évangile
évangile in 30 Seconds
- A masculine noun primarily referring to the four biblical Gospels of the New Testament recounting Jesus's life.
- Commonly used metaphorically to describe an undisputed truth, a core philosophy, or a person's guiding principles.
- The famous idiom 'parole d'évangile' means 'gospel truth' and is used to describe something completely reliable.
- Requires the masculine article (un/le) and often appears in formal, religious, or rhetorical French contexts.
The French word évangile is a masculine noun that carries profound weight both in religious and secular contexts. At its most literal level, it refers to the 'Gospel'—the record of Jesus Christ's life and teaching as inscribed in the first four books of the New Testament. However, to understand évangile solely as a theological term would be to miss its vibrant life in the French language. Derived from the Greek euaggelion, meaning 'good news' (from eu- 'good' and angellein 'to announce'), the word evolved through Latin evangelium before entering Old French. In modern usage, it has transcended the pulpit to describe any doctrine, set of principles, or information that is considered an absolute, indisputable truth. When a French speaker refers to something as an évangile, they are often emphasizing its foundational importance or its perceived infallibility.
- Religious Context
- Refers specifically to the books of Matthew, Mark, Luke, or John. For example, 'L'évangile selon Saint Jean' (The Gospel according to Saint John).
- Secular Metaphor
- Refers to a core philosophy or a 'bible' of a particular field. 'Le code propre est l'évangile de ce développeur' (Clean code is this developer's gospel).
Pour certains passionnés de technologie, le dernier discours du PDG est reçu comme un véritable évangile.
Historically, the term was central to the Reformation and various movements within Christianity, but in the 21st century, you will hear it in political discourse, literary criticism, and even sports. If a coach's strategy is never questioned, it might be called the 'évangile' of the team. The word invokes a sense of sacredness, even when applied to profane subjects. It suggests that the information is not just a suggestion but a guiding light. This transition from the sacred to the mundane is a common feature of French rhetorical style, where religious vocabulary is often borrowed to provide gravity to secular arguments.
Il ne faut pas prendre tout ce qu'il dit pour parole d'évangile.
In everyday conversation, the most common appearance of this word is in the idiom 'parole d'évangile'. When someone says 'Ce n'est pas parole d'évangile', they are cautioning you not to take the information as absolute truth. It implies skepticism. Conversely, if someone says 'C'est parole d'évangile', they are vouching for the total reliability of the statement. This idiomatic usage is ubiquitous and essential for B2-level learners to master, as it appears frequently in news commentary, debates, and casual discussions about rumors or facts.
Le prêtre a ouvert l'évangile pour commencer la lecture dominicale.
Furthermore, the term appears in various historical contexts, such as 'l'âge d'or de l'évangile' or in discussions regarding 'les évangiles apocryphes' (apocryphal gospels). These contexts require a more academic tone. In literature, authors like Victor Hugo or Chateaubriand used 'évangile' to evoke moral authority or social justice. Understanding these layers helps a learner appreciate why the word carries more weight than simple synonyms like 'doctrine' or 'principe'. It carries the echoes of centuries of European history and thought.
- Cultural Nuance
- In highly secularized France (laïcité), using 'évangile' can sometimes sound slightly old-fashioned or intentionally dramatic, depending on the speaker's intent.
Chaque mouvement politique possède son propre évangile de promesses électorales.
Using évangile correctly requires attention to its grammatical environment and its metaphorical reach. As a masculine noun beginning with a vowel, it takes the elided article l' (l'évangile) and the indefinite article un (un évangile). In sentences, it often acts as the direct object of verbs like 'lire' (to read), 'prêcher' (to preach), or 'suivre' (to follow). When using it metaphorically, it is frequently paired with the preposition de to define what kind of gospel is being discussed, such as 'l'évangile de la réussite' (the gospel of success).
- With Possession
- Since it is masculine, use 'son évangile', 'mon évangile', etc. 'Il défend son évangile avec ardeur.'
Elle cite cet auteur comme s'il s'agissait d'un évangile moderne.
One of the most powerful ways to use évangile is in the construction 'parole d'évangile'. This phrase functions almost like an adjective or a fixed noun phrase meaning 'absolute truth'. It is typically used with the verb 'prendre' (to take). For example, 'Tu prends ses paroles pour parole d'évangile' means 'You take his words as gospel truth'. Note that in this specific idiom, the article is often omitted before parole, though you might see 'la parole d'évangile' in more formal writing. It is a classic way to express that someone is being too gullible or that a source is beyond reproach.
Le professeur ne veut pas que ses notes soient considérées comme un évangile immuable.
