facturer
facturer in 30 Seconds
- Facturer means 'to invoice' or 'to bill' for professional services or goods.
- It is a regular -er verb, making it easy to conjugate in all tenses.
- Use 'facturer quelque chose à quelqu'un' to specify what and to whom.
- Avoid the common mistake of using 'charger' for charging money in French.
The French verb facturer is a cornerstone of professional and commercial interactions in the Francophone world. At its most basic level, it translates to the English verb 'to invoice' or 'to bill.' However, the cultural and linguistic weight of the word carries nuances that English speakers must master to sound natural in business settings. In the French-speaking world, the process of la facturation (billing) is a formal, legal, and highly regulated procedure. When you use the word facturer, you are not just asking for money; you are initiating a formal accounting process that involves the creation of a facture (invoice), which serves as a legal proof of transaction. This is distinct from simply 'asking for payment' or 'charging' in a casual sense. For instance, while an English speaker might say 'I will charge you ten dollars,' a French speaker in a professional context is more likely to say 'Je vais vous facturer dix euros,' emphasizing the administrative act of generating the bill.
- The Administrative Core
- The verb is derived from the noun 'facture,' which comes from the Latin 'factura,' meaning a making or a creation. In modern French, it specifically refers to the creation of the document that lists goods or services provided and the amount due. It is used by freelancers, large corporations, and small shopkeepers alike whenever a formal record of debt is required.
Le graphiste a décidé de facturer ses services à l'heure plutôt qu'au forfait.
Understanding the scope of facturer also requires recognizing what it is not. It is not 'payer' (to pay), nor is it 'encaisser' (to collect money/cash a check). It is the intermediate step: the formal demand. In France, the 'auto-entrepreneur' (freelancer) status has made this word part of the daily vocabulary for millions of people who must learn how to facturer avec ou sans TVA (bill with or without VAT). The word also appears in consumer contexts, such as when a utility company like EDF or a telecommunications provider like Orange sends their monthly bill. In these cases, the company facture la consommation (bills the consumption). If you receive a bill that seems too high, you might complain that they have trop facturé (overcharged).
- Usage in Modern Tech
- In the digital age, 'facturer' is used for automated subscription models. SaaS (Software as a Service) platforms will 'facturer mensuellement' (bill monthly). It is the default term for any automated deduction from a credit card that originates from a professional service agreement.
Nous allons vous facturer des frais de dossier de trente euros.
Furthermore, facturer is often used in the passive voice or in the past participle form as an adjective. A service that is 'facturé' is one that has already been billed. You might see on a contract the phrase 'tout déplacement sera facturé' (all travel will be billed), which serves as a warning to the client that additional costs apply. This usage is common in service-level agreements and quotes (devis). In everyday life, you might hear it at a garage or a repair shop when the technician explains how they calculate their labor costs.
- The 'Charge' Trap
- English speakers often try to use 'charger' to mean 'to charge money.' In French, 'charger' means to load a vehicle or to charge a battery. Using 'charger' for money is a common 'anglicisme' (anglicism) that should be avoided. Always use 'facturer' or 'faire payer' instead.
N'oubliez pas de facturer la TVA sur cette vente.
Pourquoi m'avez-vous facturé deux fois pour le même service ?
In summary, facturer is the essential verb for the administrative act of billing. It bridges the gap between the completion of work and the receipt of payment. Whether you are a business owner issuing an invoice or a customer reviewing one, this verb is your primary tool for discussing the formal request for payment. Its regular conjugation and direct relationship to the noun 'facture' make it an accessible yet vital piece of vocabulary for any student of French, especially those interested in professional or daily life in a French-speaking country.
The syntax of facturer is relatively straightforward, but it allows for several structures depending on what is being billed and to whom. The most common structure is facturer quelque chose (to bill something). Here, the 'something' is usually a service, a product, or a fee. For example, 'facturer les frais de livraison' means to bill the delivery fees. This direct object usage is the most frequent and forms the basis of most business communications. When you want to specify who is receiving the bill, you use the preposition à: facturer quelque chose à quelqu'un. This is a critical distinction for English speakers who are used to saying 'bill someone' directly. In French, you 'bill something TO someone.'
- Direct Object Usage
- The verb takes a direct object representing the cost or the item. Example: 'L'hôtel facture la chambre à la nuitée' (The hotel bills the room by the night).
Le consultant va facturer ses honoraires à la fin du mois.
