At the A1 level, you are just starting to learn how to give simple instructions. While 'il est conseillé de' might seem a bit long, it is a very useful formula because it never changes. You don't have to worry about conjugating the verb 'être' for different people (I, you, he, she) because it always stays as 'il est'. At this stage, you should focus on the basic meaning: 'it is good to do this'. Think of it as a polite way to say 'please do this'. You will see it on signs in France, like 'Il est conseillé de porter un chapeau' (It is advisable to wear a hat) when it is sunny. The most important thing to remember at A1 is that you must always put the word 'de' before the next action. For example, 'Il est conseillé de manger' (It is advisable to eat). You can use this phrase to give simple, helpful advice to your classmates or friends about basic activities like studying, eating, or traveling. It's a great 'building block' phrase that makes you sound more polite than just using the imperative (giving orders).
At the A2 level, you can begin to use 'il est conseillé de' to provide more detailed advice in everyday situations. You should understand that this is an 'impersonal' expression, meaning the 'il' doesn't mean 'he'. It's like the 'it' in 'it is important'. You can start using this phrase in your writing, for example, when writing an email to a friend about a trip: 'Il est conseillé de réserver l'hôtel en avance'. You should also learn the opposite: 'il est déconseillé de' (it is not recommended to). This allows you to give both positive and negative advice. At A2, you are expected to know more infinitive verbs, so you can expand the range of things you recommend. For example, you can talk about health ('il est conseillé de faire du sport'), safety ('il est conseillé de fermer la porte'), or school ('il est conseillé de faire les devoirs'). You should also notice that in spoken French, people might speak quickly, and the 'il' might sound very short, but in your writing, you must always include it.
At the B1 level, 'il est conseillé de' becomes a key tool for your professional and formal communication. You are now expected to handle situations where you need to be polite and indirect. You should use this phrase instead of 'tu dois' (you must) when you want to sound more professional or less bossy. B1 learners should also start using adverbs to change the strength of the advice. For example, you can say 'il est vivement conseillé de' (it is strongly advised to) for something important, or 'il est parfois conseillé de' for something that is only sometimes necessary. You should also be comfortable using this phrase in different tenses, like the past ('il était conseillé de') or the future ('il sera conseillé de'). This is also the level where you should be careful with pronoun placement. Remember that pronouns like 'le', 'la', or 'les' go between 'de' and the infinitive: 'Il est conseillé de le faire'. Mastering this structure shows that you have a solid grasp of French sentence architecture and can navigate formal social norms effectively.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'il est conseillé de' and be able to compare it with other similar expressions like 'il convient de' or 'il est judicieux de'. You should understand the subtle difference in register and tone. For instance, you might use 'il est conseillé de' in a standard business email, but 'il convient de' in a formal report to a board of directors. You should also be able to use the phrase in complex sentences, such as those involving relative clauses or conditional structures: 'Si les conditions météorologiques se dégradent, il est vivement conseillé de rester chez soi'. At B2, you should also be aware of the 'de vs que' distinction. While 'il est conseillé de + infinitive' is for general advice, 'il est conseillé que + subjunctive' is used when you want to specify who should do the action. Your ability to choose the right structure and the right level of formality will demonstrate your advanced proficiency. You should also be able to identify and use the phrase in sophisticated contexts like editorials, political speeches, or academic essays.
At the C1 level, you should use 'il est conseillé de' with complete precision and stylistic awareness. You understand that this phrase is part of a broader category of impersonal constructions that define the formal 'French style'. You should be able to use it to structure logical arguments, providing recommendations that feel objective and authoritative. At this level, you can play with the structure to add rhetorical weight, perhaps by placing it after a long introductory clause for emphasis. You should also have a vast repertoire of adverbs to qualify your advice: 'il est opportunément conseillé de', 'il est formellement conseillé de', etc. You are also expected to recognize the phrase in very formal or archaic contexts where the 'il' might even be omitted in certain poetic or legal styles (though this is rare). Your use of 'il est conseillé de' should reflect a deep understanding of French 'politesse' and the strategic use of impersonal forms to maintain professional distance and objectivity in high-level discourse, such as in university theses or professional legal advice.
At the C2 level, 'il est conseillé de' is a tool you use with absolute mastery, often using it to navigate the most delicate social or professional situations. You are aware of its historical roots in the language of diplomacy and administration. You can use it to give advice that is incredibly subtle, perhaps using it in conjunction with other sophisticated structures like the 'ne littéraire' or complex passive forms. You understand the philosophical difference between 'conseiller' (to advise based on wisdom) and 'recommander' (to suggest based on a standard), and you choose between them with unerring accuracy. At C2, you can also critique the use of this phrase in public discourse, recognizing when it is being used to obscure responsibility or to deliver a command under the guise of a suggestion. Your mastery allows you to use the phrase not just for its literal meaning, but as a way to establish a specific persona—one that is expert, measured, and culturally perfectly attuned to the nuances of the French language.

il est conseillé de in 30 Seconds

  • A formal impersonal expression used to give advice or recommendations in French, translating to 'it is advisable to' or 'it is recommended to'.
  • It always follows the structure 'il est conseillé de' + infinitive verb, and the word 'conseillé' remains masculine singular regardless of context.
  • Commonly found in professional emails, public safety announcements, medical advice, and instructional manuals to maintain a polite and objective tone.
  • It is a versatile B1-level phrase that helps learners avoid sounding too direct or bossy when making suggestions to others.

The French phrase il est conseillé de is a cornerstone of formal and semi-formal communication, functioning as an impersonal construction used to provide guidance, suggestions, or warnings without pointing a finger at a specific individual. At its heart, it translates to "it is advisable to" or "it is recommended to." This expression is built using the impersonal pronoun il, which in this context does not refer to a person (like "he") but acts as a placeholder subject, much like the English "it" in "it is raining." This grammatical structure is essential for maintaining a professional and polite tone in French, as it softens the delivery of advice. Instead of saying "You must do this," which can sound aggressive or overly authoritative, using il est conseillé de shifts the focus to the action itself, making the recommendation feel like a general best practice rather than a personal command.

Grammatical Composition
The phrase consists of the impersonal subject 'il', the third-person singular of the verb 'être' (est), the past participle of 'conseiller' (conseillé), and the preposition 'de' which introduces an infinitive verb.