Another common structure is 'prêcher son évangile' (to preach one's gospel). This isn't necessarily religious; it often means someone is trying to convince others of their personal viewpoint or business strategy. 'Le consultant est venu prêcher son évangile de restructuration.' Here, évangile serves as a synonym for 'ideology' or 'manifesto'. This usage is very common in professional environments where strong opinions are shared. The verb 'prêcher' reinforces the religious metaphor, suggesting a zealot-like devotion to the idea.
- Plural Usage
- 'Les quatre évangiles' refers to the synoptic gospels plus John. In a secular sense, it might refer to the core tenets of a philosophy.
Les évangiles de la Silicon Valley prônent souvent l'innovation à tout prix.
In literary French, you might encounter the word used to describe a source of inspiration. 'Ce livre est mon évangile' translates to 'This book is my bible/guiding light'. It suggests a deep, personal connection to the text. When writing, remember that évangile carries a certain gravitas. If you use it for something trivial, it might come across as sarcastic or hyperbolic. For instance, 'L'évangile de la mode' suggests that the rules of fashion are being treated with religious devotion. This flexibility makes it a favorite for journalists looking to add flair to their articles.
Il a suivi l'évangile de son mentor sans jamais poser de questions.
The word évangile is heard in a surprisingly wide array of settings in French-speaking cultures. While its primary home is within the walls of a church (l'église), its echoes are found in newsrooms, courtrooms, and classrooms. In a religious setting, during a Catholic Mass or a Protestant service, the 'lecture de l'évangile' is a central moment. The priest or pastor will announce, 'Évangile de Jésus-Christ selon Saint Luc,' and the congregation will respond. This is perhaps the most formal and traditional way the word is encountered.
- In the Media
- Journalists use it to describe a politician's core message or a company's 'mission statement' when it is delivered with high conviction.
À la télévision, l'expert a affirmé que ses prévisions n'étaient pas parole d'évangile.
In the world of French politics and intellectual debate, évangile is often used to critique dogmatism. An opponent might accuse a minister of 'prêcher l'évangile de l'austérité' (preaching the gospel of austerity). Here, the word is used to suggest that the policy is being followed blindly, like a religious creed, rather than being based on pragmatic evidence. This rhetorical use is very common in 'éditoriaux' (editorials) in newspapers like Le Monde or Le Figaro. If you are listening to French news podcasts or watching debates, pay attention to how speakers use the word to frame their opponents as dogmatic.
Dans les écoles de commerce, l'évangile de la croissance infinie est souvent remis en question.
In casual conversation, you might hear it during a heated argument or when someone is telling a story. If a friend tells you something incredible, you might ask, 'C'est parole d'évangile ?' as a way of saying 'Is that the absolute truth? Can I trust you?' This usage is informal but very standard. It shows how deeply religious concepts have permeated the secular French language. Even people who are not religious at all will use this phrase naturally. It is part of the 'fond commun' (common background) of the French language.
- Art and Culture
- In museums, you will see titles of paintings such as 'L'Évangile' or depictions of 'Les Évangélistes'.
Le film raconte l'histoire d'un homme qui suit son propre évangile moral.
Finally, in the context of history and philosophy, the word appears when discussing the 'siècle des Lumières' (the Enlightenment) or the history of the Church in France. Professors and historians use it to describe the spread of ideas. 'La diffusion de l'évangile républicain' (the spread of the republican gospel) is a phrase that might be used to describe the propagation of French revolutionary values. In this sense, 'évangile' represents a transformative set of ideas that changes society. It is a word that bridges the gap between the spiritual and the social, making it essential for any high-level discussion in French.
L'historien a analysé l'influence de l'évangile sur les lois médiévales.
Navigating the word évangile can be tricky for English speakers due to gender, pronunciation, and false friends. The most frequent mistake is assigning the wrong gender. Because many French words ending in '-e' are feminine (like la table, la ville), learners often assume évangile is feminine. However, it is strictly masculine. Saying 'la évangile' or 'une évangile' is a clear marker of a non-native speaker. Always remember: un évangile, le bel évangile.
- Gender Error
- Mistake: 'C'est une évangile.' Correct: 'C'est un évangile.'
Il a lu un évangile très ancien lors de ses recherches.
Another common pitfall involves the confusion between 'évangile' (the noun) and 'évangélique' (the adjective). In English, 'Gospel' can be both a noun and an adjective (e.g., 'Gospel music'). In French, you cannot say 'musique évangile'. You must use the adjective: 'musique évangélique' or 'le gospel' (borrowed from English to refer specifically to the musical genre). Similarly, do not confuse 'évangile' with 'évangélisation' (evangelization) or 'évangélisme' (evangelicalism). These are related but distinct concepts. Using 'évangile' when you mean 'the movement of evangelicalism' is a semantic error.