Another important construction involves adverbs of frequency or method. You can facturer mensuellement (bill monthly), facturer annuellement (bill annually), or facturer au prorata (bill proportionally). These modifiers are essential for contracts and subscriptions. Additionally, the verb is often used in the infinitive after other verbs like devoir (to have to) or pouvoir (to be able to). For instance, 'Je dois vous facturer le supplément' (I must bill you the supplement). This softens the request for money by placing the emphasis on the necessity of the billing process rather than a personal desire to take money.
- Passive and Adjectival Use
- The past participle 'facturé' acts as an adjective. 'Le montant facturé est incorrect' (The amount billed is incorrect). It can also be used in passive constructions: 'Ces frais seront facturés séparément' (These fees will be billed separately).
Est-ce que vous allez me facturer le temps passé au téléphone ?
In more complex sentences, facturer can be used to describe the basis of a price. You might say 'Nous facturons à l'heure' (We bill by the hour) or 'Nous facturons au kilomètre' (We bill by the kilometer). Here, the preposition à combined with a definite article indicates the unit of measurement for the billing. This is vital for freelancers and service providers who need to explain their pricing structure clearly to clients. It avoids ambiguity and sets professional expectations from the start of a business relationship.
- The Negative Form
- In the negative, it often reassures the customer: 'Nous ne facturons pas les devis' (We do not bill for quotes/estimates). This is a common marketing claim in France.
Elle a oublié de facturer la dernière livraison à son client fidèle.
Pouvez-vous facturer cette commande directement à mon entreprise ?
Finally, consider the use of facturer in the context of errors. If a company makes a mistake, they might facturer en trop (overbill) or omettre de facturer (fail to bill). Correcting these errors usually involves a facture d'avoir (credit note). Mastering these sentence patterns allows a learner to navigate the often-intimidating world of French administration and commerce with confidence, ensuring they can both request payment correctly and defend themselves against incorrect charges.
You will encounter the word facturer in a variety of real-world French contexts, ranging from the mundane to the highly professional. One of the most common places is in the service industry. If you hire a plumber, an electrician, or a locksmith in France, the conversation will eventually turn to how they will facturer l'intervention. They might say, 'Je vais vous facturer le déplacement et la première heure de main-d'œuvre' (I am going to bill you for the travel and the first hour of labor). Here, the word is used to clarify the costs before the work begins or as the bill is being written out on a carbon-copy pad.
- The Freelance Economy
- In the thriving 'coworking' spaces of Paris, Lyon, or Bordeaux, you'll hear freelancers discussing their 'TJM' (Taux Journalier Moyen - Average Daily Rate) and how they 'facturent leurs clients.' It is a badge of professional identity.
Certains sites de e-commerce choisissent de ne pas facturer les retours de produits.
In the corporate world, facturer is heard during budget meetings and accounting reviews. An accountant might point out that a subsidiary has failed to facturer des prestations internes (bill internal services). It is also prevalent in the tech sector, specifically regarding cloud computing and APIs. For instance, Amazon Web Services or Google Cloud will facturer à l'usage (bill by usage). If you are a developer or a business manager, understanding these terms is crucial for managing operational costs. You will see it in the 'Billing' or 'Facturation' section of every online dashboard.
- Customer Service Disputes
- When calling a 'service client' (customer service) to dispute a charge, you would say: 'Vous m'avez facturé une option que je n'ai pas demandée' (You billed me for an option I didn't ask for).
L'agence de voyage va vous facturer des frais d'annulation si vous changez d'avis.
Retail and hospitality also use this word, though sometimes less directly with the customer. A hotel manager might instruct a receptionist to 'facturer les consommations du minibar' (bill the minibar drinks) upon a guest's checkout. In a restaurant, while the waiter usually brings 'l'addition' (the check), for a business lunch where a formal invoice is needed for tax purposes, the customer might ask: 'Pouvez-vous me facturer cela au nom de ma société ?' (Can you bill this in my company's name?). This triggers the printing of a 'facture' rather than a simple 'ticket de caisse' (receipt).
- Public Services and Utilities
- Government entities and utilities use 'facturer' for taxes and public services. For example, a municipality might 'facturer la taxe d'enlèvement des ordures ménagères' (bill the household waste collection tax).
La banque a décidé de facturer de nouveaux frais de tenue de compte.
Il est interdit de facturer un service qui n'a pas été réalisé.
Lastly, in the context of international trade, facturer is the verb used for 'export' and 'import' billing. Companies must decide whether to facturer en euros or in another currency. This involves complex considerations of exchange rates and international law. Whether you are reading a financial newspaper like 'Les Échos' or simply looking at your phone bill, facturer is the ubiquitous term for the formal request for money in exchange for value provided.