In everyday French life, you will encounter this phrase in a multitude of settings. It is the standard way for authorities, such as the government, medical professionals, or transportation services, to issue guidelines. For instance, in a train station, you might hear announcements regarding safety where this phrase is used to suggest keeping an eye on your luggage. In a medical context, a doctor might use it to suggest a course of action that is beneficial for your health but not strictly mandatory. The beauty of this expression lies in its versatility; it bridges the gap between a mere suggestion and a formal requirement. It carries a weight of expertise, implying that the advice given is based on logic, safety, or experience. When you use il est conseillé de, you are signaling to your listener that you are providing thoughtful guidance rather than just an opinion.

Pour votre sécurité, il est conseillé de rester derrière la ligne jaune sur le quai.

Furthermore, the phrase is frequently used in written instructions, such as user manuals, recipe books, and official correspondence. In these contexts, it serves to ensure that the reader achieves the best possible outcome. For example, a recipe might state that it is advisable to let the dough rest, or a manual might suggest that it is recommended to charge the battery fully before the first use. By using this impersonal form, the writer avoids the directness of the imperative mood (e.g., "Charge the battery!"), which can sometimes feel too blunt in a professional French context. The nuance of il est conseillé de is that it respects the autonomy of the individual while providing clear, expert-backed direction. It is a linguistic tool of diplomacy and clarity, making it an indispensable part of a B1 learner's vocabulary as they move toward more nuanced and polite communication.

Register and Tone
This expression belongs to the neutral-to-formal register. While perfectly acceptable in polite conversation, it is most at home in professional emails, public announcements, and instructional writing.

Dans cette situation délicate, il est conseillé de garder son calme et d'attendre les instructions.

Finally, understanding the social context of this phrase is key. In French culture, there is a strong emphasis on 'la politesse' (politeness) and 'la retenue' (restraint). Directly telling someone what to do can be seen as 'directif' or even rude, especially if there is no clear hierarchy. By using il est conseillé de, you are adhering to these cultural norms. You are presenting the advice as an objective truth or a logical conclusion rather than a personal whim. This makes the advice much easier for the recipient to accept. Whether you are writing a cover letter, giving a presentation, or simply helping a friend navigate a complex situation in France, mastering this phrase will allow you to sound more natural, sophisticated, and culturally aware. It is not just about the words; it is about the way you position yourself in relation to the person you are speaking to, ensuring a smooth and respectful exchange of ideas.

Comparison with 'Il faut'
While 'il faut' expresses necessity or obligation ('it is necessary to'), 'il est conseillé de' expresses a recommendation. The latter is softer and allows for more agency on the part of the listener.

Lors d'une canicule, il est conseillé de boire de l'eau régulièrement même sans soif.

Using the phrase il est conseillé de correctly requires an understanding of its fixed grammatical structure. The expression is always followed by an infinitive verb. This makes it relatively easy to use once you have memorized the basic pattern: [Il est conseillé de] + [Infinitive Verb] + [Rest of the Sentence]. One of the most common mistakes learners make is forgetting the preposition de. Without de, the sentence becomes ungrammatical. For example, you cannot say "Il est conseillé boire de l'eau"; it must be "Il est conseillé de boire de l'eau." This de acts as the bridge between the impersonal expression and the action being recommended. When the following verb begins with a vowel or a silent 'h', the de elides to d', as in "Il est conseillé d'arriver tôt."

Negation
To express that something is not advisable, you can negate the main verb: 'Il n'est pas conseillé de...' However, a more natural and common way to express a negative recommendation is to use the specific word 'déconseillé', as in 'Il est déconseillé de...'.

The phrase is also flexible in terms of tense. While it is most frequently used in the present tense (il est conseillé), it can be used in the past or future to reflect different contexts. For instance, in a report reviewing a past event, you might say "Il était conseillé de porter un masque," meaning "It was advisable to wear a mask." If you are predicting future guidelines, you could say "Il sera conseillé de réserver vos billets à l'avance," meaning "It will be advisable to book your tickets in advance." This adaptability allows you to provide context-specific advice across different timeframes. However, regardless of the tense of the verb être, the following verb remains in the infinitive form, preceded by de.

Avant de signer le contrat, il est conseillé de lire attentivement toutes les clauses.

Another important aspect of using this phrase is understanding how to add emphasis. If you want to make the recommendation stronger, you can add adverbs like vivement (strongly) or fortement (heavily). For example, "Il est vivement conseillé de sauvegarder vos données régulièrement" (It is strongly advised to back up your data regularly). Conversely, you can soften it slightly with adverbs like parfois (sometimes) or généralement (generally). This allows you to calibrate the urgency and importance of your advice. It is a powerful tool for precision in communication, especially in professional environments where the degree of a recommendation can have significant implications.

Inversion for Questions
In formal questions, you can use inversion: 'Est-il conseillé de...?' For example, 'Est-il conseillé de voyager pendant la saison des pluies?' (Is it advisable to travel during the rainy season?)

Pour obtenir un meilleur résultat, il est conseillé de mélanger les ingrédients à basse température.

Finally, let's look at the placement of the phrase within a sentence. While it often starts the sentence, it can also follow a subordinate clause or an introductory phrase. For example, "Si vous avez de la fièvre, il est conseillé de consulter un médecin." Here, the condition is stated first, and the advice follows logically. This structure is very common in instructional and medical French. You can also see it used with relative pronouns in more complex sentences: "C'est une étape où il est conseillé de faire preuve de prudence." (It is a stage where it is advisable to exercise caution). Mastering these different placements will help your French sound more fluid and less repetitive, as you won't always be starting your sentences with the same three words.

Common Adverbial Additions
Vivement (strongly), Fortement (heavily), Toujours (always), Souvent (often), Particulièrement (particularly).

Dans les zones bondées, il est conseillé de porter son sac à dos devant soi pour éviter les vols.

If you spend any time in a French-speaking country, you will realize that il est conseillé de is omnipresent in public spaces. One of the most common places to hear it is in the French transportation system, particularly on the SNCF (trains) or the RATP (Paris metro). Automated announcements frequently use this phrase to remind passengers of safety protocols or etiquette. For example, during a heatwave, you will hear, "En période de fortes chaleurs, il est conseillé de s'hydrater régulièrement." These announcements are designed to reach a wide audience and provide clear, non-confrontational guidance. By using the impersonal form, the transportation authority avoids sounding like it is scolding individual passengers, instead presenting the advice as a collective best practice for everyone's well-being.