Le chœur chante du gospel, pas de 'l'évangile'.
Learners also struggle with the idiom 'parole d'évangile'. A common mistake is to translate 'take it as gospel' literally as 'prendre comme évangile'. While people might understand you, the correct idiom is 'prendre pour parole d'évangile'. Leaving out the 'parole' or the 'pour' makes the phrase sound incomplete or translated from English. Additionally, be careful with the plural. While 'les évangiles' refers to the books, using 'mes évangiles' to mean 'my truths' is quite rare; 'mes principes' or 'mes valeurs' is usually preferred unless you are being very poetic or dramatic.
- Spelling Slip-ups
- Don't forget the accent acute on the 'é'. Writing 'evangile' without the accent is a spelling error in French.
Ne considérez pas ses conseils comme parole d'évangile.
Finally, context is key. Using 'évangile' in a very casual or slang-heavy conversation might sound disjointed. It is a 'noble' word. If you are talking about something very trivial, like a recipe for pasta, saying 'c'est mon évangile' might sound like you are trying too hard to be funny. Use it when the subject matter has some weight or when using the established idiom. Understanding the 'register' of the word helps in avoiding social awkwardness. It is a word of authority, so use its authority wisely in your speech and writing.
Elle a corrigé sa prononciation du mot évangile pour éviter les malentendus.
When you want to convey the idea of a central truth or a guiding document but 'évangile' doesn't quite fit the tone, French offers several rich alternatives. Each carries its own nuance. Bible is the most direct alternative, often used metaphorically just like in English. Doctrine is more clinical and academic, referring to a set of beliefs taught by a church, political party, or other group. Crédo (creed) refers to a statement of beliefs or aims that guide someone's actions. Understanding the differences between these is crucial for nuanced communication.
- Évangile vs. Bible
- 'Évangile' emphasizes the 'good news' or the core message. 'Bible' refers to the entire collection of sacred texts. Metaphorically, 'évangile' sounds more like a guiding philosophy, while 'bible' sounds like a comprehensive reference book.
Ce manuel de cuisine est devenu ma bible personnelle.
Another alternative is dogme. While 'évangile' can be positive (meaning a source of truth), 'dogme' often has a negative connotation in modern French, implying a belief that is forced upon others without proof or flexibility. If you want to criticize someone's rigid thinking, use 'dogme'. If you want to describe someone's inspiring core beliefs, 'évangile' or 'idéal' might be better. There is also parole sainte, which is very literal and religious, and vérité absolue, which is more philosophical and less metaphorical.
Leur crédo est simple : l'honnêteté avant tout.
For the 'good news' aspect of évangile, you can simply use 'bonne nouvelle'. This is the literal translation and is used in everyday life. 'J'ai une bonne nouvelle pour toi !' is much more common than anything involving the word 'évangile'. Use 'évangile' only when you want to invoke that specific sense of a foundational, life-changing message. In a legal or formal context, 'acte' or 'charte' might be used to describe a foundational document, though these lack the spiritual or moral weight of 'évangile'.
- Évangile vs. Doctrine
- 'Doctrine' is systematic and often institutional. 'Évangile' is often more personal or narrative-driven. You follow a 'doctrine', but you live by an 'évangile'.
Il suit la doctrine du parti sans aucune hésitation.
Lastly, consider testament. In a religious context, it refers to the Old or New Testament. Metaphorically, it refers to a person's legacy or final statement of belief. 'C'est son testament politique' means 'This is his final political statement/legacy'. While 'évangile' is about the message being spread now, 'testament' is about what is left behind. Choosing the right word depends entirely on whether you are focusing on the truth of the message (évangile), the structure of the belief (doctrine), or the legacy of the person (testament).
La charte de l'entreprise définit ses valeurs fondamentales.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The 'angel' part of 'évangile' is the same root as the word 'ange' (angel) in French. Both are messengers. An 'évangile' is the message, and an 'ange' is the messenger.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'g' as a hard 'g' (like 'go'). It should be soft.
- Pronouncing the final 'e'. It is silent.
- Failing to nasalize the 'an'. It should not sound like 'van' in English.
- Changing the gender to feminine.
- Adding a 'd' sound at the end.
Difficulty Rating
Easy to recognize due to English 'Evangelical', but requires context to understand metaphorical uses.
Tricky gender (masculine) and requires correct accentuation.
Nasal 'an' and soft 'g' can be challenging for beginners.
Clear pronunciation but can be confused with 'évangélique' in fast speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Masculine nouns ending in -e
Un évangile, un groupe, un problème.