For English speakers, the most frequent and jarring mistake is using the French verb 'charger' as a direct translation for 'to charge' (money). In English, we say 'They charged me fifty dollars.' However, in French, 'Ils m'ont chargé cinquante dollars' is incorrect and sounds like they physically loaded fifty dollars onto your back. The correct verb is facturer. This is a classic 'false friend' (faux ami) scenario. While 'charger' does exist in French, it refers to loading a cargo, charging a battery, or charging in a military sense. To avoid this, always associate 'charging money' with 'facturer' or the more general 'faire payer.'
- The Preposition Error
- English speakers often say 'facturer quelqu'un' (to bill someone). In French, the correct structure is 'facturer quelque chose à quelqu'un' (to bill something to someone). You cannot 'bill a person' directly in the same way you do in English; you bill the amount or the service to them.
Faux: Je vais vous charger dix euros.
Vrai: Je vais vous facturer dix euros.
Another common error involves confusing facturer with 'payer' (to pay). Remember that facturer is an action performed by the seller or service provider, while payer is the action performed by the buyer. A student might accidentally say 'J'ai facturé ma facture' when they mean 'J'ai payé ma facture' (I paid my bill). This reverses the financial flow and can lead to significant confusion in a business context. Similarly, don't confuse it with 'vendre' (to sell). While you bill what you sell, the act of 'facturer' is the specific administrative step of requesting the funds, not the entire commercial transaction.
- Overusing the Verb
- While 'facturer' is great for professional contexts, using it with friends is too formal. If a friend owes you for pizza, don't say 'Je vais te facturer la pizza.' Instead, use 'Tu me dois...' (You owe me) or 'On partage...' (We're splitting).
Faux: Le restaurant m'a facturé (The restaurant billed me).
Vrai: Le restaurant m'a facturé le repas (The restaurant billed me for the meal).
Spelling and conjugation errors are also frequent. Because it is a regular -er verb, learners sometimes forget to change the ending in the plural forms of the present tense (nous facturons, vous facturez, ils facturent). More importantly, in the past tense (passé composé), ensure you use the auxiliary verb 'avoir' (J'ai facturé) and not 'être'. Finally, be careful with the noun 'facturation'. Some learners try to use 'facturage,' which is a very specific and different financial term (factoring - selling debts to a third party). For general billing, always stick to 'facturation.'
- Confusion with 'Encaisser'
- 'Facturer' is the request; 'encaisser' is the receipt. If you say 'J'ai facturé le chèque,' it makes no sense. You 'facturez la prestation' and 'encaissez le chèque.'
N'utilisez pas facturer pour dire 'to cost'. Utilisez 'coûter'.
Le plombier a facturé trop d'heures par rapport au travail réel.
In summary, the key to avoiding mistakes with facturer is to remember its formal, administrative nature and its specific grammatical structure. Avoid the 'charger' trap, use the correct preposition 'à' for the recipient, and distinguish the act of billing from the act of paying or collecting cash. By keeping these distinctions in mind, you will communicate much more effectively in any French commercial environment.
While facturer is the standard term for invoicing, several other verbs and expressions can be used depending on the context and the level of formality required. Understanding these alternatives will help you nuance your French and avoid repetition. The most common informal alternative is 'faire payer' (to make someone pay / to charge). This is used in everyday situations where a formal invoice might not be involved. For example, 'Le parking fait payer 2 euros de l'heure' (The parking lot charges 2 euros per hour). It is less administrative and more focused on the cost itself.
- Facturer vs. Faire Payer
- 'Facturer' implies a document (facture) is being created. 'Faire payer' is the general act of requiring payment. Use the former for business and the latter for daily life.
Au lieu de facturer chaque service, ils ont fait payer un prix global.
In a more technical or accounting context, you might encounter 'débiter' (to debit). This is used when money is automatically taken from an account. While facturer is the request, débiter is the actual movement of funds. For instance, 'Votre compte sera débité demain' (Your account will be debited tomorrow). Another related term is 'prélèver' (to withdraw/deduct), often used for automatic monthly payments like utility bills (un prélèvement automatique). If you are talking about the total amount someone has to pay, you might use 'revenir à' (to come to/to cost). 'Cela vous revient à cent euros' (That comes to one hundred euros for you).
- Synonyms for Specific Scenarios
- 'Tarifer' means to set a price or a rate. 'Taxer' can mean to tax (government) or, informally, to charge someone a lot of money. 'Liquider' is used for clearing debts or selling off stock.
