At the A1 level, the verb 'goutter' is introduced as a simple way to describe water falling. Imagine a rainy day in Paris. You might see water falling from an umbrella or a roof. At this stage, we focus on the most basic present tense usage. The word 'goutte' means 'drop', and 'goutter' is the action of those drops falling. You will mostly use it to talk about rain ('Il goutte' - it's dripping/raining a little) or a problematic faucet ('Le robinet goutte'). It is important to learn it early because it helps you describe small problems in a house. You don't need complex grammar here; just the subject and the verb. For example, 'L'eau goutte.' (The water is dripping.) This is a very visual word. Think of a single bead of water forming at the tip of a tap, getting bigger and bigger, and then finally falling. That entire process is 'goutter'. Even at A1, you can start to notice the difference between this and 'pleuvoir' (to rain). 'Pleuvoir' is for the whole sky, but 'goutter' is for specific things like a tree, a ceiling, or a tap. It's a great word for your 'survival French' kit because it helps you report a leak in a hotel or an apartment. Just remember the sound: 'goutte' sounds like 'goot'. Don't forget that in French, we often use 'ça' (it/that) when we don't know exactly what is dripping: 'Ça goutte !'. This is a very natural way to speak. Learning 'goutter' also helps you learn the noun 'une goutte' (a drop), which you will use for coffee, medicine, or rain. It's a small word with a big impact on your ability to describe the world around you.
At the A2 level, you begin to expand how you use 'goutter' by adding more detail and using different tenses like the 'passé composé' and the 'futur simple'. You will learn to describe not just that something is dripping, but where it is dripping from and what it is dripping onto. This involves using prepositions like 'de' (from) and 'sur' (on). For example, 'La pluie goutte du toit sur le trottoir' (The rain drips from the roof onto the sidewalk). You also start to use it for things other than just water, such as sweat ('la sueur') or juice from a fruit. This level also introduces the important distinction between 'goutter' and 'goûter'. You must be careful with the spelling! 'Goutter' has two 't's and is about liquid. 'Goûter' has one 't' and a circumflex (^) on the 'u' and is about eating. At A2, you should be able to tell a story: 'Hier, mon robinet a goutté toute la nuit. Je n'ai pas pu dormir.' (Yesterday, my faucet dripped all night. I couldn't sleep.) This shows you can use the verb in the past to describe an event. You might also use it in the future to warn someone: 'Fais attention, ta glace va goutter sur ta chemise !' (Watch out, your ice cream is going to drip on your shirt!). Using 'goutter' at this level makes your descriptions more precise. Instead of just saying something is wet, you can describe exactly how the liquid is moving. It's a step toward more natural and descriptive French.
By the B1 level, you are expected to use 'goutter' in more varied contexts and with more complex grammatical structures, including the 'imparfait' for descriptions and the 'conditionnel' for hypothetical situations. You will encounter the verb in more literary or formal settings, such as in a short story where the author is setting a mood. 'L'eau gouttait inlassablement dans l'évier vide, créant un écho dans la cuisine silencieuse.' (Water was dripping tirelessly in the empty sink, creating an echo in the silent kitchen.) Here, 'goutter' isn't just a physical fact; it's part of the atmosphere. You also start to learn related expressions like 'goutte à goutte' (drop by drop). This can be used as an adverb to describe how an action is performed slowly and steadily. For instance, 'Il a versé l'huile goutte à goutte pour réussir sa mayonnaise.' (He poured the oil drop by drop to succeed with his mayonnaise.) At B1, you should also be comfortable using the verb in the subjunctive after certain expressions: 'Il faut que nous réparions ce robinet avant qu'il ne goutte trop.' (We must fix this faucet before it drips too much.) You are also becoming more aware of the nuances between 'goutter' and its synonyms like 'dégouliner' or 'suinter'. You understand that 'goutter' is for distinct drops, while 'dégouliner' is for a more continuous flow. This precision allows you to express yourself more clearly in a variety of situations, from describing a medical procedure (an IV drip) to discussing the condensation on a cold drink in the summer heat.
At the B2 level, your use of 'goutter' becomes much more nuanced and you can handle technical or figurative applications. You understand that while 'goutter' is primarily literal, it can be used in creative writing to evoke specific sensations. You can also distinguish between the verb 'goutter' and the pronominal verb 's'égoutter'. While 'goutter' focuses on the liquid falling, 's'égoutter' focuses on the object losing its liquid. For example, 'Laisse les pâtes s'égoutter' (Let the pasta drain) vs 'L'eau goutte des pâtes' (Water is dripping from the pasta). This distinction is crucial for advanced fluency. You will also encounter 'goutter' in more specialized domains like medicine (the rate of a drip) or engineering (leak detection). You are capable of using the verb in complex hypothetical sentences: 'Si le toit avait continué de goutter, les dégâts des eaux auraient été catastrophiques.' (If the roof had continued to drip, the water damage would have been catastrophic.) At this level, you also recognize the word in idioms and proverbs, though 'goutte' is more common in idioms than the verb itself. However, you can use the verb to describe processes that happen slowly and incrementally. Your vocabulary is rich enough to choose 'goutter' over 'couler' when you want to emphasize the intermittent, rhythmic nature of the liquid's movement. You also have a firm grasp of the spelling and pronunciation, never confusing it with 'goûter' or 'dégoûter', even in rapid conversation.
At the C1 level, 'goutter' is a word you use with total precision and stylistic flair. you are aware of its use in classical and modern French literature to create sensory imagery. You can analyze how an author like Francis Ponge might use the concept of a drop ('la goutte') and the verb 'goutter' to explore the physical properties of water. You are comfortable using the verb in the 'passé simple' or 'subjonctif imparfait' in formal writing: 'Il importait que l'eau ne gouttât point sur les parchemins précieux.' (It was important that the water should not drip at all on the precious parchments.) You also understand the metaphorical potential of the word—how something can 'goutter' (drip) with irony or slow-release information, although this is more common in English, a C1 learner knows how to adapt this into natural French using 'suinter' or 'transparaître'. You can discuss the physics of 'goutter'—surface tension, gravity, and viscosity—using the verb in a technical discussion. Your understanding of the word family is complete, including 'égouttoir', 'gouttière', and 'gouttelette'. You can switch between registers effortlessly, using 'ça goutte' in a casual setting and 'une instillation goutte à goutte' in a medical or formal context. You are also sensitive to the rhythmic quality of the word in poetry, where the double 't' can be used to mimic the sound of a drop hitting a surface. At this level, 'goutter' is not just a verb; it's a tool for precise, evocative, and sophisticated communication.
At the C2 level, you have a masterly command of 'goutter' and its place within the vast landscape of the French language. You can identify archaic or regional uses of the word and understand its etymological roots in the Latin 'gutta'. You are capable of using 'goutter' in highly specialized professional contexts, such as fluid dynamics or advanced culinary arts, with the same ease as a native speaker. You can appreciate and use the verb in its most subtle forms, perhaps in a philosophical treatise discussing the passage of time as something that 'goutte' away, or in a complex legal document describing responsibilities for 'gouttes' and leaks in property law. Your ability to use 'goutter' in the 'plus-que-parfait du subjonctif' or other rare tenses is flawless. You can also engage in wordplay, perhaps punning on 'goutter' and 'goûter' in a sophisticated joke or a piece of creative writing. You understand the historical evolution of the word and how it relates to other Romance languages. For a C2 learner, 'goutter' is a perfectly integrated part of a massive vocabulary, used with an instinctive sense of 'justesse' (appropriateness). Whether you are describing the slow condensation in a nuclear reactor's cooling system or the delicate dripping of honey in a gourmet kitchen, you use 'goutter' to convey the exact rhythm, volume, and intent of the action. You are also a master of the 'goutte à goutte' metaphor for any process that is slow, deliberate, and incremental, applying it to economics, politics, or personal development.