Elision with 'le' before vowels
L'évangile (instead of le évangile).
Adjective 'vieil' before masculine vowels
Un vieil évangile.
Nasal 'an/en' pronunciation
é-van-gile (nasal like 'maman').
Preposition 'selon' for authorship
L'évangile selon Saint Jean.
Examples by Level
C'est un évangile.
It is a gospel.
Notice the masculine article 'un'.
Jean lit l'évangile.
Jean is reading the gospel.
The article 'le' becomes 'l'' before a vowel.
Le livre est un évangile.
The book is a gospel.
Subject + verb + noun phrase.
Voici l'évangile de Luc.
Here is the gospel of Luke.
Using 'de' to show which gospel it is.
Il y a quatre évangiles.
There are four gospels.
Plural form: add an 's'.
L'évangile est sur la table.
The gospel is on the table.
Using 'l'' as the definite article.
C'est un vieil évangile.
It is an old gospel.
The adjective 'vieux' becomes 'vieil' before a masculine noun starting with a vowel.
L'évangile est important.
The gospel is important.
Simple adjective agreement (masculine).
Le prêtre lit l'évangile à l'église.
The priest reads the gospel at the church.
Present tense verb 'lit' (from lire).
Mon grand-père a un très vieil évangile.
My grandfather has a very old gospel.
Use of 'vieil' before the vowel 'é'.
Nous étudions l'évangile selon Saint Marc.
We are studying the gospel according to Saint Mark.
The phrase 'selon' is standard for biblical titles.
Il ne faut pas croire que c'est parole d'évangile.
One must not believe that it is gospel truth.
Introduction to the idiom 'parole d'évangile'.
L'évangile raconte la vie de Jésus.
The gospel tells the life of Jesus.
Verbe 'raconter' (to tell/relate).
As-tu déjà lu un évangile ?
Have you already read a gospel?
Passé composé with 'avoir'.
Ce livre est comme un évangile pour moi.
This book is like a gospel to me.
Metaphorical use at a basic level.
Les évangiles sont dans le Nouveau Testament.
The gospels are in the New Testament.
Plural article 'les'.
Elle prend tout ce qu'il dit pour parole d'évangile.
She takes everything he says as gospel truth.
The full idiom 'prendre pour parole d'évangile'.
Le professeur nous a expliqué l'origine du mot évangile.
The teacher explained to us the origin of the word gospel.
Indirect object 'nous' + direct object 'l'origine'.
Ce n'est pas parce qu'il l'a écrit que c'est parole d'évangile.
It's not because he wrote it that it's gospel truth.
Negative construction 'ce n'est pas... que'.
L'évangile de la réussite à tout prix est dangereux.
The gospel of success at all costs is dangerous.
Metaphorical use describing a philosophy.
Il a passé sa vie à prêcher l'évangile de la paix.
He spent his life preaching the gospel of peace.
Verb 'prêcher' used metaphorically.
On trouve des citations de l'évangile dans beaucoup de poèmes.
One finds quotes from the gospel in many poems.
Indefinite subject 'on'.
Chaque religion a son propre évangile ou texte sacré.
Each religion has its own gospel or sacred text.
Possessive adjective 'son' (masculine).
Il cite l'évangile pour justifier ses actions.
He quotes the gospel to justify his actions.
Infinitive of purpose 'pour justifier'.
Le politicien prêche son évangile de réforme devant une foule sceptique.
The politician preaches his gospel of reform before a skeptical crowd.
Metaphorical use of 'prêcher son évangile'.
Il ne faut pas considérer ces résultats préliminaires comme parole d'évangile.
One must not consider these preliminary results as gospel truth.
Using 'considérer comme' with the idiom.
L'évangile selon Saint Jean est connu pour son style poétique.
The Gospel according to Saint John is known for its poetic style.
Passive voice 'est connu pour'.
Leur évangile, c'est la croissance économique infinie.
Their gospel is infinite economic growth.
Use of the comma for emphasis (dislocation).
Elle a découvert un évangile apocryphe dans les archives du Vatican.
She discovered an apocryphal gospel in the Vatican archives.
Adjective 'apocryphe' following the noun.
Il refuse de suivre l'évangile dicté par la mode actuelle.
He refuses to follow the gospel dictated by current fashion.
Past participle 'dicté' acting as an adjective.
L'influence de l'évangile sur l'art occidental est indéniable.
The influence of the gospel on Western art is undeniable.
Noun 'influence' followed by 'de'.
Il a pris ses notes pour parole d'évangile, ce qui a causé son échec.
He took his notes as gospel truth, which caused his failure.