L'État va taxer les bénéfices records des grandes entreprises.
For the act of sending the bill, you can say 'établir une facture' (to draw up an invoice) or 'émettre une facture' (to issue an invoice). These phrases are slightly more formal and focus on the creation of the document itself. In some professional services, you might hear 'honorer' in the context of 'honoraires' (fees), though this usually refers to the client paying the fees. If a company is overcharging, you might use 'surfacturer' (to overbill), which is a direct derivative of our main verb. Conversely, 'sous-facturer' means to underbill, often a concern in tax audits.
- Regional Variations
- In Quebec, you might occasionally hear 'charger' used for 'to bill' due to the proximity of English, but 'facturer' remains the correct and preferred term in all formal and professional writing across the Francophonie.
Il est préférable d'émettre la facture dès que le travail est terminé.
Nous ne pouvons pas débiter votre carte sans votre autorisation préalable.
In conclusion, while facturer is your 'go-to' verb for billing, being aware of terms like faire payer, émettre, débiter, and surfacturer will give you a more rounded and professional command of French financial vocabulary. Each word has its place, and choosing the right one depends on whether you are talking about the document, the movement of money, or the general cost of a service.
How Formal Is It?
Fun Fact
In the 17th century, 'facture' could also refer to the way a musical instrument or a piece of art was constructed (the 'make' of it). We still use it this way in 'la facture d'un orgue' (the construction of an organ).
Pronunciation Guide
- Pronouncing the final 'r' (it is silent in -er verbs).
- Using the English 'u' sound like in 'factory'.
- Making the first 'a' too long.
- Confusing the pronunciation with the English 'facture'.
- Nasalizing the 'an' if they misread the word as 'fancturer'.
Difficulty Rating
Very easy to recognize because of the similarity to 'factory' and 'fact'.
Regular -er verb, easy to conjugate, but remember the 'à' preposition.
The 'u' sound can be tricky for English speakers.
Clear pronunciation, usually easy to catch in business contexts.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Regular -er verb conjugation
Je facture, nous facturons.
Indirect object with 'à'
Je facture le service à mon client.
Passive voice in business French
Les frais seront facturés à la fin.
Adverbs of frequency with billing
Nous facturons trimestriellement.
Negation with professional verbs
Nous ne facturons pas le premier rendez-vous.
Examples by Level
Je vais facturer le client aujourd'hui.
I am going to bill the client today.
Future proche: aller + infinitive.
L'hôtel facture la chambre.
The hotel bills for the room.
Present tense, 3rd person singular.
Ils facturent dix euros.
They charge ten euros.
Present tense, 3rd person plural.
Pouvez-vous facturer ce service ?
Can you bill for this service?
Interrogative with 'pouvoir'.
Elle ne facture pas le café.
She doesn't charge for the coffee.
Negative construction 'ne... pas'.
Nous facturons la livraison.
We bill for delivery.
Present tense, 1st person plural.
Tu factures combien ?
How much do you charge?
Informal question.
Il veut facturer le travail.
He wants to bill for the work.
Infinitive after 'vouloir'.
Le plombier va facturer le déplacement.
The plumber is going to bill for the travel.
Specific professional context.
Nous facturons les frais de port à nos clients.
We bill the shipping costs to our customers.
Structure: facturer [something] à [someone].
Est-ce que vous facturez la TVA ?
Do you bill (charge) VAT?
Introduction of the term TVA (VAT).
Il a facturé deux heures de travail.
He billed for two hours of work.
Passé composé with 'avoir'.
L'agence nous a facturé des frais de dossier.
The agency billed us for processing fees.
Indirect object pronoun 'nous'.
Vous devez facturer chaque produit séparément.
You must bill each product separately.
Use of the adverb 'séparément'.
Elle facture ses cours de français à l'heure.
She bills her French lessons by the hour.
Expression 'à l'heure'.
Le garage ne m'a pas facturé la réparation.
The garage didn't bill me for the repair.
Negative passé composé.
Le consultant facture ses prestations au forfait.
The consultant bills his services at a flat rate.
Introduction of 'au forfait'.
Nous facturons mensuellement par prélèvement automatique.
We bill monthly via automatic withdrawal.
Adverb 'mensuellement' and technical term 'prélèvement'.
L'entreprise a oublié de facturer la dernière commande.
The company forgot to bill the last order.
Verb 'oublier de' + infinitive.
Pourquoi avez-vous facturé ces articles en double ?