goutter in 30 Seconds

  • Goutter means 'to drip' or 'to fall in drops'.
  • It is a regular -er verb used for faucets, rain, and sweat.
  • Do not confuse it with 'goûter' (to taste).
  • It is usually intransitive (the subject is the thing dripping).

The French verb goutter is a fundamental term used to describe the action of a liquid falling in individual drops. At its core, it is an intransitive verb, meaning it typically describes the subject's action of emitting drops rather than an action performed upon an object. When you see a faucet that isn't fully turned off, or a roof that has a small leak after a heavy storm, you are witnessing the physical manifestation of goutter. It is a word that captures both the visual rhythm of falling beads of liquid and the auditory experience of the repetitive 'ploc' sound associated with them.

Physical Action
The primary use of goutter refers to the movement of liquids like water, blood, or sweat as they form droplets and fall due to gravity. It implies a slow, intermittent flow rather than a steady stream.

Regarde, le plafond commence à goutter à cause de l'orage.

Beyond the simple leakage of a pipe, goutter is frequently used in meteorological contexts. While 'pleuvoir' is the general term for raining, goutter can describe that specific moment when only a few drops are falling, or when the water collected on leaves begins to fall after the rain has stopped. It evokes a sense of dampness and the lingering effects of moisture. In the realm of human physiology, it is the verb of choice for sweat (la sueur) or blood (le sang) when they are not flowing freely but rather forming distinct drops on the skin or from a wound.

Atmospheric Context
Used to describe the transition between dry weather and rain, or the post-rain environment where trees and eaves continue to shed water slowly.

La sueur gouttait de son front après son long jogging matinal.

In a more technical or culinary sense, goutter might appear when discussing the filtration of liquids. For example, when making certain types of cheese or traditional 'café filtre', the liquid must drip through a medium. However, in these cases, French speakers often prefer the verb 's'égoutter' (to drain) for the object being dried, while goutter remains focused on the liquid itself doing the falling. The word carries a certain persistence; a faucet that 'goutte' is a nuisance, a reminder of something that needs fixing, or a rhythmic background noise that can be either soothing or maddening depending on the listener's mood.

Technical Nuance
In medical settings, 'goutter' can describe the slow administration of fluids in a 'goutte-à-goutte' (IV drip), emphasizing the controlled, rhythmic nature of the delivery.

Le nez de l'enfant ne s'arrête pas de goutter depuis qu'il a attrapé froid.