Relative pronoun 'ce qui' referring to the whole previous clause.
L'auteur déconstruit l'évangile néolibéral dans son dernier essai.
The author deconstructs the neoliberal gospel in his latest essay.
Advanced verb 'déconstruire' and ideological adjective.
Bien que laïc, il apprécie la beauté littéraire de l'évangile.
Although secular, he appreciates the literary beauty of the gospel.
Concession with 'bien que' + adjective (ellipsis of 'il soit').
Ses propos n'ont rien d'une parole d'évangile, ils sont purement subjectifs.
His words are nothing like gospel truth; they are purely subjective.
Construction 'n'avoir rien de' + noun phrase.
Le texte se présente comme un nouvel évangile pour la génération Z.
The text presents itself as a new gospel for Generation Z.
Pronominal verb 'se présenter comme'.
Il a fallu des siècles pour que les quatre évangiles soient canonisés.
It took centuries for the four gospels to be canonized.
Subjunctive mood 'soient' after 'il a fallu... pour que'.
Certains voient dans la science l'évangile de la modernité.
Some see in science the gospel of modernity.
Verb 'voir' + preposition 'dans'.
L'évangile social a joué un rôle crucial dans les réformes du XIXe siècle.
The social gospel played a crucial role in 19th-century reforms.
Adjective 'social' modifying 'évangile'.
Elle ne jure que par l'évangile de son mentor spirituel.
She swears only by the gospel of her spiritual mentor.
Restrictive construction 'ne... que'.
L'herméneutique de l'évangile exige une connaissance approfondie du grec ancien.
The hermeneutics of the gospel requires a deep knowledge of ancient Greek.
Highly technical vocabulary (herméneutique).
L'œuvre de Proust est souvent perçue comme l'évangile de la mémoire retrouvée.
Proust's work is often perceived as the gospel of memory regained.
Passive construction with 'être perçu comme'.
Il s'érige en défenseur de l'évangile républicain face aux assauts du populisme.
He sets himself up as a defender of the republican gospel against the assaults of populism.
Idiomatic pronominal verb 's'ériger en'.
Le film détourne les codes de l'évangile pour livrer une satire acerbe.
The film subverts the codes of the gospel to deliver a sharp satire.
Verb 'détourner' (to hijack/subvert).
La parole d'évangile du passé est devenue l'hérésie d'aujourd'hui.
The gospel truth of the past has become the heresy of today.
Contrast between 'évangile' and 'hérésie'.
On ne saurait réduire l'évangile à une simple collection de préceptes moraux.
One cannot reduce the gospel to a simple collection of moral precepts.
Formal negative 'on ne saurait' (one cannot/should not).
Sa rhétorique, empreinte d'un évangile de haine, a enflammé les foules.
His rhetoric, imbued with a gospel of hate, inflamed the crowds.
Adjective 'empreinte' (imbued/marked) followed by 'de'.
L'exégèse critique de l'évangile a bouleversé la théologie moderne.
The critical exegesis of the gospel has overturned modern theology.
Technical term 'exégèse' (critical explanation of a text).
Common Collocations
Common Phrases
— It is the absolute truth. It cannot be questioned.
Tout ce que dit le patron est parole d'évangile pour lui.
— To believe something implicitly and without question.
N'allez pas prendre ces rumeurs pour parole d'évangile.
— To try to convince others of one's own ideas or beliefs.
Il vient encore nous prêcher son évangile sur l'écologie.
— The belief system focused entirely on achieving success.
Il a été élevé dans l'évangile de la réussite sociale.
— A person who perfectly embodies a set of beliefs or principles.
Elle est un évangile vivant de la charité.
— A philosophy where making money is the highest priority.
Certaines entreprises ne suivent que l'évangile du profit.
— According to the Gospel (often used in religious citations).
Selon l'évangile, il faut aimer son prochain.
— The moral principles found in the Gospels.
Il essaie de vivre selon les valeurs de l'évangile.
— To spread the Christian message or 'good news'.
Leur mission est d'annoncer l'évangile au monde entier.
— The core, sacred principles of the French Republic.
L'école doit transmettre l'évangile républicain.
Often Confused With
This is the adjective. You say 'une église évangélique', but 'un évangile'.
This refers to the religious movement, not the book itself.
In French, 'le gospel' refers specifically to the music genre, not the text.
Idioms & Expressions
— It's the absolute truth. Used when someone considers a statement to be indisputable.
Il croit que tout ce que dit ce youtubeur est parole d'évangile.
neutral— To promote one's own interests or ideas under the guise of general truth.