Why did you bill these items twice?
Question about billing errors.
Il est important de facturer dès la fin de la mission.
It is important to bill as soon as the mission is over.
Impersonal 'Il est important de'.
Le logiciel permet de facturer en plusieurs devises.
The software allows billing in several currencies.
Verb 'permettre de' + infinitive.
Si vous annulez tard, nous devrons vous facturer.
If you cancel late, we will have to bill you.
Conditional 'si' clause (present + future).
Elle a décidé de facturer un acompte de 30%.
She decided to bill a 30% deposit.
Introduction of the term 'acompte'.
La société a été accusée de surfacturer ses clients publics.
The company was accused of overbilling its public clients.
Passive voice and the derivative 'surfacturer'.
Nous facturons nos services hors taxes pour l'export.
We bill our services excluding tax for export.
Technical term 'hors taxes' (HT).
Le contrat stipule que tout retard sera facturé.
The contract stipulates that any delay will be billed.
Formal verb 'stipuler' and passive future.
L'expert-comptable conseille de facturer au prorata du temps passé.
The accountant advises billing proportionally to the time spent.
Expression 'au prorata de'.
Comment facturer une prestation de service à l'étranger ?
How do you bill for a service provided abroad?
International business context.
Ils ont dû facturer des intérêts de retard à ce mauvais payeur.
They had to bill late interest to this bad payer.
Term 'intérêts de retard'.
La facturation doit être conforme aux règles fiscales en vigueur.
Billing must comply with the tax rules in force.
Noun 'facturation' and formal adjective 'conforme'.
Il est interdit de facturer des frais non mentionnés dans le devis.
It is forbidden to bill fees not mentioned in the quote.
Consumer protection context.
L'entreprise a mis en place un système pour auto-facturer ses fournisseurs.
The company set up a system to self-bill its suppliers.
Prefix 'auto-' and complex business process.
La direction a décidé de ne plus facturer les prestations de support technique.
Management decided to no longer bill for technical support services.
Complex negation 'ne plus'.
Le litige porte sur la manière de facturer les droits d'auteur.
The dispute concerns how to bill for copyright royalties.
Intellectual property context.
Il convient de facturer les frais réels plutôt que des frais forfaitaires.
It is advisable to bill actual costs rather than flat-rate fees.
Formal 'Il convient de' and comparison.
La holding facture des frais de management à ses filiales.
The holding company bills management fees to its subsidiaries.
Corporate finance terminology.
Le prestataire a omis de facturer la TVA, ce qui a entraîné un redressement.
The provider failed to bill VAT, which led to a tax adjustment.
Formal verb 'omettre' and consequence 'redressement'.
Nous facturons à terme échu pour garantir la satisfaction du client.
We bill at the end of the period to guarantee customer satisfaction.
Technical term 'à terme échu'.
La stratégie consiste à facturer au succès pour attirer de nouveaux comptes.
The strategy consists of success-based billing to attract new accounts.
Business model 'facturer au succès'.
L'externalisation permet de facturer les coûts variables au lieu des coûts fixes.
Outsourcing allows variable costs to be billed instead of fixed costs.
Macroeconomic and strategic context.
La question est de savoir si l'on peut facturer l'immatériel de manière juste.
The question is whether intangible assets can be billed fairly.
Philosophical/Economic inquiry into 'l'immatériel'.
Le cabinet a dû restructurer son mode de facturation face à la dérégulation.
The firm had to restructure its billing method in the face of deregulation.
High-level professional strategy.
L'administration fiscale scrute la propension des entreprises à sous-facturer à l'étranger.
The tax administration scrutinizes the propensity of companies to underbill abroad.
Complex syntax and vocabulary ('scruter', 'propension').
Il s'agit de facturer la valeur perçue plutôt que le coût de production.
It is a matter of billing for perceived value rather than production cost.
Advanced marketing/economic theory.
La plateforme se rémunère en facturant une commission sur chaque transaction.
The platform earns money by billing a commission on each transaction.
Precise description of a business model.
Le risque de facturer indûment des prestations fictives est passible de prison.
The risk of unduly billing for fictitious services is punishable by imprisonment.
Legal consequences and formal adverb 'indûment'.
L'automatisation du cycle de facturation réduit considérablement les erreurs humaines.
Automating the billing cycle significantly reduces human error.
Focus on 'le cycle de facturation' and 'considérablement'.
Common Collocations
Common Phrases
— How much do you charge? (Formal)
Combien facturez-vous pour une traduction de dix pages ?