Après la vaisselle, l'eau continue de goutter de l'éponge sur le plan de travail.

Ultimately, goutter is a word of small increments. It is not about the flood, but about the individual components of the flood. It is used when the volume is low but the presence of the liquid is noticeable. Whether it is the condensation on a cold glass of pastis on a hot day in Marseille or the leaking roof of a rustic cabin in the Alps, goutter provides the precise vocabulary needed to describe that specific, gravity-driven descent of liquid beads.

Il faut réparer ce joint, sinon le robinet va goutter toute la nuit et nous empêcher de dormir.

Using goutter correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical role as an intransitive verb. This means it does not take a direct object. You wouldn't 'goutter' something; rather, something 'goutte'. The subject is typically the source of the liquid (like a faucet or a roof) or the liquid itself (like water or blood). Understanding this distinction is the first step toward mastery.

Subject: The Source
When the source is the subject, the verb describes what the object is doing. Example: 'Le robinet goutte' (The faucet is dripping).

La bougie goutte sur la nappe en dentelle.

When the liquid itself is the subject, goutter is often followed by a prepositional phrase indicating where it is falling from or onto. Common prepositions include 'de' (from) and 'sur' (on/onto). For instance, 'L'eau goutte du plafond' (Water is dripping from the ceiling). This structure allows you to specify the origin and the destination of the drops, providing a clear picture of the scene.

Subject: The Liquid
When the liquid is the subject, focus on the movement. Example: 'Le sang goutte de sa plaie' (Blood drips from his wound).

Des gouttes de pluie gouttaient le long de la vitre.

In more advanced usage, you might encounter goutter in the figurative sense, though this is rarer than in English. In French, if something is 'dripping' with an emotion or a quality, verbs like 'suinter' or 'déborder' are more common. However, goutter remains the literal workhorse. You can use it in the progressive sense with 'être en train de' to emphasize that the action is happening right now: 'Le parapluie est en train de goutter dans l'entrée' (The umbrella is dripping in the entryway).

The 'Goutte à Goutte' Construction
While not a direct use of the verb, the adverbial phrase 'goutte à goutte' (drop by drop) is often paired with the verb to emphasize the slow, methodical pace of the dripping.

L'eau goutte goutte à goutte dans le seau que j'ai placé dessous.

Si tu ne serres pas le bouchon, la bouteille va goutter dans ton sac.

Finally, consider the tense. In descriptive writing (like a novel), the 'imparfait' is very common for goutter because dripping is often a background state: 'L'eau gouttait inlassablement' (Water was dripping tirelessly). In everyday conversation, the 'présent' or 'passé composé' is more frequent to report a problem: 'Tiens, ça goutte ici !' (Hey, it's dripping here!). By varying the tense and the prepositions, you can use goutter to describe everything from a minor household annoyance to a poetic scene in the rain.

La résine goutte de l'écorce du pin sous la chaleur du soleil.

In the daily life of a French speaker, goutter is most frequently heard in the context of domestic maintenance and the weather. If you are renting an apartment in Paris and find a leak, the first thing you will tell your landlord (propriétaire) or the plumber (plombier) is: 'Le robinet goutte' or 'Il y a une fuite, ça goutte du plafond'. It is a practical, essential word for describing common household issues. You'll hear it in hardware stores (magasins de bricolage) when people are looking for washers (joints) to stop the dripping.

Domestic Life
Heard during home repairs, discussions about plumbing, or when dealing with wet items like laundry or umbrellas indoors.

Monsieur le plombier, mon évier goutte depuis trois jours, pouvez-vous venir ?

The word also has a strong presence in nature and weather reporting. While a weather presenter might use 'averses' (showers), a person standing under a tree after a storm might say, 'Fais attention, l'arbre goutte encore'. In French literature and cinema, goutter is often used to create atmosphere—the sound of rain dripping in a dark alleyway or the sweat dripping off a protagonist's face during a tense moment. It's a word that appeals to the senses, particularly sound and touch.

Nature & Atmosphere
Used to describe the aftermath of rain, the melting of icicles (stalactites), or the condensation in humid environments like caves or forests.

La glace à la vanille goutte sur tes doigts, dépêche-toi de la manger !

In the culinary world, you might hear it when discussing slow-brewed coffee or when oil is being added 'goutte à goutte' to a mayonnaise. Chefs emphasize the precision of the drip to ensure the emulsion forms correctly. Similarly, in a laboratory or medical setting, the precision of goutter is vital. The sound of a 'compte-gouttes' (dropper) is a familiar sound in pharmacies and chemistry labs across the Francophone world.

Culinary & Scientific Precision
Refers to the controlled release of liquids in recipes or experiments where every drop counts.

L'huile doit goutter doucement pour que la sauce s'épaississe.

Entends-tu l'eau qui goutte dans la grotte ? C'est très apaisant.

You will also encounter the word in sports commentary, especially during endurance events like the Tour de France or the French Open (Roland-Garros). Commentators might describe the 'sueur qui goutte' from an athlete's brow to emphasize the intensity of the effort and the heat. It adds a visceral, physical dimension to the reporting that helps the audience feel the exertion of the players.