Chaque ministre prêche pour son évangile lors du conseil.
neutral— To take something very literally or strictly (variation of 'au pied de la lettre').
Il a pris mes plaisanteries au pied de l'évangile.
slightly formal— Old wives' tales or gossip (archaic).
Elle ne raconte que l'évangile des quenouilles.
literary/archaic— To be unreliable or not necessarily true.
Ses promesses ne sont pas parole d'évangile.
neutral— Hypocritical or empty religious talk (rare).
Son discours n'était qu'un évangile de bois.
literary— To try hard to convince others of a personal theory.
Le coach essaie de vendre son évangile de défense.
informal/metaphorical— The current trending 'truth' or topic (modern metaphor).
L'intelligence artificielle est l'évangile du jour dans la tech.
neutral— To make something one's primary rule of life.
Il a fait son évangile de la ponctualité.
neutral— To live according to natural laws/simplicity.
Rousseau prônait de suivre l'évangile de la nature.
literaryEasily Confused
Both are holy books.
The Bible is the whole book; the Évangile is specifically the four books about Jesus.
La Bible contient l'Ancien Testament et les Évangiles.
Both refer to a set of beliefs.
Doctrine is more technical and institutional; Évangile is more narrative and moral.
La doctrine du parti est complexe.
Both refer to 'truths'.
Dogme is often perceived as rigid or forced; Évangile is often seen as a 'good' message.
Il refuse de se plier aux dogmes.
Both parts of the Bible.
The Évangile is part of the Nouveau Testament.
Le Nouveau Testament commence par les évangiles.
Both are core beliefs.
A crédo is a summary of faith; an évangile is the story/message itself.
Le crédo des apôtres.
Sentence Patterns
C'est un [Nom].
C'est un évangile.
Il lit l'[Nom].
Il lit l'évangile.
Prendre pour [Idiome].
Il prend tout pour parole d'évangile.
Prêcher son [Nom] de [Concept].
Il prêche son évangile de liberté.
L'[Nom] de la [Abstrait].
L'évangile de la modernité.
N'avoir rien d'une [Idiome].
Ses propos n'ont rien d'une parole d'évangile.
[Nom] selon [Personne].
L'évangile selon Saint Marc.
Considérer comme [Idiome].
Ne le considère pas comme parole d'évangile.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in specific contexts (religion, news, idioms), rare in basic daily needs.
-
La évangile
→
L'évangile
Mistaking the gender as feminine. It is masculine.
-
Prendre comme évangile
→
Prendre pour parole d'évangile
Using the wrong preposition and omitting 'parole'.
-
Musique évangile
→
Le gospel
Using the French noun for the musical genre instead of the borrowed term.
-
Un évangile apocrypique
→
Un évangile apocryphe
Inventing a non-existent adjective form.
-
Evangile (no accent)
→
Évangile
Forgetting the mandatory acute accent on the 'é'.
Tips
Gender Memory
Associate 'évangile' with 'le livre' (masculine) to remember its gender. Both are masculine.
Idiom Usage
Use 'parole d'évangile' when you want to sound more native while expressing doubt or certainty.
Secular Context
Don't be afraid to use the word in non-religious contexts; French speakers do it all the time to add emphasis.
The Soft G
Remember the 'g' is soft. Think of the word 'girafe' or 'nuage'.
Accents Matter
The accent on the 'é' is crucial. It changes the sound and is part of correct spelling.
Word Family
Connect 'évangile' with 'évangéliste' to expand your vocabulary quickly.
Context Clues
If you hear 'évangile' in a news report, look for words like 'politique' or 'économie' to see if it's a metaphor.
Liaison
Say 'un-n-évangile' with a clear liaison between the 'n' and the 'é'.
Root Meaning
Remembering it means 'good news' helps you understand why it's used for positive ideologies.
Rhetorical Flair
Use 'évangile' instead of 'vérité' when you want to sound more poetic or dramatic.
Memorize It
Mnemonic
Think of an 'Angel' (ange) bringing 'Good' (eu-) news in a 'File' (gile). Évangile.
Visual Association
Imagine a golden book with wings flying through a church, representing the 'good news' taking flight.
Word Web
Challenge
Try to use 'parole d'évangile' in a sentence about a news report you watched recently. Write it down and say it out loud three times.
Word Origin
The word comes from the Late Latin 'evangelium', which was borrowed from the Ancient Greek 'euaggélion' (εὐαγγέλιον). The Greek word is a compound of 'eu' (well/good) and 'angéllein' (to announce/bring news).
Original meaning: Good news or a reward for bringing good news.
Indo-European (Greek -> Latin -> French).Cultural Context
While secular, avoid using 'évangile' in a way that mocks religious beliefs in very formal or conservative settings.