— That is billed as an extra charge.
Le petit-déjeuner n'est pas inclus, c'est facturé en supplément.
— To bill as fairly or accurately as possible.
Nous essayons de facturer au plus juste pour rester compétitifs.
— Any travel will be billed (a common warning on quotes).
Attention, au-delà de 20km, tout déplacement sera facturé.
— To bill with a 30-day payment deadline.
La plupart de nos fournisseurs facturent à 30 jours.
— Nothing will be billed before [a certain date/event].
Rien ne sera facturé avant la fin de la période d'essai.
— To bill the interest (usually for late payments).
En cas de retard, nous devrons facturer les intérêts légaux.
— To bill proportionally (e.g., for a partial month).
Si vous commencez le 15, nous facturerons au prorata.
— I am going to bill you for that.
C'est une demande spécifique, donc je vais vous facturer cela à part.
— To bill without VAT (often for small businesses or exports).
En tant qu'auto-entrepreneur, je facture sans TVA.
Often Confused With
English speakers use 'charge' for money, but in French 'charger' means to load a truck or charge a battery. Use 'facturer' instead.
The seller 'facture' (bills), the buyer 'paye' (pays). Don't mix up the direction of the money.
'Facturer' is the request for money; 'encaisser' is the actual receipt of the cash or check.
Idioms & Expressions
— To charge an arm and a leg (very informal/vulgar).
Ce garagiste m'a facturé la peau des fesses !
Slang— To charge the maximum possible price.
Pendant les vacances, les hôtels facturent au prix fort.
Neutral— To charge based on the customer's appearance or perceived wealth (unfairly).
J'ai l'impression qu'il facture à la tête du client, ce n'est pas honnête.
Informal— To bill for nothing (to overcharge for non-existent services).
Cette agence de marketing nous facture du vent depuis six mois.
Informal— To be billed (passive sense).
Je me suis fait facturer des frais que je n'ai jamais acceptés.
Neutral— To present the bill (sometimes metaphorical for consequences).
Le gouvernement va facturer la note de la crise aux contribuables.
Journalistic— To bill rapidly or aggressively.
Les avocats facturaient bon train pendant tout le procès.
Informal— To bill excessively and constantly.
Ils facturent des options à tire-larigot sans nous prévenir.
Informal— To bill in very small, frequent increments.
Il préfère facturer au compte-gouttes plutôt qu'une grosse somme.
Neutral— To bill for the damages (metaphorical for 'paying for the mistakes').
C'est toujours l'employé qui finit par facturer les pots cassés de la direction.
InformalEasily Confused
Noun vs Verb.
'La facture' is the piece of paper; 'facturer' is the action of sending it.
Je vous envoie la facture après avoir facturé le service.
Often used together.
'Frais' are the costs/fees; 'facturer' is the act of billing those fees.
Nous devons facturer les frais de transport.
Related to price.
'Le tarif' is the price list; 'facturer' is applying that price to a bill.
Selon notre tarif, nous allons vous facturer 100€.
Pre-billing document.
'Un devis' is a quote/estimate before work; 'facturer' happens after or during work.
Après le devis, il faut facturer le travail réel.
Opposite document.
'Un avoir' is a credit note (refunding); 'facturer' is requesting money.
Si je me trompe en facturant, je dois faire un avoir.
Sentence Patterns
Je vais facturer [nom].
Je vais facturer le client.
Il facture [quelque chose] à [quelqu'un].
Il facture les cours à Marie.
Nous facturons [méthode].
Nous facturons à l'heure.
[Sujet] sera facturé en cas de [condition].
Tout retard sera facturé en cas d'annulation tardive.
Il convient de facturer [type de frais].
Il convient de facturer les frais de gestion.
La propension à facturer [concept]...
La propension à facturer la valeur ajoutée plutôt que le temps.
Est-ce que vous facturez [objet] ?
Est-ce que vous facturez le parking ?
J'ai été facturé de [montant].
J'ai été facturé de cinquante euros.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in professional, commercial, and administrative contexts.
-
Je vais vous charger 20 euros.
→
Je vais vous facturer 20 euros.
Using 'charger' for money is an anglicism. In French, 'charger' means to load or to charge a battery.
-
J'ai facturé le client.
→
J'ai facturé la prestation au client.
While 'facturer quelqu'un' is becoming common in informal speech, the correct grammatical structure is to bill 'something' to 'someone'.
-
Je dois facturer ma facture.
→
Je dois payer ma facture.
Confusing the seller's action (facturer) with the buyer's action (payer).
