرد، چون میگوید حرف مرد یکی است.
Traditional/ColloquialEasily Confused
Singular vs Plural.
'Ta'ahod' is the concept or a single act; 'ta'ahodāt' is the collection of duties.
او یک تعهد کتبی داد، اما تعهداتش زیاد است.
Both used in finance.
'E'tebār' is credit/credibility; 'ta'ahodāt' is what you owe.
اعتبار او برای پوشش تعهداتش کافی نیست.
They appear together.
'Qarārdād' is the document (contract); 'ta'ahodāt' are the contents/duties within it.
این قرارداد شامل ده تعهد است.
Related to security.
'Zamanat' is the guarantee that a 'ta'ahod' will be fulfilled.
ضمانتنامه برای اجرای تعهدات لازم است.
Broadly similar.
'Mas'uliyat' is being 'answerable'; 'ta'ahod' is being 'committed'.
مسئولیت نقض تعهدات با مدیر است.
Sentence Patterns
من [Noun] دارم.
من تعهدات مالی دارم.
باید به [Noun] عمل کرد.
باید به تعهدات اخلاقی عمل کرد.
او [Noun] را پذیرفت.
او تعهدات جدید را پذیرفت.
[Noun] منجر به [Result] شد.
نقض تعهدات منجر به جریمه شد.
با توجه به [Noun]...
با توجه به تعهدات قبلی، نمیتوانم بیایم.
عدم [Noun] موجب [Consequence] است.
عدم انجام تعهدات موجب مسئولیت است.
[Noun] ناشی از [Source]...
تعهدات ناشی از قرارداد بسیار شفاف هستند.
تبیین [Noun] مستلزم [Requirement]...
تبیین تعهدات مستلزم بررسی دقیق متن است.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in news, business, and law; medium in daily life.
-
Using 'amal kardan' without 'be'.
→
Amal kardan be ta'ahodāt.
The verb 'amal kardan' (to act) requires the preposition 'be' (to) when followed by an object.
-
Confusing it with 'vazāyef'.
→
Use 'ta'ahodāt' for agreed commitments.
'Vazāyef' are general duties; 'ta'ahodāt' are specific agreed obligations.
-
Pronouncing it as 'ta-a-dāt'.
→
Ta-'ah-ho-dāt.
The 'h' sound (ح) must be audible in formal speech.
-
Using it for a coffee date.
→
Use 'qarār'.
'Ta'ahodāt' is too formal for casual social meetings.
-
Using 'barāye' for 'commitment to'.
→
Ta'ahod be...
The relationship between the commitment and its object is expressed with 'be'.
Tips
The Preposition 'Be'
Always remember to use 'be' after 'amal kardan' when talking about fulfilling 'ta'ahodāt'.
Business Persian
Use this word in emails to show you are serious about your professional duties.
Word Family
Learn 'mota'ahhed' (committed) alongside 'ta'ahodāt' to describe people.
Honor
Understand that in Iran, fulfilling 'ta'ahodāt' is linked to personal and family honor.
Contracts
Always look for the 'ta'ahodāt' section in any Persian document you sign.
The 'H' Sound
Don't drop the 'h'; it makes the word sound clearer and more educated.
Pluralization
Use the '-āt' ending for formal collections of duties.
Agreement
Use 'ta'ahod' when you want to emphasize that you agreed to the duty voluntarily.
News Keywords
When you hear this word on the news, it's a signal that a serious political topic is being discussed.
Trust
Using this word correctly helps build professional trust with Persian speakers.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Ta-ah-odat' as 'To-Add-That'. When you make a commitment, you *add that* to your list of things to do.
Visual Association
Imagine a person holding a heavy chain (the commitment) that is attached to a signed contract on a table.
Word Web
Challenge
Try to list three 'ta'ahodāt' you have this week in Persian, using the phrase 'Man ta'ahod dāram ke...' (I have a commitment to...).
Word Origin
From the Arabic root 'A-H-D (ع-ه-د), which relates to making a pact, promise, or covenant. In Arabic, 'ta'ahhud' is the Form V verbal noun.
Original meaning: The original meaning involves the idea of a solemn promise or a guardianship over a pact.
Semitic (Arabic) origin, integrated into Persian vocabulary with Persian pluralization rules.Cultural Context
Be careful when using this word with friends; it can sound like you are treating the friendship like a business transaction.
In the West, 'liabilities' is often purely financial. In Persian, 'ta'ahodāt' carries a stronger moral undertone of personal honor.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Banking
- تعهدات معوقه (overdue)
- تعهدات ارزی (currency)
- تسویه تعهدات (settlement)
- سقف تعهدات (limit)
Legal Contracts
- بند تعهدات (clause)
- نقض تعهد (violation)
- تعهدات متقابل (mutual)
- ایفای تعهد (fulfillment)
International Relations
- تعهدات هستهای (nuclear)
- تعهدات حقوق بشری (human rights)
- پایبندی به تعهدات (adherence)
- خروج از تعهدات (withdrawal)
Employment
- تعهد خدمت (service commitment)
- تعهدات اخلاقی (moral)
- تعهدات حرفهای (professional)
- شرح تعهدات (description)
Personal Finance
- تعهدات مالی (liabilities)
- تعهدات وام (loan)
- مدیریت تعهدات (management)
- لیست تعهدات (list)
Conversation Starters
"آیا فکر میکنید دولت به تعهدات خود عمل کرده است؟ (Do you think the government has fulfilled its commitments?)"