Public Service Announcements
Announcements in airports, train stations, and public parks use this phrase to manage crowds and ensure safety without using aggressive language.

In the professional world, this phrase is a staple of French corporate culture. If you receive an email from a HR department or a project manager, you will likely see il est conseillé de used to outline procedures or deadlines. For example, "Il est conseillé d'envoyer vos rapports avant vendredi soir." This usage maintains a level of 'distance professionnelle' (professional distance) that is highly valued in French workplaces. It allows a superior to give instructions that are firm but delivered with the appropriate level of formality. In meetings, a consultant might use the phrase to present their findings: "Au vu des résultats, il est conseillé de modifier notre stratégie marketing." This frames the suggestion as a logical outcome of the data, rather than just a personal opinion, which is often more persuasive in a business context.

Pour éviter tout retard, il est conseillé de se présenter à l'embarquement 30 minutes avant le départ.

The medical and health sectors in France also rely heavily on this expression. From posters in a 'pharmacie' to advice given by a 'médecin traitant' (GP), il est conseillé de is the standard way to dispense health advice. You might see a sign in a pharmacy saying, "Il est conseillé de se faire vacciner contre la grippe avant l'hiver." This framing is less intrusive than a direct command, which respects the patient's autonomy while still providing clear medical guidance. Similarly, in government health campaigns—such as those promoting balanced diets or physical activity—this phrase is used to encourage better habits. The famous French health slogan "Pour votre santé, il est conseillé de manger au moins cinq fruits et légumes par jour" is a perfect example of this phrase used in a nation-wide public health context.

Media and Journalism
News anchors and journalists use this phrase when reporting on government recommendations or safety warnings, providing an objective tone to the news.

À l'approche des fêtes, il est conseillé de faire ses achats tôt pour éviter la foule.

Lastly, you will find this phrase in the world of tourism and culture. Museums, historic sites, and travel guides use it to help visitors make the most of their experience. A guidebook might say, "Il est conseillé de visiter le Louvre le matin pour éviter l'affluence," or a museum sign might state, "Il est conseillé de ne pas utiliser de flash pour protéger les œuvres." In these cases, the phrase acts as a helpful tip from an expert source. It enhances the visitor's experience by providing insider knowledge in a polite and helpful manner. Whether you are navigating a new city, starting a new job, or simply living your daily life in a Francophone environment, you will find that il est conseillé de is a vital part of the linguistic landscape, guiding you through social norms and practical safety with Gallic grace.

Educational Context
Teachers use this phrase to give study tips to students: 'Il est conseillé de relire vos notes chaque soir.' It frames the advice as a strategy for success.

Sur l'autoroute, il est conseillé de faire une pause toutes les deux heures de conduite.

For English speakers learning French, the phrase il est conseillé de presents several common pitfalls that can lead to ungrammatical or awkward sentences. The most frequent error is the omission of the preposition de. In English, we often say "it is recommended to [verb]," where the "to" is part of the infinitive. However, in French, the de is a mandatory functional word that connects the adjective (conseillé) to the following infinitive. Students often say "Il est conseillé partir tôt," which sounds incomplete and jarring to a native ear. It must be "Il est conseillé de partir tôt." This is a fundamental rule for most impersonal expressions followed by an infinitive (like il est important de, il est nécessaire de), so mastering it here will improve your overall grammar.

The 'De' vs 'Que' Trap
Learners often confuse 'il est conseillé de' (followed by an infinitive) with 'il est conseillé que' (followed by the subjunctive). While both are possible, 'de + infinitive' is the standard for general advice. Use 'que + subjunctive' only when specifying a subject: 'Il est conseillé que tu viennes.'

Another common mistake involves word order, particularly with pronouns. If you want to say "It is advisable to do it," the pronoun le (it) must come before the infinitive, not after the de or at the end of the sentence. The correct structure is "Il est conseillé de le faire." Beginners often try to translate literally from English and say "Il est conseillé de faire le," which is incorrect. Similarly, with reflexive verbs, the reflexive pronoun must match the context of the advice, though with impersonal expressions, we usually use the third-person reflexive se or the general vous. For example, "Il est conseillé de se reposer" (It is advisable to rest) or "Il est conseillé de vous reposer" (It is advisable for you to rest).

Incorrect: Il est conseillé que prendre un parapluie.
Correct: Il est conseillé de prendre un parapluie.

A third area of confusion is the choice between conseillé and recommandé. While they are often interchangeable, recommandé is slightly more formal and is often used in official documentation or by luxury brands. Using conseillé in a very high-level legal document might feel a bit too casual, while using recommandé when telling a friend to try a new pizza place might sound overly stiff. However, the most significant error is using the personal form je conseille when the impersonal il est conseillé is required. In French, giving advice directly using "I" can sometimes be perceived as arrogant or intrusive. The impersonal form is your "safety net" for being polite and culturally appropriate.

Gender and Number Agreement
In the impersonal construction 'il est conseillé', the word 'conseillé' NEVER changes. It is always masculine singular because 'il' is a neutral impersonal subject. Do not add an 'e' or an 's'.

Incorrect: Il est conseillés de partir.
Correct: Il est conseillé de partir.

Finally, learners sometimes struggle with the negation of the infinitive that follows de. If you want to say "It is advisable not to [verb]," the ne pas stays together before the infinitive. For example, "Il est conseillé de ne pas fumer ici." A common mistake is to split the ne and pas around the infinitive, which is only done for conjugated verbs. Remember: de ne pas + [infinitive]. However, as mentioned before, it is often more natural to say "Il est déconseillé de fumer ici." By being aware of these grammatical nuances—the mandatory de, the placement of pronouns, the fixed masculine form, and the correct way to negate—you will avoid the most common errors and speak French with much greater accuracy and confidence.

False Friend Alert
The English word 'council' (a governing body) is 'conseil' in French, but the phrase 'il est conseillé de' is only about giving 'advice' (un conseil). Don't use this phrase when talking about a city council!

Pour votre santé, il est conseillé de ne pas consommer trop de sucre.

