At the A1 level, 'impossible' is one of the easiest words to learn because it looks exactly like the English word. You will use it primarily in very simple, short sentences to express that you cannot do something or that something is not happening. At this stage, the focus is on the basic meaning: 'not possible'. You will mostly see it in the phrase 'C'est impossible' (It's impossible). This is a very useful 'survival' phrase when you are overwhelmed or when someone asks you to do something you don't understand or can't perform. You don't need to worry about complex grammar yet; just remember that it describes a situation or a thing. For example, if a price is too high, you might say 'C'est impossible !' to show your surprise. It is an absolute word at this level, used to draw a clear line between what can be done and what cannot. You should also learn the opposite, 'possible', as they are often used together. The pronunciation is the main challenge here, as you must learn to produce the nasal 'im-' sound correctly. Even if your grammar is simple, a good pronunciation of 'impossible' will make you sound much more like a French speaker. You will also encounter it in simple signs or instructions, like 'Entrée impossible' (No entry). At A1, 'impossible' is a powerful tool for setting boundaries and expressing basic limitations in everyday interactions.
At the A2 level, you begin to use 'impossible' in slightly more structured sentences. You will learn the impersonal construction 'Il est impossible de...' followed by an infinitive verb. This allows you to say things like 'Il est impossible de dormir ici' (It is impossible to sleep here). You are moving beyond simple exclamations and starting to explain *why* something is impossible. You will also learn that 'impossible' can describe people. If you say 'Cet enfant est impossible', you mean the child is very difficult or naughty. This is a common way the word is used in families. You should also start paying attention to the plural form 'impossibles', which you will use when describing more than one thing, such as 'Ces exercices sont impossibles'. At this level, you are also likely to hear 'C'est pas possible !' in movies or conversations, which is the informal version of 'Ce n'est pas possible'. It's used to express disbelief or annoyance. You are starting to see that 'impossible' isn't just a factual statement; it's also a way to express feelings. You might also encounter the word in common combinations like 'mission impossible' or 'amour impossible'. The goal at A2 is to integrate 'impossible' into your basic descriptions of the world and the people around you, using more than just three-word sentences.
At the B1 level, the usage of 'impossible' becomes more grammatically interesting and nuanced. This is the stage where you must master the use of the subjunctive mood after 'Il est impossible que...'. For example, 'Il est impossible qu'il fasse ce travail tout seul' (It is impossible that he does this work alone). This is a significant step up from the A2 level because it requires you to think about verb conjugation and the subjectivity of the statement. You will also start to use 'impossible' with various prepositions more accurately. You will distinguish between 'Il est impossible de finir' (impersonal statement) and 'Ce travail est impossible à finir' (describing the work itself). This distinction is crucial for sounding natural. You will also expand your vocabulary to include synonyms like 'irréalisable' or 'infaisable', using them to avoid repeating 'impossible' too often. At B1, you are expected to handle more abstract discussions, so you might use 'impossible' to talk about social issues, like 'Il est impossible de résoudre la pauvreté sans aide'. You will also start to recognize idioms like 'à l'impossible nul n'est tenu' (no one is bound to do the impossible), which you might hear in more formal or literary contexts. Your ability to use 'impossible' to express nuanced opinions and to follow complex grammatical rules is what defines this level.
At the B2 level, you use 'impossible' with a high degree of precision and can navigate its various registers. You understand the difference between the literal impossibility of a scientific fact and the hyperbolic 'impossible' used in social criticism. You can use the word in complex arguments, such as 'Bien que cela semble impossible à première vue, nous devons considérer...' (Although this seems impossible at first glance, we must consider...). You are comfortable using it in both formal writing and rapid-fire conversation. At this level, you also explore the more emotive side of the word. You might describe a situation as 'invivable' or 'insupportable' instead of just 'impossible' to convey a stronger sense of personal impact. You are also aware of the cultural references associated with the word, such as Napoleon's famous quote, and can use them appropriately in conversation to add color to your speech. Your use of the subjunctive after 'impossible que' is now automatic, and you can even use it in the past subjunctive when necessary ('Il était impossible qu'il ait oublié'). You also start to use the word in more technical or specialized contexts, depending on your interests or profession. The B2 learner uses 'impossible' not just to state a fact, but as a rhetorical tool to persuade, describe, and express complex emotions with accuracy and flair.
At the C1 level, your use of 'impossible' is sophisticated and deeply integrated into your command of French nuances. You can discuss the philosophical implications of 'l'impossible' as a concept, exploring how it defines the limits of human experience or language. You are sensitive to the subtle differences between 'impossible', 'inconcevable', and 'impensable', and you choose the word that fits the exact shade of meaning you intend. For instance, you might use 'inconcevable' to express moral outrage, while 'impossible' remains for logical or physical barriers. In your writing, you use 'impossible' to structure complex sentences, often pairing it with advanced connectors like 'd'autant plus que' or 'quand bien même'. You might write, 'L'issue de ce conflit paraît impossible, d'autant plus que les positions sont diamétralement opposées.' Your pronunciation is near-native, including the subtle rhythm changes when the word is used for emphasis. You can also identify and use literary or archaic forms related to the word in specific contexts. At this level, 'impossible' is no longer just a word; it is a versatile instrument that you use to navigate the highest levels of French discourse, from academic papers to deep philosophical debates. You understand the word's history and its place in the French literary canon, and you can use it to evoke specific emotional or intellectual responses in your audience.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'impossible' and its entire semantic field. You can use the word with such subtlety that you can convey irony, sarcasm, or profound existential dread through its placement and intonation. You are familiar with its use in the most demanding literary texts, from the classical tragedies of Racine to the modern prose of Proust or Beckett. You can analyze how 'impossible' is used to create tension or to signal a turning point in a narrative. In professional or academic settings, you can use the word to define the boundaries of a field of study or a legal framework with absolute precision. You might use expressions like 'rigoureusement impossible' or 'physiquement impossible' to leave no room for ambiguity. You are also capable of playing with the word, perhaps in creative writing, to explore themes of paradox and contradiction. Your understanding of the word is so deep that you can even recognize and interpret its use in different French dialects or historical periods. For a C2 speaker, 'impossible' is a word with a thousand faces, and you know exactly which one to show in any given situation. You use it not just to communicate, but to craft language that is precise, evocative, and culturally resonant. The word is a seamless part of your advanced linguistic repertoire, used with effortless elegance and total control.