La pluie s'est arrêtée, mais le toit goutte encore sur les passants.

The most frequent mistake English speakers make with goutter is confusing it with its homophone goûter. While they sound very similar, they are spelled differently and have completely unrelated meanings. Goutter (with two 't's and no circumflex) means to drip. Goûter (with one 't' and a circumflex over the 'u') means to taste. Mixing these up can lead to some very confusing, and sometimes unintentionally funny, sentences. For example, saying 'Je vais goutter ce gâteau' would imply you are going to let the cake drip, rather than eat a piece of it.

Spelling & Meaning
Mistake: 'Le robinet goûte.' (The faucet tastes). Correct: 'Le robinet goutte.' (The faucet drips).

Attention à ne pas confondre : goutter (la pluie) et goûter (le chocolat).

Another common error is using goutter as a transitive verb. English speakers often want to say they are 'dripping water' onto something. In French, you cannot 'goutter de l'eau'. You must say 'faire tomber de l'eau goutte à goutte' or simply let the water be the subject: 'L'eau goutte sur le sol'. Using goutter with a direct object is a grammatical 'faux pas' that marks you as a beginner. Always remember: the liquid or the source is the subject, and it acts on its own.

Transitivity Trap
Mistake: 'Il goutte la sauce sur le plat.' Correct: 'La sauce goutte de la cuillère sur le plat.'

Ma gourde goutte car elle est mal fermée (Pas 'Je goutte ma gourde').

Learners also struggle with the difference between goutter, dégoutter, and dégouliner. While goutter is the standard 'to drip', dégoutter often implies a more abundant dripping or dripping from all over (like a wet dog). Dégouliner implies a continuous trickle or stream (like sweat running down a face or melting Camembert). Using the wrong one won't always make you misunderstood, but it will make your French sound less precise. Goutter is for the 'drop-drop-drop' rhythm.

Confusion with Dégoutter/Dégouliner
Mistake: Using 'goutter' for a heavy stream of water. Use 'couler' or 'dégouliner' instead for a continuous flow.

La pluie goutte du toit, mais l'eau dégouline le long du mur.

Le nez qui goutte est un symptôme du rhume, pas une question de goût.

Lastly, remember that goutter is an -er verb. Don't try to conjugate it like 'finir' (gouttit) or 'vendre' (goutt). Stick to the regular -er endings and you'll be fine. Practice with the third person singular (il/elle goutte), as that is by far the most common form you will use and hear.

S'il continue de goutter, nous aurons une inondation.

While goutter is the most direct translation for 'to drip', the French language offers a rich palette of synonyms that allow for greater precision depending on the intensity, the substance, and the context of the dripping liquid. Understanding these alternatives will elevate your French from functional to expressive. One of the closest relatives is dégoutter, which often implies that the dripping is more pervasive or that the object itself is shedding liquid from its entire surface.

Goutter vs. Dégoutter
Use 'goutter' for a single point of origin (like a tap). Use 'dégoutter' when an object is soaked and dripping from multiple points (like a wet umbrella or a person coming out of a pool).

Le robinet goutte, mais ton manteau trempé dégoutte sur le tapis.

For a more continuous flow that still isn't quite a full stream, dégouliner is the perfect choice. This verb evokes the image of liquid trickling down a surface, like sweat running down a forehead or melted chocolate sliding down a cake. It suggests movement along a path rather than just falling vertically in drops. If the liquid is barely escaping, perhaps through a porous material or a tiny crack, suinter (to ooze or seep) is more appropriate. Suinter is often used for walls in damp basements or for sap coming out of a tree.

Dégouliner vs. Suinter
'Dégouliner' is for a visible trickle (sweat, sauce). 'Suinter' is for a very slow, often nearly invisible seepage (moisture on a wall, sap).

La sueur dégouline sur son visage (More intense than just 'goutter').

If you want to describe a liquid falling in a more forceful but still intermittent way, you might use tomber combined with the phrase goutte à goutte. This emphasizes the action of falling. For example, 'L'eau tombe goutte à goutte' sounds slightly more descriptive than just 'L'eau goutte'. In a more formal or scientific context, distiller can sometimes be used to describe a liquid falling drop by drop, though it primarily refers to the process of distillation. Finally, pleuviner or bruiner are specific to light rain (to drizzle), which is a collective form of many drops gouttant from the sky.

Comparison Table
- Goutter: Standard drip (tap, roof).
- Dégoutter: Heavy dripping from a surface (wet clothes).
- Dégouliner: Trickling/running down (sweat, sauce).
- Suinter: Oozing/seeping (damp walls, sap).
- Couler: General flowing (river, tap turned on).

Le sang suinte à travers le pansement (Seeping through).

L'eau coule à flots, elle ne se contente pas de goutter.

Choosing the right word depends on how much liquid there is and how it is moving. If you are describing a leaky pipe that is slowly filling a bucket, goutter is your best friend. If you are describing the sweat of a cyclist climbing Mont Ventoux, dégouliner will paint a much more vivid picture for your reader or listener. By mastering these synonyms, you can describe the physical world with much more accuracy and flair.

La peinture fraîche dégouline sur le bord du pot si on n'est pas prudent.