-
Nous avons facturés les services.
→
Nous avons facturé les services.
The past participle 'facturé' does not agree with the subject when using 'avoir' unless the direct object comes before the verb.
-
Il me facture trop cher.
→
Il me facture un prix trop élevé.
'Cher' is an adjective/adverb usually used with 'coûter' or 'être'. With 'facturer', specify the amount or price.
Tips
The 'À' Rule
Always remember the 'à' when billing a person. You bill 'something' TO 'someone'. 'Je facture le service à Marie.'
Avoid 'Charger'
Never use 'charger' for money. It's the #1 mistake English speakers make. Stick to 'facturer'.
HT vs TTC
In France, always specify if you are billing 'HT' (before tax) or 'TTC' (after tax) to avoid confusion.
Legal Requirement
In France, you must 'facturer' if the amount is over 25 euros for services to individuals.
Regular Verb
Because it's a regular -er verb, you can use all your knowledge of 'parler' to conjugate it perfectly.
The Silent R
The 'r' at the end of 'facturer' is silent. It sounds exactly like 'facturé' (the past participle).
Facturer vs Encaisser
Don't say you 'facturé' a check. You 'encaisse' a check and 'facture' a service.
Use with Modal Verbs
Use 'devoir facturer' (must bill) to sound more professional and less like you're personally attacking the client's wallet.
Double 'L' Trap
Unlike the English 'billing', 'facturer' has only one 'l'. In fact, it has no 'l' at all! Don't confuse it with 'billet'.
Check Your Invoices
Always 'vérifier la facture' before you 'payer', in case the company decided to 'surfacturer'.
Memorize It
Mnemonic
Think of a FACTORY. A factory makes things, and then they have to FACTURER (bill) you for them. FACTurer = FACTory bill.
Visual Association
Imagine a giant rubber stamp hitting a piece of paper that says 'FACTURE' in big red letters. Every time you say the verb, imagine that stamp coming down.
Word Web
Challenge
Try to write three things you would 'facturer' if you were a French teacher, a plumber, and a famous chef. Use the structure 'Je facturerais...'
Word Origin
Derived from the French noun 'facture', which comes from the Latin 'factura' (a making, a work, a creation). It entered the commercial lexicon in the 16th century to describe a list of goods sent to a customer.
Original meaning: The act of making or creating something; later specifically applied to the creation of a commercial document.
Romance (Latin root 'facere' - to do/make).Cultural Context
Be careful when discussing 'facturer' in a social setting; talking too much about billing and money can be seen as slightly 'vulgaire' or too focused on profit in certain French social circles.
English speakers often use 'charge' for everything; French speakers distinguish between 'facturer' (formal), 'faire payer' (general), and 'débiter' (automatic).
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Professional Services
- Facturer à l'heure
- Émettre une facture
- Facturer au forfait
- Frais de dossier
Restaurants/Retail
- Facturer en supplément
- L'addition s'il vous plaît
- Ticket de caisse
- Facturer séparément
Utilities/Subscriptions
- Facturation mensuelle
- Prélèvement automatique
- Surfacturation
- Date d'échéance
Travel/Hotels
- Facturer la nuitée
- Frais d'annulation
- Taxe de séjour
- Consommations minibar
Legal/Accounting
- Facture pro forma
- Intérêts de retard
- Avoir
- Facturer la TVA
Conversation Starters
"Comment préférez-vous que je vous facture cette prestation ?"
"Est-ce que vous facturez des frais supplémentaires pour la livraison ?"
"Pouvez-vous me facturer au nom de mon entreprise ?"
"Pourquoi m'avez-vous facturé deux fois pour le même service ?"
"Allez-vous facturer le temps passé en réunion ?"
Journal Prompts
Décrivez une situation où vous avez été surfacturé. Comment avez-vous réagi ?
Si vous étiez freelance, comment choisiriez-vous de facturer vos clients (à l'heure ou au forfait) ? Pourquoi ?
L'éducation devrait-elle être facturée aux étudiants ou être gratuite ? Expliquez votre point de vue.
Imaginez que vous recevez une facture mystérieuse de 1000 euros. Que faites-vous ?
Est-il difficile de facturer ses amis pour un service professionnel ? Racontez une expérience.
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, in a professional context, it always refers to the act of issuing a bill or invoice. In more casual contexts, it can be translated as 'to charge,' but it still implies a formal request for payment.
No! For batteries, you must use 'charger'. 'Facturer' is only for money and invoices. This is a very common mistake for English speakers.