French offers a rich palette of expressions to give advice, and knowing when to use il est conseillé de versus its alternatives is key to achieving native-like fluency. The most direct synonym is il est recommandé de. This phrase is virtually identical in structure and meaning but carries a slightly higher level of formality. It is the preferred choice in official government decrees, high-level corporate policies, and formal medical literature. If il est conseillé de is a helpful suggestion, il est recommandé de is a professional endorsement. For example, a software update might say "Il est recommandé d'installer cette mise à jour," implying that while it's not mandatory, it is the expert-approved course of action.

Comparison: Conseillé vs Recommandé
'Conseillé' is standard and versatile; 'Recommandé' is more formal and authoritative. In most daily situations, they are interchangeable, but 'recommandé' feels slightly more 'official'.

Another common alternative is il vaut mieux, which translates to "it is better to." This is slightly less formal than il est conseillé de and is very common in spoken French. It suggests a comparison—that doing one thing is better than doing another. For instance, "Il vaut mieux partir maintenant si vous voulez éviter les bouchons" (It's better to leave now if you want to avoid traffic jams). While il est conseillé de sounds like a general rule, il vaut mieux sounds like practical, situational advice. There is also il convient de, a very formal expression that translates to "it is appropriate to" or "it is fitting to." This is often found in legal or highly academic writing and emphasizes the 'correctness' of an action according to established norms.

Au lieu de 'il est conseillé de', on peut dire : il est préférable de arriver en avance pour avoir une bonne place.

If you want to express a stronger sense of obligation, you move toward il faut (it is necessary to) or il est impératif de (it is imperative to). These expressions remove the element of 'choice' that is present in il est conseillé de. Use il faut when there is a strict rule or a physical necessity. For example, "Il faut un passeport pour voyager" (A passport is necessary to travel). In contrast, il est conseillé de prendre une assurance voyage (it is advisable to take travel insurance) suggests a wise choice but acknowledges it is not a legal requirement. On the softer side, you can use il est préférable de (it is preferable to) or on suggère de (it is suggested to), which are even lighter than il est conseillé de.

Comparison: Il est conseillé vs Il faut
'Il est conseillé' = Recommendation (Choice). 'Il faut' = Obligation (No choice). Using 'il faut' for advice can sometimes sound too bossy in French culture.

Dans un cadre juridique, il convient de respecter scrupuleusement les délais de réponse.

Finally, let's consider the negative side. The direct opposite is il est déconseillé de (it is discouraged to). This is much more common and elegant than saying "il n'est pas conseillé de." For even stronger prohibitions, use il est interdit de (it is forbidden to) or il est proscrit de (it is prohibited). Understanding this spectrum—from the light suggestion of il est préférable de to the firm recommendation of il est recommandé de, and finally the strict necessity of il faut—allows you to navigate French social and professional interactions with precision. You can tailor your language to fit the situation perfectly, ensuring your advice is heard exactly as you intended it: as a helpful, expert, and polite suggestion.

Summary of Alternatives
Il est recommandé de (Stronger), Il vaut mieux (More practical/spoken), Il convient de (Very formal/proper), Il est préférable de (Softer), Il est judicieux de (Emphasizes wisdom).

Pour une meilleure expérience utilisateur, il est judicieux de simplifier l'interface de navigation.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word 'consilium' is also the ancestor of the English word 'council'. While 'council' refers to the group, 'counsel' (advice) is the closer semantic relative to 'conseillé'.

Pronunciation Guide

UK /il ɛ kɔ̃.sɛ.je də/
US /il ɛ kɔ̃n.seɪ.jeɪ də/
The stress falls lightly on the final syllable of 'conseillé' and the main verb that follows the phrase.
Rhymes With
ensoleillé (sunny) réveillé (awake) travaillé (worked) payé (paid) essayé (tried) envoyé (sent) appuyé (pressed) habillé (dressed)
Common Errors
  • Pronouncing the 's' in 'est' (it should be silent).
  • Pronouncing the final 'r' in 'conseiller' when it should be the 'é' sound of 'conseillé'.
  • Failing to make the 'on' nasal in 'con-'.
  • Over-pronouncing the 'l' in 'il' (in fast speech, it almost disappears).
  • Making the 'de' sound like 'dee' instead of a soft 'duh'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in texts as it is a fixed formula.

Writing 3/5

Requires remembering the 'de' and the infinitive verb.

Speaking 3/5

Managing the nasal vowel and the soft 'de' in fast speech can be tricky.

Listening 2/5

Common in public announcements, so it becomes familiar quickly.

What to Learn Next

Prerequisites

il est un conseil de faire être

Learn Next

il est recommandé de il convient de il est déconseillé de il vaut mieux il faut

Advanced

préconiser inciter à exhorter à prévenir aviser

Grammar to Know

Impersonal Subject 'Il'

Il est nécessaire de... / Il pleut.

Infinitive after Preposition 'De'

J'ai décidé de partir. / Il est temps de manger.

Placement of Object Pronouns

Il est conseillé de LE lire. (Before the infinitive)

Negation of Infinitives

Il est conseillé de NE PAS fumer.

Elision of 'De'

Il est conseillé D'attendre.

Examples by Level

1

Il est conseillé de manger des fruits.

It is advisable to eat fruits.

Simple impersonal construction: Il est + adjective + de + infinitive.

2

Il est conseillé de boire de l'eau.

It is advisable to drink water.

Note the 'de' before the infinitive 'boire'.

3

Il est conseillé de dormir huit heures.

It is advisable to sleep eight hours.

A1 students should learn this as a fixed phrase for giving advice.

4

Il est conseillé de porter un manteau.

It is advisable to wear a coat.

The phrase is useful for talking about the weather.

5

Il est conseillé de parler français.

It is advisable to speak French.

Encouraging language practice using a polite form.

6

Il est conseillé de lire ce livre.

It is advisable to read this book.

Using 'ce' (this) with the phrase.

7

Il est conseillé de marcher un peu.

It is advisable to walk a little.

Simple health advice for beginners.

8

Il est conseillé de rester ici.

It is advisable to stay here.

Using the adverb 'ici' (here).

1

Il est conseillé de réserver votre billet à l'avance.

It is advisable to book your ticket in advance.

Common travel advice using the possessive 'votre'.