How Formal Is It?

Formal

"Nous avons constaté que la toiture gouttait lors des précipitations."

Neutral

"Le robinet de la cuisine goutte encore."

Informal

"Hé, fais gaffe, ton sac goutte !"

Child friendly

"Regarde la petite goutte qui goutte sur ton nez !"

Slang

"Ça goutte de partout ici, c'est le zbeul."

Fun Fact

The word 'goutte' is also the name of a medical condition (Gout), which was historically believed to be caused by 'drops' of humors falling into the joints.

Pronunciation Guide

UK /ɡu.te/
US /ɡu.te/
In French, stress is usually on the last syllable: gou-TTER.
Rhymes With
écouter ajouter douter redouter coûter voûter bouter jouter
Common Errors
  • Pronouncing the 'er' like 'er' in 'her'. It should be 'ay'.
  • Confusing the sound with 'goûter', though they are identical in many accents.
  • Over-emphasizing the double 't'. In French, it sounds like a single 't'.
  • Making the 'g' soft like a 'j'. It must be hard.
  • Pronouncing the 'ou' like the 'u' in 'but'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize, but watch out for 'goûter'.

Writing 3/5

The double 't' can be tricky for beginners.

Speaking 2/5

Pronunciation is straightforward as a regular -er verb.

Listening 4/5

Hard to distinguish from 'goûter' without context.

What to Learn Next

Prerequisites

l'eau la pluie le robinet tomber petit

Learn Next

dégouliner suinter étancher la fuite la tuyauterie

Advanced

la capillarité la tension superficielle instiller la distillation

Grammar to Know

Regular -er verb conjugation

Je goutte, tu gouttes, il goutte, nous gouttons, vous gouttez, ils gouttent.

Intransitive verb usage

Le robinet goutte (Correct). Je goutte le robinet (Incorrect).

Preposition 'de' for origin

L'eau goutte DU plafond.

Preposition 'sur' for destination

L'eau goutte SUR le sol.

Using 'faire' to make it transitive

Il fait goutter de l'eau sur la plante.

Examples by Level

1

L'eau goutte du robinet.

The water is dripping from the faucet.

Simple present tense, 3rd person singular.

2

Il goutte un peu dehors.

It's dripping a bit outside (light rain).

Impersonal 'il' used for weather.

3

Regarde, le plafond goutte !

Look, the ceiling is dripping!

Imperative followed by indicative present.

4

Ma glace goutte sur mes doigts.

My ice cream is dripping on my fingers.

Possessive adjective 'ma' + verb.

5

Le nez de Paul goutte.

Paul's nose is dripping.

Noun phrase as subject.

6

L'eau ne goutte plus.

The water is not dripping anymore.

Negative construction 'ne... plus'.

7

Est-ce que ça goutte encore ?

Is it still dripping?

Interrogative with 'est-ce que'.

8

Une goutte de pluie goutte sur moi.

A drop of rain is dripping on me.

Subject 'une goutte' + verb.

1

Le toit a goutté pendant tout l'orage.

The roof dripped during the whole storm.

Passé composé with auxiliary 'avoir'.

2

Le sang gouttait doucement de sa main.

Blood was dripping slowly from his hand.

Imparfait for continuous past action.

3

Ferme bien la bouteille, elle va goutter.

Close the bottle well, it's going to drip.

Futur proche (aller + infinitive).

4

La sueur goutte sur son front après le sport.

Sweat drips on his forehead after sports.

Present tense with preposition 'sur'.

5

Pourquoi l'évier goutte-t-il encore ?

Why is the sink still dripping?

Interrogative with inversion and euphonic 't'.

6

L'huile goutte de la poêle sur le sol.

Oil is dripping from the pan onto the floor.

Two prepositions: 'de' and 'sur'.

7

Il a réparé le tuyau qui gouttait.

He fixed the pipe that was dripping.

Relative clause with 'qui'.

8

La peinture goutte du pinceau.

The paint is dripping from the brush.

Subject 'la peinture' + verb.

1

L'eau gouttait inlassablement, créant une petite mare.

The water was dripping tirelessly, creating a small puddle.

Present participle 'créant' used as a gerund.

2

Si tu ne serres pas le joint, ça gouttera toujours.

If you don't tighten the seal, it will always drip.

Conditional sentence type 1 (Si + present -> future).

3

Il a versé le sirop goutte à goutte dans le verre.

He poured the syrup drop by drop into the glass.

Adverbial phrase 'goutte à goutte'.

4

Le médecin a surveillé la perfusion qui gouttait.

The doctor monitored the IV drip that was dripping.

Noun 'perfusion' related to the action of 'goutter'.

5

J'aimerais que ce robinet ne goutte plus la nuit.

I would like this faucet to stop dripping at night.

Subjunctive present after 'aimer que'.

6

La condensation goutte le long des vitres froides.

Condensation drips along the cold windowpanes.

Verb used with 'le long de'.

7

Le toit goutterait moins si nous le réparions.

The roof would drip less if we repaired it.

Conditional sentence type 2 (Si + imparfait -> conditionnel).

8

La résine goutte de l'arbre en plein soleil.

Resin drips from the tree in full sun.