impossible in 30 Seconds

  • The French word for 'impossible', used to describe things that cannot happen.
  • Functions as an adjective for both masculine and feminine singular nouns.
  • Commonly used in impersonal phrases like 'Il est impossible de' or 'Il est impossible que'.
  • Can also describe a person who is very difficult or unbearable.

The French word impossible is a cornerstone of the French language, functioning as an adjective that mirrors its English cognate in both form and fundamental meaning. At its core, it describes something that cannot happen, cannot exist, or cannot be accomplished. However, its usage in French culture often carries a weight of finality and drama that is uniquely Gallic. When a French speaker says 'C'est impossible,' they might be referring to a mathematical certainty, a physical limitation, or quite frequently, a social or administrative refusal. It is a word that bridges the gap between the logical and the emotional. In the realm of logic, it serves to define the boundaries of reality. In the realm of human interaction, it often serves as a hyperbolic expression of frustration or a polite but firm 'no'. Understanding the nuances of this word requires looking beyond the dictionary definition and into the specific contexts where French speakers deploy it to signal disbelief, outrage, or simple factual reporting.

The Absolute Denial
In formal contexts, especially in science or law, the word denotes a strict lack of possibility. If a project is deemed 'impossible à réaliser', it means the resources or laws of physics do not allow for its completion.

Il est impossible de plier cette barre de fer à la main.