2

Il est conseillé d'arriver à l'heure au rendez-vous.

It is advisable to arrive on time for the meeting.

Note the elision: 'de' becomes 'd'' before 'arriver'.

3

Il est déconseillé de fumer dans les lieux publics.

It is not recommended to smoke in public places.

Using the antonym 'déconseillé' for negative advice.

4

Il est conseillé de bien fermer la porte à clé.

It is advisable to lock the door well.

Adding an adverb 'bien' before the infinitive.

5

Il est conseillé de faire attention dans le métro.

It is advisable to be careful in the subway.

The idiomatic expression 'faire attention' (to be careful).

6

Il est conseillé de goûter la spécialité locale.

It is advisable to taste the local specialty.

Giving cultural or culinary recommendations.

7

Il est conseillé d'apporter un parapluie aujourd'hui.

It is advisable to bring an umbrella today.

Another example of elision 'd'apporter'.

8

Il est conseillé de demander le chemin si vous êtes perdu.

It is advisable to ask for the way if you are lost.

Using a conditional 'si' clause with the advice.

1

Il est vivement conseillé de sauvegarder vos fichiers régulièrement.

It is strongly advised to save your files regularly.

Adding the adverb 'vivement' to strengthen the advice.

2

Il est conseillé de consulter un médecin avant de commencer le sport.

It is advisable to consult a doctor before starting sport.

Using 'avant de' followed by another infinitive.

3

Il est conseillé de ne pas laisser vos bagages sans surveillance.

It is advisable not to leave your luggage unattended.

Negating the infinitive: 'de ne pas' + infinitive.

4

Il est conseillé d'utiliser un mot de passe complexe.

It is advisable to use a complex password.

B1 level vocabulary: 'complexe', 'mot de passe'.

5

Il est conseillé de comparer les prix avant d'acheter.

It is advisable to compare prices before buying.

Using 'comparer' and 'acheter' in the same sentence.

6

Il est conseillé de s'inscrire à la newsletter pour rester informé.

It is advisable to sign up for the newsletter to stay informed.

Reflexive verb 's'inscrire' with the impersonal phrase.

7

Il est conseillé de porter des chaussures confortables pour la randonnée.

It is advisable to wear comfortable shoes for the hike.

Specific advice for an activity.

8

Il est conseillé de relire votre lettre de motivation plusieurs fois.

It is advisable to proofread your cover letter several times.

Professional advice using 'lettre de motivation'.

1

Il est fortement conseillé de diversifier vos investissements financiers.

It is heavily advised to diversify your financial investments.

Use of 'fortement' and specialized financial vocabulary.

2

Il est conseillé de privilégier les produits locaux et de saison.

It is advisable to prioritize local and seasonal products.

Using 'privilégier' (to prioritize/favor).

3

Il est conseillé de prendre rendez-vous au moins deux semaines à l'avance.

It is advisable to make an appointment at least two weeks in advance.

The expression 'au moins' (at least).

4

Il est conseillé de vérifier la compatibilité du logiciel avec votre système.

It is advisable to check the software's compatibility with your system.

Technical B2 vocabulary: 'compatibilité', 'logiciel'.

5

Il est conseillé de ne pas s'aventurer seul en haute montagne.

It is advisable not to venture alone into the high mountains.

Negative reflexive infinitive: 'de ne pas s'aventurer'.

6

Il est conseillé de solliciter l'avis d'un expert dans ce domaine complexe.

It is advisable to seek the opinion of an expert in this complex field.

Using the verb 'solliciter' (to seek/request).

7

Il est conseillé de maintenir une température constante dans la cave à vin.

It is advisable to maintain a constant temperature in the wine cellar.

Specific domain vocabulary: 'cave à vin', 'maintenir'.

8

Il est conseillé de faire preuve de patience lors de ces négociations.

It is advisable to exercise patience during these negotiations.

The abstract expression 'faire preuve de' (to show/exercise).

1

Il est vivement conseillé de se conformer aux nouvelles directives européennes.

It is strongly advised to comply with the new European directives.

Formal administrative language: 'se conformer à'.

2

Il est conseillé de pondérer ces résultats avec prudence compte tenu du contexte.

It is advisable to weigh these results with caution given the context.

Academic/analytical tone using 'pondérer' and 'compte tenu de'.

3

Il est conseillé de ne pas occulter les difficultés inhérentes à ce projet.

It is advisable not to obscure the difficulties inherent in this project.

Advanced vocabulary: 'occulter', 'inhérent'.

4

Il est conseillé de mettre en œuvre une stratégie de communication proactive.

It is advisable to implement a proactive communication strategy.

Business idiom: 'mettre en œuvre' (to implement).

5

Il est conseillé de prendre de la hauteur face à ces critiques virulentes.

It is advisable to gain perspective in the face of these virulent criticisms.

Metaphorical expression 'prendre de la hauteur' (to gain perspective).

6

Il est conseillé de veiller au respect scrupuleux de la déontologie professionnelle.

It is advisable to ensure scrupulous respect for professional ethics.

Highly formal vocabulary: 'scrupuleux', 'déontologie'.

7

Il est conseillé de privilégier une approche holistique du problème.

It is advisable to favor a holistic approach to the problem.

Using 'holistique' in a formal context.

8

Il est conseillé de s'interroger sur la pérennité de ce modèle économique.

It is advisable to question the sustainability of this economic model.

Advanced noun: 'pérennité' (sustainability/durability).

1

Il est formellement conseillé de ne point déroger aux principes fondamentaux de notre charte.

It is formally advised not to deviate from the fundamental principles of our charter.

Use of 'ne point' (archaic/very formal negative) and 'déroger à'.

2

Il est conseillé de faire fi des préjugés pour appréhender cette œuvre dans sa globalité.

It is advisable to ignore prejudices to understand this work in its entirety.

Literary idiom: 'faire fi de' (to disregard/ignore).

3

Il est conseillé de ne pas s'appesantir sur des détails triviaux au détriment de l'essentiel.

It is advisable not to dwell on trivial details to the detriment of the essential.

Sophisticated verbs: 's'appesantir' (to dwell), 'triviaux'.

4

Il est conseillé d'agir avec célérité mais sans précipitation dans cette affaire.

It is advisable to act with speed but without haste in this matter.

Nuanced distinction between 'célérité' and 'précipitation'.