Present tense with 'en plein'.

1

L'eau n'a cessé de goutter malgré mes efforts.

The water hasn't stopped dripping despite my efforts.

Negative 'ne... cessé de' + infinitive.

2

Il est insupportable d'entendre ce robinet goutter.

It is unbearable to hear this faucet dripping.

Infinitive used after 'entendre'.

3

La sauce doit goutter lentement pour ne pas déborder.

The sauce must drip slowly so as not to overflow.

Modal verb 'doit' + infinitive.

4

Bien que le toit goutte, la maison reste habitable.

Although the roof drips, the house remains habitable.

Subjunctive present after 'bien que'.

5

L'humidité fait goutter les murs de la cave.

The humidity makes the basement walls drip.

Causative construction 'faire + infinitive'.

6

La sueur lui gouttait dans les yeux pendant l'effort.

Sweat was dripping into his eyes during the effort.

Indirect object pronoun 'lui' indicating the person affected.

7

Elle a observé le café qui gouttait du filtre.

She watched the coffee dripping from the filter.

Relative clause with 'qui' in a descriptive context.

8

Le nectar goutte de la fleur sur l'abeille.

Nectar drips from the flower onto the bee.

Present tense describing a natural process.

1

L'eau gouttait avec une régularité de métronome.

The water was dripping with the regularity of a metronome.

Simile used to describe the rhythm.

2

On entendait le temps qui gouttait, seconde après seconde.

One could hear time dripping away, second after second.

Metaphorical usage of 'goutter'.

3

Il ne fallait pas que le sang gouttât sur le tapis.

It was necessary that the blood did not drip on the carpet.

Subjonctif imparfait (formal/literary).

4

La rosée goutte des feuilles au lever du jour.

Dew drips from the leaves at daybreak.

Literary present tense.

5

Une huile précieuse gouttait du flacon antique.

A precious oil was dripping from the antique flask.

Adjective placement and descriptive imparfait.

6

Le silence n'était rompu que par l'eau qui gouttait.

The silence was only broken by the dripping water.

Passive voice with restrictive 'ne... que'.

7

L'ironie gouttait de ses paroles amères.

Irony dripped from his bitter words.

Abstract metaphorical usage.

8

Chaque mot semblait goutter de sa plume avec peine.

Each word seemed to drip from his pen with difficulty.

Infinitive after 'sembler'.

1

L'eau gouttait, perle après perle, dans le bassin de marbre.

The water dripped, pearl after pearl, into the marble basin.

Apposition 'perle après perle' for poetic effect.

2

Nul ne soupçonnait que le poison gouttât dans la coupe.

No one suspected that the poison was dripping into the cup.

Subjonctif imparfait after 'soupçonner que'.

3

La stalactite gouttait, sculptant la roche au fil des siècles.

The stalactite was dripping, sculpting the rock over the centuries.

Present participle 'sculptant' showing simultaneous action.

4

Le plafond suintait et gouttait, menaçant la fresque.

The ceiling was seeping and dripping, threatening the fresco.

Juxtaposition of 'suinter' and 'goutter'.

5

L'élixir gouttait lentement, distillant sa puissance.

The elixir dripped slowly, distilling its power.

Literary and evocative vocabulary.

6

La mélancolie semblait goutter des murs de cette demeure.

Melancholy seemed to drip from the walls of this residence.

Highly abstract metaphorical usage.

7

Il regarda la pluie qui gouttait, tel un chapelet de cristal.

He watched the rain dripping, like a crystal rosary.

Complex simile 'tel un...'.

8

Le robinet ayant goûté tout l'hiver, la facture fut salée.

The faucet having dripped all winter, the bill was steep.

Participle clause 'ayant goutté' (note: check spelling, should be 'goutté').

Common Collocations

robinet qui goutte
goutter de sueur
goutter du plafond
laisser goutter
goutter sur le sol
nez qui goutte
goutter inlassablement
faire goutter
goutter de partout
continuer de goutter

Common Phrases

Ça goutte.

— It's dripping. Used to point out a leak or rain starting.

Tiens, ça goutte ici.

Le robinet goutte.

— The faucet is dripping. A very common domestic complaint.

On doit appeler le plombier car le robinet goutte.

Avoir le nez qui goutte.

— To have a runny nose (dripping drops).

En hiver, j'ai souvent le nez qui goutte.

Goutte à goutte.

— Drop by drop. Describes a slow, steady process.

Remplissez le réservoir goutte à goutte.

Laisser s'égoutter.

— To let something drain or drip dry.

Laisse s'égoutter la salade après l'avoir lavée.

Ça goutte du toit.

— It's dripping from the roof.

Fais attention en sortant, ça goutte du toit.

Goutter de sueur.

— To be dripping with sweat.

Il est revenu du marathon en gouttant de sueur.

Arrêter de goutter.

— To stop dripping.

Enfin, le plafond a arrêté de goutter.

Goutter sur la nappe.

— To drip on the tablecloth.

La bougie a fini par goutter sur la nappe.

Un compte-gouttes.

— A dropper (literally 'count-drops').

Utilise le compte-gouttes pour le médicament.