In English, 'Gospel' is often associated with music (Gospel music), whereas in French, 'évangile' is rarely used for the genre (they use 'le gospel').
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Religious Service
- La lecture de l'évangile
- Évangile selon Saint Luc
- Le livre des évangiles
- Prêcher l'évangile
Skepticism/Truth
- Ce n'est pas parole d'évangile
- Prendre pour parole d'évangile
- Vérité d'évangile
- Croire comme l'évangile
Ideology/Philosophy
- L'évangile du capitalisme
- Prêcher son évangile
- Un nouvel évangile social
- Suivre son propre évangile
History/Literature
- Les évangiles apocryphes
- L'influence de l'évangile
- Traduire l'évangile
- L'évangile républicain
Daily Conversation
- C'est mon évangile
- Parole d'évangile !
- Il nous sort son évangile
- Comme l'évangile
Conversation Starters
"Penses-tu que les discours politiques soient parfois pris pour parole d'évangile ?"
"Quel est, selon toi, l'évangile moderne de notre société de consommation ?"
"As-tu déjà lu un évangile pour sa qualité littéraire plutôt que religieuse ?"
"Pourquoi l'expression 'parole d'évangile' est-elle encore si courante dans une France laïque ?"
"Si tu devais écrire ton propre 'évangile' ou guide de vie, quel en serait le premier principe ?"
Journal Prompts
Décrivez une situation où vous avez pris les paroles de quelqu'un pour parole d'évangile et que vous l'avez regretté.
Réflexion : Quel livre considérez-vous comme votre 'évangile' personnel et pourquoi ?
Analysez l'utilisation du mot 'évangile' dans un article de presse récent. Était-ce religieux ou métaphorique ?
Imaginez un monde où chaque action est dictée par un 'évangile de la gentillesse'. À quoi cela ressemblerait-il ?
Pourquoi est-il important de ne pas tout prendre pour parole d'évangile à l'ère des réseaux sociaux ?
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is masculine. You should always say 'un évangile' or 'le évangile' (l'évangile). This is a common mistake because many French words ending in -e are feminine, but 'évangile' is an exception.
It means 'gospel truth'. It's used to describe a statement that is considered absolutely true and beyond doubt. For example, 'Ce qu'il dit n'est pas parole d'évangile' means 'What he says isn't necessarily true'.
In French, we use the English word: 'le gospel'. For example, 'J'aime écouter du gospel'. We do not say 'musique évangile'.
They are Matthieu (Matthew), Marc (Mark), Luc (Luke), and Jean (John). They are the traditional authors of the four canonical gospels.
Yes! It's very common to use it metaphorically for a set of principles or an undisputed truth. For example, 'L'évangile de la mode' or 'prêcher son évangile'.
Yes, in French, the first 'é' always takes an accent aigu (acute accent). Writing it as 'evangile' is a spelling error.
The plural is 'évangiles'. It follows the regular rule of adding an 's'.
It is a gospel that was not included in the official Bible (the canon). There are many of them, like the Gospel of Thomas or the Gospel of Mary.
It is pronounced /e.vɑ̃.ʒil/. The 'an' is a nasal sound, the 'g' is soft like 'j', and the final 'e' is silent.
No. In French, it is usually written with a lowercase 'é' unless it is part of a specific title (e.g., L'Évangile selon Saint Marc) or at the beginning of a sentence.
Test Yourself 200 questions
Utilisez 'évangile' dans une phrase pour parler d'un livre que vous adorez.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Expliquez l'expression 'parole d'évangile' avec vos propres mots.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Faites une phrase avec 'prêcher son évangile'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Décrivez un 'évangile apocryphe' en une phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'Don't take his words as gospel truth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase sur l'évangile selon Saint Luc.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez le mot 'évangile' dans un contexte professionnel.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pourquoi dit-on 'l'évangile' et non 'le évangile' ?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Faites une phrase avec 'les quatre évangiles'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'évangile' pour critiquer quelqu'un de trop dogmatique.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quel est le sens métaphorique de 'évangile' ?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase sur l'origine grecque du mot.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'évangile' dans une phrase au pluriel.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Créez une phrase avec 'vérité d'évangile'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Décrivez la lecture de l'évangile à l'église.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'cet évangile' dans une phrase interrogative.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Faites une phrase avec 'évangélique'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'évangile' dans une phrase sur l'art.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'Success is their only gospel.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une courte réflexion sur l'importance de l'évangile dans l'histoire française.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Prononcez à voix haute : 'L'évangile selon Saint Jean'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expliquez oralement pourquoi 'évangile' est masculin.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Utilisez 'parole d'évangile' dans une courte phrase parlée.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Décrivez votre 'évangile' personnel en trois phrases.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Racontez une anecdote où quelqu'un a 'prêché son évangile'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'Un vieil évangile apocryphe'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Comment décririez-vous l'évangile à un enfant ?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discutez de l'influence de l'évangile sur la langue française.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'Les quatre évangiles canoniques'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pourquoi dit-on que la science n'est pas un évangile ?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Utilisez le mot 'évangéliste' dans une phrase sur l'histoire.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'Prêcher pour son évangile'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Quel est votre avis sur 'l'évangile de la réussite' ?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Comment prononcez-vous le 'an' dans 'évangile' ?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Faites une phrase avec 'cet évangile' et 'intéressant'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expliquez la différence entre 'Bible' et 'Évangile' oralement.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'L'évangile du jour'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Utilisez 'évangile' pour parler d'une règle dans votre famille.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'Un évangile selon Saint Marc'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Que signifie pour vous 'prêcher dans le désert' par rapport à l'évangile ?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Écoutez cette phrase : 'C'est un évangile du dixième siècle.' Quel est l'âge du livre ?