5

Il est conseillé de sonder les intentions réelles de vos interlocuteurs avant de conclure.

It is advisable to probe the real intentions of your interlocutors before concluding.

Metaphorical use of 'sonder' (to probe/sound out).

6

Il est conseillé de s'abstraire des contingences matérielles pour se consacrer à la création.

It is advisable to distance oneself from material contingencies to devote oneself to creation.

Philosophical vocabulary: 's'abstraire', 'contingences'.

7

Il est conseillé de ne pas céder aux sirènes du populisme ambiant.

It is advisable not to give in to the sirens of ambient populism.

Rhetorical figure of speech: 'céder aux sirènes de'.

8

Il est conseillé de faire la part des choses entre rumeurs et faits avérés.

It is advisable to distinguish between rumors and proven facts.

Idiom: 'faire la part des choses' (to put things in perspective/distinguish).

Common Collocations

il est vivement conseillé de
il est fortement conseillé de
il est désormais conseillé de
il est toujours conseillé de
il est souvent conseillé de
il est parfois conseillé de
il est donc conseillé de
il est particulièrement conseillé de
il est généralement conseillé de
il est toutefois conseillé de

Common Phrases

Il est conseillé de rester prudent.

— A general warning used in dangerous or uncertain situations. It means 'it is advisable to remain cautious'.

Sur les routes enneigées, il est conseillé de rester prudent.

Il est conseillé de faire vite.

— Used to indicate that time is of the essence. It means 'it is advisable to act quickly'.

Les stocks sont limités, il est conseillé de faire vite.

Il est conseillé de bien réfléchir.

— Used before making a big decision. It means 'it is advisable to think carefully'.

Avant de démissionner, il est conseillé de bien réfléchir.

Il est conseillé de garder le silence.

— Common in legal or tense social contexts. It means 'it is advisable to remain silent'.

Dans cette affaire, il est conseillé de garder le silence.

Il est conseillé de prendre son temps.

— Used to suggest that rushing is unnecessary. It means 'it is advisable to take one's time'.

Pour ce travail de précision, il est conseillé de prendre son temps.

Il est conseillé de s'abstenir.

— Used to suggest not doing something at all. It means 'it is advisable to refrain'.

En cas de doute, il est conseillé de s'abstenir.

Il est conseillé de suivre les instructions.

— A standard instructional phrase. It means 'it is advisable to follow the instructions'.

Pour monter ce meuble, il est conseillé de suivre les instructions.

Il est conseillé de ne rien dire.

— Similar to keeping silence but more colloquial. It means 'it is advisable to say nothing'.

C'est un secret, il est conseillé de ne rien dire.

Il est conseillé de voir grand.

— Used to encourage ambition. It means 'it is advisable to dream big/aim high'.

Pour réussir en affaires, il est conseillé de voir grand.

Il est conseillé de rester zen.

— A modern, informal way to suggest staying calm. It means 'it is advisable to stay relaxed'.

Face au stress, il est conseillé de rester zen.

Often Confused With

il est conseillé de vs Il faut

Il faut means 'it is necessary' (obligation), while il est conseillé de means 'it is advisable' (suggestion).

il est conseillé de vs Je conseille

Je conseille is personal ('I advise'), whereas il est conseillé is impersonal and more objective.

il est conseillé de vs Conseil (noun)

Conseil is the noun 'advice'; conseillé is the adjective/past participle used in the phrase.

Idioms & Expressions

"Conseilleur n'est pas payeur"

— It is easy to give advice when you are not the one who will suffer the consequences. Literally: 'The advisor is not the payer'.

Il me dit de tout risquer, mais conseilleur n'est pas payeur !

Proverbial/Informal
"Prendre conseil auprès de quelqu'un"

— To seek advice from an expert or a trusted person. A formal way of saying 'to ask for advice'.

Il est conseillé de prendre conseil auprès d'un avocat.

Formal
"La nuit porte conseil"

— Similar to 'sleep on it'. Suggests that a decision is best made after a night's rest.

Ne décide pas tout de suite, la nuit porte conseil.

Common
"Suivre les conseils à la lettre"

— To follow advice exactly as it was given, without any deviation.

Il est conseillé de suivre les conseils du médecin à la lettre.

Neutral
"Un homme averti en vaut deux"

— Forewarned is forearmed. Suggests that following advice/warnings makes you twice as prepared.

Attention au verglas ; un homme averti en vaut deux.

Proverbial
"Donner un conseil d'ami"

— To give well-intentioned, personal advice. Often used to soften a hard truth.

Je te donne un conseil d'ami : ne l'écoute pas.

Informal
"Être de bon conseil"

— To be a person who consistently gives good, reliable advice.

Ma mère a toujours été de bon conseil pour mes études.

Neutral
"Demander conseil à son oreiller"

— A more poetic version of 'la nuit porte conseil', literally 'to ask one's pillow for advice'.

Je vais demander conseil à mon oreiller avant de signer.

Literary/Old-fashioned
"Sourd à tous les conseils"

— To be completely unwilling to listen to any advice or warnings.

Il est resté sourd à tous les conseils de prudence.

Literary
"Vendre ses conseils"

— To work as a consultant or professional advisor. Often used slightly ironically.

Il gagne sa vie en vendant ses conseils aux entreprises.

Neutral

Easily Confused

il est conseillé de vs Recommander

Both mean to suggest an action.

Recommander is slightly stronger and more formal, often used for official endorsements. Conseiller is more general.

Le guide recommande ce restaurant, mais il est conseillé de réserver.

il est conseillé de vs Préconiser

Both involve giving advice.

Préconiser is very formal and often used in a medical or professional context to advocate for a specific method.

Le gouvernement préconise de nouvelles mesures sanitaires.

il est conseillé de vs Suggérer

Both involve suggestions.

Suggérer is lighter and implies a possibility rather than a strong piece of advice.

Je vous suggère d'essayer ce vin.

il est conseillé de vs Aviser

Sounds like 'advise'.

Aviser means 'to inform' or 'to notify', not 'to give advice'. This is a false friend.

Veuillez nous aviser de votre arrivée.

il est conseillé de vs Exhorter

Both involve encouraging an action.

Exhorter is much more dramatic and urgent, meaning to strongly urge or plead.