Often Confused With

goutter vs goûter

Means 'to taste'. Spelled with one 't' and a circumflex.

goutter vs dégoûter

Means 'to disgust'. Spelled with a circumflex.

goutter vs dégoutter

Means 'to drip heavily'. Very similar, often interchangeable but implies more volume.

Idioms & Expressions

"C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase."

— It's the straw that broke the camel's back.

Son retard aujourd'hui, c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase.

informal/neutral
"Se ressembler comme deux gouttes d'eau."

— To be like two peas in a pod.

Ces jumeaux se ressemblent comme deux gouttes d'eau.

neutral
"Une goutte d'eau dans l'océan."

— A drop in the bucket (ocean).

Ce don est une goutte d'eau dans l'océan face aux besoins.

neutral
"Donner au compte-gouttes."

— To give very sparingly or slowly.

Le patron donne les informations au compte-gouttes.

neutral
"Boire la goutte."

— To drink a small glass of strong alcohol (digestif).

Après le café, on a bu la goutte avec le grand-père.

informal/regional
"Ne pas entendre une goutte."

— To not hear a single thing (archaic but still used in some regions).

Je n'entends goutte à ce qu'il dit.

literary/old-fashioned
"Avoir une goutte au nez."

— To have a drop of snot at the end of one's nose.

L'enfant a une goutte au nez à cause du froid.

informal
"Vendre au compte-gouttes."

— To sell in very small quantities.

Les billets sont vendus au compte-gouttes.

neutral
"La dernière goutte."

— The very last bit.

Il a bu son verre jusqu'à la dernière goutte.

neutral
"Une goutte de trop."

— One drop too many (referring to alcohol or a situation).

Il a bu la goutte de trop et il est ivre.

informal

Easily Confused

goutter vs goûter

Identical pronunciation in many regions.

Goutter is for liquid falling; Goûter is for tasting food.

Je goûte la soupe (taste); La soupe goutte (drips).

goutter vs dégouliner

Both involve liquid movement.

Goutter is for separate drops; Dégouliner is for a steady trickle running down a surface.

La sueur dégouline (runs down); L'eau goutte (falls in drops).

goutter vs suinter

Both describe slow liquid movement.

Suinter is for liquid coming through a porous surface; Goutter is for liquid falling from a point.

Le mur suinte (damp); Le tuyau goutte (leak).

goutter vs couler

General word for liquid movement.

Couler is for a stream or flow; Goutter is specifically for drops.

La rivière coule (flows); Le robinet goutte (drips).

goutter vs pleuvoir

Both used for water from the sky.

Pleuvoir is the general verb for rain; Goutter describes the specific action of drops falling from objects after or during rain.

Il pleut (rain); L'arbre goutte (dripping tree).

Sentence Patterns

A1

Le [objet] goutte.

Le robinet goutte.

A1

Il goutte.

Il goutte dehors.

A2

L'eau goutte de [lieu].

L'eau goutte du toit.

A2

[Liquide] goutte sur [lieu].

La sueur goutte sur le sol.

B1

Ça a commencé à goutter.

Le plafond a commencé à goutter.

B1

Ne pas arrêter de goutter.

Ça n'arrête pas de goutter.

B2

Faire attention à ce qui goutte.

Fais attention à la peinture qui goutte.

C1

Goutter goutte à goutte.

L'élixir gouttait goutte à goutte.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in domestic and weather-related contexts.

Common Mistakes
  • Spelling it 'goûter' when you mean drip. goutter

    Goûter means to taste. Goutter means to drip. The 't's and the accent are key.

  • Using it transitively: 'Je goutte l'eau'. L'eau goutte.

    Goutter is intransitive. The liquid or source is the subject.

  • Using 'goutter' for a heavy flow. couler / dégouliner

    Goutter is specifically for drops. For a stream, use couler.

  • Confusing 'goutter' with 'dégoûter'. goutter

    Dégoûter means to disgust. Don't say a tap is disgusting if you mean it's leaking!

  • Misconjugating as an -ir verb. goutte, gouttait, gouttera

    It is a regular -er verb.

Tips

The Double T Rule

Remember that 'goutter' has two 't's. Think of them as two drops of water falling side by side.

Homophone Alert

Since 'goutter' and 'goûter' sound the same, use the context of the sentence (food vs. plumbing) to understand which is being used.

Intransitive nature

The thing that is wet is the subject. 'Mon parapluie goutte' (My umbrella is dripping).

Use with 'Faire'

If you want to say you are making something drip, use 'faire goutter'.

Water conservation

In France, a dripping tap is considered a waste of money and resources. Fixing it is a priority!

Goutte à goutte

Use this phrase to describe anything that happens very slowly and steadily.

In the hospital

If you hear 'goutte-à-goutte', it means someone is on an IV.

After the rain

Use 'goutter' to describe the trees and roofs after a storm has passed.

Precise recipes

In cooking, 'goutter' is used for adding small amounts of potent liquids like truffle oil or lemon juice.

Beads of liquid

Imagine the word 'goutte' as a bead. 'Goutter' is the movement of that bead.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Gutter' on a house. When it's full, it starts to 'goutter' (drip). Gutter = Goutter.