Écoutez : 'Ne le crois pas, ce n'est pas parole d'évangile.' Est-ce une information sûre ?
Écoutez : 'L'évangile selon Saint Jean commence par le Verbe.' Quel est le premier mot mentionné ?
Écoutez : 'Il y a quatre évangiles synoptiques... non, attendez, il y en a trois.' Combien y a-t-il de synoptiques ?
Écoutez : 'Le chœur chante du gospel.' Parlent-ils du livre ou de la musique ?
Écoutez : 'Prêcher son évangile est sa passion.' Qu'aime-t-il faire ?
Écoutez : 'L'évangile est un nom masculin.' Quel est le genre ?
Écoutez : 'Le manuscrit de l'évangile a été volé.' Qu'est-ce qui a disparu ?
Écoutez : 'Il suit l'évangile de la non-violence.' Quelle est sa philosophie ?
Écoutez : 'Cet évangile apocryphe est fascinant.' Comment est décrit le livre ?
Écoutez : 'La lecture de l'évangile va commencer.' Que doit faire l'assemblée ?
Écoutez : 'Ce n'est pas une vérité d'évangile, c'est juste mon avis.' Est-ce un fait indiscutable ?
Écoutez : 'Les évangiles ont été écrits en grec.' Dans quelle langue ont-ils été écrits ?
Écoutez : 'Il a fait de ce livre son évangile.' Quel est le statut du livre pour lui ?
Écoutez : 'L'évangile selon Saint Marc est très dynamique.' Quel évangile est décrit ?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'évangile' (masculine) means 'Gospel' but is often used in secular French to mean 'absolute truth' or 'guiding doctrine'. For example, if you shouldn't trust someone blindly, you'd say: 'Il ne faut pas prendre ses paroles pour parole d'évangile.'
- A masculine noun primarily referring to the four biblical Gospels of the New Testament recounting Jesus's life.
- Commonly used metaphorically to describe an undisputed truth, a core philosophy, or a person's guiding principles.
- The famous idiom 'parole d'évangile' means 'gospel truth' and is used to describe something completely reliable.
- Requires the masculine article (un/le) and often appears in formal, religious, or rhetorical French contexts.
Gender Memory
Associate 'évangile' with 'le livre' (masculine) to remember its gender. Both are masculine.
Idiom Usage
Use 'parole d'évangile' when you want to sound more native while expressing doubt or certainty.
Secular Context
Don't be afraid to use the word in non-religious contexts; French speakers do it all the time to add emphasis.
The Soft G
Remember the 'g' is soft. Think of the word 'girafe' or 'nuage'.
Example
Il a lu un passage de l'Évangile.
Related Content
More religion words
absolu
B1Not qualified or diminished in any way; total.
accomplir
A1To achieve or complete successfully; to fulfill (a duty or prophecy).
adoration
A1Worship and honor given to God as the one supreme being.
agnostique
A1Believing that nothing is known or can be known of the existence or nature of God.
Aïd
A1Either of two Muslim festivals, Eid al-Fitr (marking the end of Ramadan) or Eid al-Adha.
âme
B1The spiritual or immaterial part of a human being or animal, believed to continue after death.
ange
A1A spiritual being believed to act as an attendant, agent, or messenger of God.
angélique
A1Of or relating to angels; resembling an angel, especially in purity or beauty.
apostolique
A1Relating to the apostles or the early Christian Church.
apôtre
B2Each of the twelve chief disciples of Jesus Christ.