Le prêtre exhorte ses fidèles à la paix.

Sentence Patterns

A1

Il est conseillé de + [verbe simple]

Il est conseillé de boire.

A2

Il est conseillé de + [verbe] + [complément]

Il est conseillé de fermer la fenêtre.

B1

Il est [adverbe] conseillé de + [infinitif]

Il est vivement conseillé de partir tôt.

B1

Il est conseillé de ne pas + [infinitif]

Il est conseillé de ne pas courir.

B2

[Phrase subordonnée], il est conseillé de + [infinitif]

Si vous avez faim, il est conseillé de manger un fruit.

B2

Il est conseillé de + [pronom] + [infinitif]

Il est conseillé de lui parler.

C1

Il est conseillé de + [infinitif composé]

Il est conseillé d'avoir terminé avant midi.

C2

C'est une situation où il est conseillé de + [expression idiomatique]

C'est une situation où il est conseillé de faire profil bas.

Word Family

Nouns

un conseil (a piece of advice)
un conseiller / une conseillère (an advisor/consultant)
le conseillisme (council communism - political term)

Verbs

conseiller (to advise)
déconseiller (to advise against)
réconcilier (to reconcile - distantly related)

Adjectives

conseillé (advisable/advised)
déconseillé (unadvisable)
consultatif (consultative)

Related

une recommandation (a recommendation)
un avis (an opinion/notice)
une consigne (an instruction)
la prudence (prudence/caution)
la sagesse (wisdom)

How to Use It

frequency

Very high in written and formal spoken French.

Common Mistakes
  • Il est conseillé boire de l'eau. Il est conseillé DE boire de l'eau.

    You must include the preposition 'de' before the infinitive verb. This is the most common mistake for English speakers.

  • Il est conseillée de partir. Il est conseillé de partir.

    Even if the advice is for a woman, 'conseillé' remains masculine because 'il' is an impersonal subject.

  • Il est conseillé de ne fumer pas. Il est conseillé de NE PAS fumer.

    When negating an infinitive, 'ne pas' stays together before the verb.

  • Je conseille de vous. Il est conseillé de vous [verbe].

    Learners often mix up personal and impersonal forms. Use 'il est conseillé de' for general, polite advice.

  • Il est conseillé de le faire le. Il est conseillé de LE faire.

    Object pronouns like 'le' must come before the infinitive verb, not after it.

Tips

The 'De' Rule

Always remember that the 'de' is a bridge. Without it, your sentence will collapse! Think of 'il est conseillé de' as a single block that always stays together before you add your action verb.

Professional Polish

Use this phrase in your professional emails to sound more like a native. Instead of saying 'Vous devez me répondre' (You must answer me), say 'Il est conseillé de me répondre rapidement'. It sounds much more professional and less demanding.

Nasal Vowel Mastery

The first syllable 'con-' has a nasal 'o'. To get it right, try to say 'o' while letting air escape through your nose. Do not let your tongue touch the roof of your mouth for an 'n' sound.

Medical Situations

In a French pharmacy or doctor's office, you will hear this constantly. Recognizing it will help you understand important health advice, even if you don't know all the other words in the sentence.

Adverb Power

Learn the adverb 'vivement' (strongly) to go with this phrase. 'Il est vivement conseillé de' is a very common 'power phrase' in French that makes you sound very fluent.

No Agreement Needed

Don't try to make 'conseillé' feminine or plural. Even if you are talking to a group of women, it stays 'il est conseillé'. The 'il' is a ghost subject, so the adjective stays neutral.

Public Transit Cues

Next time you are in a French metro or train station, listen for this phrase. It's almost always followed by useful safety info. It's great real-world listening practice!

Politeness Protocol

In France, being too direct can be seen as rude. This phrase is your 'politeness shield'. It allows you to give advice while keeping a respectful distance from the other person.

Essay Structure

In the conclusion of a French essay, use 'il est conseillé de' to offer a final recommendation or solution to the problem you discussed. it provides a strong, logical finish.

Softening the Blow

If you have to tell someone something they might not like, start with 'Il est conseillé de...'. It makes the advice feel like it's coming from 'the rules' or 'logic' rather than just from you.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'il est conseillé' as 'It is CON-SAY-YAY'. Imagine a CON (a pro) SAYING 'YAY' to a good idea. 'It is CON-SAY-YAY to do this!'

Visual Association

Visualize a friendly French 'Gendarme' (police officer) pointing to a sign that says 'DE + INFINITIVE'. The officer isn't shouting, just calmly pointing out the best path.

Word Web

conseiller recommander prudence sécurité avis expert guide instruction

Challenge

Try to write three sentences about your favorite hobby using 'il est conseillé de'. For example, if you like photography, you could say 'Il est conseillé d'utiliser un trépied'.

Word Origin

The phrase stems from the French verb 'conseiller', which comes from the Latin 'consiliari' (to take counsel, to consult). This in turn is derived from 'consilium', meaning 'deliberation, consultation, or plan'. The impersonal structure 'il est...' is a standard French development from Vulgar Latin impersonal forms.

Original meaning: The root 'consilium' originally referred to a group of people meeting to deliberate, which shifted over time to the advice resulting from such a meeting.

Romance (Indo-European)

Cultural Context

This phrase is safe and polite in all contexts. However, avoid using it in very intimate settings (like with a spouse) where it might sound too cold or robotic.

English speakers often use 'You should' or 'I recommend'. 'Il est conseillé de' is more formal than 'You should' and more impersonal than 'I recommend'.

Public health slogans: 'Pour votre santé, il est conseillé de manger 5 fruits et légumes par jour.' SNCF safety announcements heard in every French train station. COVID-19 guidelines often used this phrase for social distancing rules.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Health and Medicine

  • Il est conseillé de boire beaucoup d'eau.
  • Il est conseillé de se reposer.
  • Il est conseillé de consulter un spécialiste.
  • Il est conseillé de suivre le traitement.

Travel and Tourism

  • Il est conseillé de réserver tôt.
  • Il est conseillé de porter des chaussures de marche.
  • Il est conseillé de vérifier les horaires.
  • Il est conseillé de garder ses papiers sur soi.

Professional Life

  • Il est conseillé de relire le contrat.
  • Il est conseillé de confirmer par email.
  • Il est conseillé de respecter les délais.
  • Il est conseillé d'arriver en avance à l'entretien.