Visual Association

Visualize a giant silver faucet in the middle of a room, with one perfectly round, blue drop of water 'gouttant' slowly into a bucket.

Word Web

eau pluie robinet fuite sueur sang pleurer humide

Challenge

Try to use 'goutter' to describe three different things in your house today (e.g., a wet umbrella, a cold drink, a faucet).

Word Origin

Derived from the French noun 'goutte', which comes from the Latin 'gutta' meaning a drop of liquid.

Original meaning: To fall in drops.

Romance (Latin root).

Cultural Context

No specific sensitivities, but 'la goutte' as a disease can be a sensitive topic for those suffering from it.

English speakers often say 'it's spitting' for light rain, while French speakers might say 'ça goutte' or 'il pleuviote'.

Le Parti pris des choses by Francis Ponge (poetry about objects/water) The sound of rain in 'Il pleure dans mon cœur' by Verlaine Medical dramas where 'le goutte-à-goutte' is a constant background sound

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Plumbing problems

  • Le robinet goutte.
  • Il y a une fuite.
  • Changer le joint.
  • Appeler le plombier.

Weather

  • Il goutte un peu.
  • L'arbre goutte.
  • Après l'averse.
  • Le toit fuit.

Health

  • Le nez qui goutte.
  • Une perfusion qui goutte.
  • Le sang goutte.
  • La sueur goutte.

Cooking

  • Laisser s'égoutter.
  • Goutte à goutte.
  • Le jus goutte.
  • Ajouter l'huile.

Art/Painting

  • Le pinceau goutte.
  • La peinture goutte.
  • Faire des taches.
  • Laisser sécher.

Conversation Starters

"Est-ce que tu entends le robinet qui goutte dans la salle de bain ?"

"Tu penses qu'il va pleuvoir ou ça va juste goutter un peu ?"

"Ton parapluie goutte sur le tapis, tu veux le mettre dans l'entrée ?"

"Est-ce que tu as un mouchoir ? Mon nez commence à goutter."

"Comment est-ce qu'on dit 'to drip' en français quand c'est pour un robinet ?"

Journal Prompts

Décrivez le son d'un robinet qui goutte dans une maison vide la nuit.

Imaginez que vous êtes une goutte de pluie qui goutte d'une feuille. Racontez votre voyage.

Avez-vous déjà eu une fuite d'eau chez vous ? Qu'est-ce qui gouttait ?

Pourquoi le son de l'eau qui goutte peut-il être parfois relaxant et parfois énervant ?

Écrivez une courte histoire où un robinet qui goutte est un indice important.

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, it is a regular -er verb, following the same conjugation patterns as 'parler' or 'aimer'.

No, 'goutter' is intransitive. You should say 'L'eau goutte' or 'Je fais goutter l'eau'.

'Goutter' is the standard 'to drip'. 'Dégoutter' often implies an object is soaked and dripping from multiple places, or dripping more intensely.

It is spelled 'goûter' with a circumflex on the 'u' and only one 't'.

No, it can apply to any liquid: blood, sweat, oil, sap, melted ice cream, etc.

Yes, but it's less common than in English. In French, you might say 'la sueur goutte de son front' but for 'dripping with irony', you'd use 'suinter' or 'déborder'.

It's the French term for a medical IV drip.

You say 'Le robinet goutte'.

No, in French, double consonants like 'tt' are usually pronounced as a single sound.

It is a dropper or pipette, literally a 'drop-counter'.

Test Yourself 190 questions

writing

Write 'The water is dripping' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The faucet dripped all night' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I hear the water dripping' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The sweat was dripping from his forehead' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'goutte à goutte' metaphorically.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'It is dripping outside' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Be careful, your ice cream is dripping' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The rain is dripping from the leaves' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The roof will drip if it rains' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the sound of a leak in 3 words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate 'A drop of water' into French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate 'The sink is dripping' into French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate 'Blood was dripping from the wound' into French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate 'Condensation drips on the windows' into French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The silence was broken by the dripping water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Look, it's dripping!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The umbrella is dripping.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'He poured the oil drop by drop.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The walls are dripping with humidity.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Nectar drips from the flower.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Le robinet goutte.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'L'eau goutte du toit.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Ça a goutté toute la nuit.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'La sueur goutte sur son front.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Goutte à goutte.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Il goutte.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Ta glace goutte.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Le sang gouttait.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'La peinture goutte.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Une gouttelette.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It is dripping.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The sink is dripping.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It stopped dripping.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The roof is dripping.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Drop by drop.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'A drop.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My nose is dripping.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The water dripped.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sweat is dripping.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The elixir dripped.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the verb: 'Le robinet goutte.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the verb: 'L'eau a goutté.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the verb: 'Ça gouttait.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the verb: 'Il va goutter.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: 'Goutte à goutte.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the word: 'Une goutte.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the verb: 'Ils gouttent.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the verb: 'Nous gouttons.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the verb: 'Vous gouttez.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the word: 'Gouttelette.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the subject: 'Le robinet goutte.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the subject: 'L'eau goutte.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the tense: 'Ça a goutté.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the tense: 'Ça gouttera.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the tense: 'Ça gouttait.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!