"بزرگترین تعهد شما در زندگی چیست؟ (What is your biggest commitment in life?)"
"چگونه تعهدات کاری و خانوادگی خود را مدیریت میکنید؟ (How do you manage your work and family commitments?)"
"آیا تا به حال مجبور شدهاید تعهدی را نقض کنید؟ (Have you ever had to violate a commitment?)"
"در یک قرارداد، کدام تعهدات برای شما مهمتر هستند؟ (In a contract, which commitments are more important to you?)"
Journal Prompts
درباره زمانی بنویسید که انجام تعهدات برایتان بسیار سخت بود. (Write about a time when fulfilling commitments was very hard for you.)
تعهدات اخلاقی یک شهروند خوب از نظر شما چیست؟ (What are the moral commitments of a good citizen in your opinion?)
آیا تکنولوژی به ما در مدیریت تعهداتمان کمک میکند یا آنها را بیشتر میکند؟ (Does technology help us manage our commitments or increase them?)
تعهدات خود را برای پنج سال آینده لیست کنید و توضیح دهید. (List and explain your commitments for the next five years.)
چرا پایبندی به تعهدات در تجارت اهمیت حیاتی دارد؟ (Why is adherence to commitments vitally important in business?)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, it can refer to moral, professional, or legal duties like keeping a secret or finishing a project.
Technically yes, but it sounds too formal. Use 'qarār' instead.
The singular is 'ta'ahod' (تعهد).
The root is Arabic, but the usage and pluralization follow Persian conventions.
The standard phrase is 'ta'ahodāt-e māli' (تعهدات مالی).
The most common is 'amal kardan be' (to fulfill/act on).
Yes, soldiers have 'ta'ahodāt' regarding their service and secrecy.
'Ghol' is a casual promise; 'ta'ahod' is a formal commitment.
Yes, 'ta'ahodāt-e beynol-melali' refers to international treaty obligations.
Yes, it is extremely common in formal Persian.
Test Yourself 192 questions
Write a sentence using 'تعهدات مالی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your professional commitments in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The company must fulfill its commitments.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short formal email sentence accepting a new commitment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'ghol' and 'ta'ahod' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Violation of commitments leads to a fine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about international commitments using 'تعهدات بینالمللی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'پایبندی' in a sentence about commitments.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a moral commitment you have.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We have no overdue liabilities.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'تعهدات متقابل'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'پذیرفتن' and 'تعهدات' in a past tense sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He prioritized his family commitments.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about student service commitments (تعهد خدمت).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Transparency in financial liabilities is essential.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'نقض' and 'تعهدات' in a future tense sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the plural possessive 'تعهداتمان'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Are you aware of the legal burden?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'تعهدات اخلاقی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The nature of commitments has changed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I have many commitments' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He fulfilled his financial commitments.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Violating commitments is wrong.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must accept new commitments.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Are you aware of your commitments?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Ta-ah-ho-dāt' clearly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am committed to my work.' (using mota'ahhed)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'International commitments are important.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He didn't fulfill his moral commitments.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The contract has ten commitments.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are reviewing the liabilities.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't ignore your commitments.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Mutual commitments are necessary.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The burden of commitments is heavy.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I stand by my word.' (idiomatic)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Our currency commitments are clear.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He has a service commitment.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Transparency is needed in liabilities.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She always fulfills her promises.' (using ta'ahodāt)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The nature of the commitment is legal.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'تعهدات'.
Listen for the adjective: 'تعهدات مالی'. What kind of commitments?
Listen for the verb: 'عمل کردن به تعهدات'. Did they do it?
Listen for the negation: 'تعهدات را انجام نداد'. Did they do it?
Listen for: 'تعهدات بینالمللی'. Is it local or international?
Listen for the number: 'سه تعهد جدید'. How many?
Listen for: 'نقض تعهدات'. Is it positive or negative?
Listen for: 'تعهدات سنگین'. How are the commitments?
Listen for: 'پایبندی به تعهدات'. Is the person reliable?
Listen for: 'تعهدات ارزی'. What is it about?
Listen for: 'تعهدات اخلاقی'. What is the category?
Listen for: 'تعهدات معوقه'. Are they late?
Listen for: 'تعهدات قراردادی'. Where are they from?
Listen for: 'تعهدات دوجانبه'. How many parties?
Listen for: 'ایفای تعهدات'. Is it formal?
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
'Ta'ahodāt' is the essential Persian word for formal commitments. Whether you are discussing a bank loan (financial liabilities) or an international treaty, this word signals a high level of accountability. Example: 'Amal be ta'ahodāt' means 'fulfilling commitments.'
- Formal commitments or obligations.
- Plural of 'ta'ahod'.
- Used in legal, financial, and professional contexts.
- Implies a binding agreement or duty.
The Preposition 'Be'
Always remember to use 'be' after 'amal kardan' when talking about fulfilling 'ta'ahodāt'.
Business Persian
Use this word in emails to show you are serious about your professional duties.
Word Family
Learn 'mota'ahhed' (committed) alongside 'ta'ahodāt' to describe people.
Honor
Understand that in Iran, fulfilling 'ta'ahodāt' is linked to personal and family honor.
Related Content
More business words
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.