Public Safety

  • Il est conseillé de rester à l'intérieur.
  • Il est conseillé de ne pas toucher les câbles.
  • Il est conseillé de ralentir par temps de pluie.
  • Il est conseillé de surveiller vos effets personnels.

Cooking and Recipes

  • Il est conseillé de préchauffer le four.
  • Il est conseillé de laisser reposer la pâte.
  • Il est conseillé de servir chaud.
  • Il est conseillé de mélanger doucement.

Conversation Starters

"Est-il conseillé de visiter Paris en plein mois d'août ?"

"À ton avis, est-il conseillé de changer de travail maintenant ?"

"Il est conseillé de manger quoi avant un marathon ?"

"Est-il vivement conseillé d'apprendre le français pour vivre à Lyon ?"

"Dans ton pays, est-il conseillé de laisser un pourboire au restaurant ?"

Journal Prompts

Énumérez trois choses qu'il est conseillé de faire pour rester en bonne santé physique et mentale.

Décrivez une situation où il était conseillé de garder le silence. Pourquoi ?

Quels sont les conseils qu'il est conseillé de suivre quand on commence un nouveau projet ?

Imaginez que vous écrivez un guide pour les touristes dans votre ville. Qu'est-il conseillé de voir ?

Réfléchissez à un conseil que vous n'avez pas suivi alors qu'il était conseillé de le faire. Quelles ont été les conséquences ?

Frequently Asked Questions

10 questions

Not exactly. While 'you should' (tu devrais) is a direct piece of advice to a specific person, 'il est conseillé de' is impersonal, like saying 'it is advisable to'. It is more polite and formal because it doesn't target a specific person directly. It's often used on signs or in official emails where the advice applies to everyone.

Yes, the 'de' is mandatory when followed by a verb. For example, 'Il est conseillé de partir'. If the verb starts with a vowel, 'de' becomes 'd'', as in 'Il est conseillé d'attendre'. Forgetting the 'de' is one of the most common mistakes for English speakers because 'to' is usually part of the verb in English.

No, this specific construction requires an infinitive verb. If you want to use a noun, you would have to change the sentence. Instead of 'Il est conseillé de la prudence', you would say 'La prudence est conseillée'. It is much more common to use the verb form: 'Il est conseillé d'être prudent'.

In this impersonal construction, it is ALWAYS 'conseillé' (masculine singular). Because the subject 'il' is impersonal and doesn't represent a real masculine person, the adjective stays in its neutral/masculine base form. You never add an 'e' or an 's' to 'conseillé' in this specific phrase.

You can add adverbs like 'vivement' (strongly) or 'fortement' (heavily). For example, 'Il est vivement conseillé de boucler sa ceinture' (It is strongly advised to buckle your seatbelt). This is very common in safety warnings and professional contexts.

They are very similar, but 'recommandé' is slightly more formal and authoritative. You will see 'recommandé' in official government documents or high-level professional advice. 'Conseillé' is standard for general helpful advice in almost any situation.

Yes, but it changes the grammar. 'Il est conseillé que...' must be followed by a subject and a verb in the subjunctive mood. For example: 'Il est conseillé que vous fassiez attention'. However, using 'de + infinitive' is much more common for general advice.

Yes, but it often gets shortened. Instead of saying the full 'il est conseillé de', people might just say 'C'est conseillé de...'. In very fast speech, 'il est' might sound like 'y'est'. However, in any written form, you should always use the full 'il est conseillé de'.

While you can say 'il n'est pas conseillé de', it is much more natural to use the word 'déconseillé'. For example: 'Il est déconseillé de nager ici'. This is the standard way to give a negative recommendation in French.

'Il vaut mieux' (it is better to) is a bit more practical and common in everyday spoken French. Use 'il est conseillé de' when you want to sound more professional, expert, or polite. 'Il vaut mieux' is great for quick, helpful tips between friends.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate into French: 'It is advisable to arrive early.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate into French: 'It is strongly advised to save your work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'il est conseillé de' about the weather.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is not recommended to swim in this river.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'il est conseillé de' in a professional email context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is advisable to check the prices.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is advisable not to leave your bags here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a medical recommendation using the phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is advisable to exercise regularly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Rewrite 'Tu dois partir' using 'il est conseillé de'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is advisable to read the instructions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is advisable to be careful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is advisable to sleep well.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is advisable to keep your calm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is advisable to ask for help.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is advisable to tell the truth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is advisable to wear a mask.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is advisable to book a table.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is advisable to follow the rules.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is advisable to stay at home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Il est conseillé de partir.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Il est vivement conseillé d'attendre.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give a piece of advice to a tourist in Paris using the phrase.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It is advisable not to smoke here' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'It is advisable to drink water'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Il est conseillé de bien réfléchir.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give a study tip using 'il est conseillé de'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It is strongly advised to be careful' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Il est déconseillé de nager.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a question: 'Is it advisable to travel now?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Il est conseillé de s'inscrire.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It is advisable to save your files' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'La nuit porte conseil.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give health advice using 'il est conseillé de'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It is advisable to check the time' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Il est conseillé de se reposer.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It is advisable to speak French' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Il est conseillé de faire attention.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Is it advisable to wait?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It is advisable to take your time' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to this announcement: 'Il est conseillé de composter votre billet.' What must you do with your ticket?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Il est vivement conseillé de rester chez soi.' Where should you stay?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Il est conseillé d'éteindre votre téléphone.' What should you do with your phone?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Il est déconseillé de manger avant la baignade.' When is it discouraged to eat?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Il est conseillé de ralentir au carrefour.' What should you do at the intersection?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Il est conseillé de porter des gants.' What should you wear?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Il est conseillé de ne pas répondre.' What is the advice?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Il est conseillé de se lever tôt demain.' When should you get up?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Il est conseillé de lire le règlement.' What should you read?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Il est conseillé de garder votre reçu.' What should you keep?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Il est conseillé de faire une pause.' What should you take?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Il est conseillé d'utiliser un casque.' What should you use?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Il est fortement conseillé de s'inscrire.' How strongly is the advice given?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Il est conseillé de demander au vendeur.' Who should you ask?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Il est conseillé de ne rien changer.' What is the advice?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!