It is neutral to formal. It's the standard word in business. If you're with friends, you'd more likely say 'Tu me dois 10 euros' rather than 'Je vais te facturer 10 euros.'
'Facturer' is for commercial goods/services. 'Taxer' is for government taxes or, informally, to describe someone charging a very high price.
It uses 'avoir'. For example: 'J'ai facturé', 'Tu as facturé', 'Il a facturé'. It follows the regular pattern for -er verbs.
Yes, this is a very common way to say 'I am billing you.' The 'vous' is the indirect object (to you).
It means to bill a flat, fixed rate for a whole project, regardless of how many hours it takes.
Yes, 'la facturation' refers to the entire billing process or the department in a company that handles invoices.
It means 'to overbill'—charging more than the agreed price or more than what is fair.
You can, especially if you need a professional invoice for work. Otherwise, use 'payer l'addition'.
Test Yourself 200 questions
Translate: 'I am going to bill you for the shipping costs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We bill by the hour.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'facturer' in the passé composé.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why did you bill me twice?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Everything will be billed at the end of the month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They don't bill for the estimate (quote).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need a professional invoice for my company.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He overbilled the client.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The software bills automatically every month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We bill excluding tax for export.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal request for a bill.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The deposit will be billed today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'How much do you charge for a lesson?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The hotel billed the minibar.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will bill you 100 euros.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Any delay will be billed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We are billing at a flat rate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do not forget to bill the VAT.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The bank bills account maintenance fees.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have already billed the mission.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I will bill you tomorrow.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Do you bill for delivery?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I need a bill, please.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'You billed me twice.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We bill by the hour.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is VAT included?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will send the bill by email.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I don't want to overbill my clients.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Can you bill my company?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The total is 50 euros.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We bill monthly.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'There is an error on the bill.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I forgot to bill the travel fees.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Everything is billed at a flat rate.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am an auto-entrepreneur.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please credit my account.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am calling about a bill.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is there a discount?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will bill the deposit now.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Thank you for the invoice.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the amount: 'Je vous facture cent-vingt euros.'
Listen and identify the frequency: 'Nous facturons trimestriellement.'
Who is being billed? 'Je facture la mission à la société ABC.'
Is there a charge for delivery? 'La livraison n'est pas facturée.'
What verb do you hear? 'Il faut facturer les honoraires.'
Listen for the error: 'Vous m'avez facturé trois cafés au lieu de deux.'
Listen for the tax: 'Le prix est facturé hors taxes.'
Listen for the total: 'Le montant total facturé est de mille euros.'
Is it a flat rate or hourly? 'Nous facturons au forfait.'
Listen for the deadline: 'La facture sera émise dans deux jours.'
Listen for the method: 'Nous facturons à l'usage.'
What did the plumber bill? 'Le plombier a facturé la main-d'œuvre.'
Is it a deposit or full payment? 'Je facture l'acompte aujourd'hui.'
Listen for the negative: 'On ne vous facturera rien.'
Listen for the pronoun: 'Elle nous a facturé.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'facturer' is the formal, legal way to request payment in French business. It is linked to the noun 'facture' (invoice). Example: 'Je vais vous facturer 50 euros pour ce service' (I will bill you 50 euros for this service).
- Facturer means 'to invoice' or 'to bill' for professional services or goods.
- It is a regular -er verb, making it easy to conjugate in all tenses.
- Use 'facturer quelque chose à quelqu'un' to specify what and to whom.
- Avoid the common mistake of using 'charger' for charging money in French.
The 'À' Rule
Always remember the 'à' when billing a person. You bill 'something' TO 'someone'. 'Je facture le service à Marie.'
Avoid 'Charger'
Never use 'charger' for money. It's the #1 mistake English speakers make. Stick to 'facturer'.
HT vs TTC
In France, always specify if you are billing 'HT' (before tax) or 'TTC' (after tax) to avoid confusion.
Legal Requirement
In France, you must 'facturer' if the amount is over 25 euros for services to individuals.
Related Content
More business words
à crédit
B1With deferred payment; on credit.
à défaut de
B1In the absence of; for lack of.
à jour
A2Up to date; current.
à la fois...et
B1Both...and.
à la suite de
B1Following; as a result of.
à l'exception de
B1With the exception of, except for.
à l'export
B1For export; relating to exporting.
à l'import
B1For import; relating to importing.
à l'ordre de
B1Payable to; specifies the beneficiary of a payment (e.g., on a check).
à mon avis
A2In my opinion; according to my point of view.