Beyond the literal, 'impossible' is frequently used to describe people or situations that are difficult to handle. An 'enfant impossible' is not a child who doesn't exist, but one whose behavior is unbearable or extremely difficult. This shift from 'not possible' to 'intolerable' is a key feature of conversational French. It reflects a cultural tendency to use strong adjectives to express personal reactions. Furthermore, the word is often paired with the impersonal pronoun 'il' in the construction 'il est impossible de...', which is the standard way to express that an action cannot be performed. This construction is found in everything from technical manuals to restaurant signs. In administrative settings, you might hear 'C'est impossible' as a way of saying 'the rules do not permit this,' even if the action is physically possible. This 'administrative impossibility' is a common experience for those navigating French bureaucracy.

Hyperbolic Usage
French speakers love to use 'impossible' to exaggerate. For example, 'C'est un bruit impossible !' (That's an unbearable noise!). Here, it means the noise is so loud it shouldn't be possible, or is simply too much to handle.

C'est impossible ! Je ne peux pas le croire !

The word also plays a vital role in literature and philosophy. French thinkers have long debated the nature of the impossible. From the surrealists who sought to make the impossible possible, to the existentialists who grappled with the impossible choices of life, the word permeates French intellectual history. Even the famous quote attributed to Napoleon Bonaparte, 'Impossible n'est pas français' (Impossible is not French), highlights how the word is tied to national identity and the spirit of overcoming obstacles. This phrase is still used today, often with a wink, to encourage someone to find a solution when they claim something cannot be done. Thus, 'impossible' is not just a limit; in the French mind, it is often a challenge to be overcome or a standard against which effort is measured.

Social Contexts
In a social setting, if someone describes a person as 'impossible', they are usually referring to their stubbornness or difficult personality. 'Il est impossible, ce garçon !' implies that he is very hard to deal with or doesn't listen to reason.

Travailler avec elle est devenu impossible à cause de son humeur.

Il est impossible de trouver une place de parking ici.

Ces conditions sont impossibles à accepter.

In summary, 'impossible' is a versatile adjective that ranges from describing objective reality to expressing subjective annoyance. Its frequent use in French conversation makes it an essential word for learners to master, not just for its meaning, but for the dramatic flair it adds to everyday speech. Whether you are facing a technical hurdle, a difficult person, or an unbelievable piece of news, 'impossible' is the word that will most accurately capture the feeling of reaching a limit.

Using impossible correctly in French involves understanding its grammatical structures and the subtle shifts in meaning they produce. The most common way to use this word is as a predicate adjective following the verb 'être' (to be). In its simplest form, you can say 'C'est impossible' to mean 'It is impossible.' This is used in response to a statement, a situation, or a request. However, when you want to specify *what* is impossible, the structure becomes more complex. There are two primary patterns: the impersonal 'Il est impossible de...' followed by an infinitive, and the personal construction where a noun is the subject, such as 'Cette tâche est impossible.' Each has its own place in the language, and mastering them is key to sounding natural.

Impersonal Construction
The phrase 'Il est impossible de...' is the standard way to say 'It is impossible to [do something]'. This is formal and grammatically precise. In casual speech, 'Il' is often replaced by 'C'est', resulting in 'C'est impossible de...'.

Il est impossible de sortir sans parapluie aujourd'hui.

Another crucial structure involves the use of the subjunctive mood. When you say 'Il est impossible que...', the following verb must be in the subjunctive. This is because 'impossible' expresses a degree of doubt, certainty of non-occurrence, or a subjective judgment, all of which trigger the subjunctive in French. For example, 'Il est impossible qu'il vienne' (It is impossible that he is coming/will come). This structure is very common in both written and spoken French when discussing potential events or theories. It adds a level of sophistication to your speech and is a hallmark of reaching an intermediate level of proficiency.

Adjective Agreement
As an adjective, 'impossible' must agree in number with the noun it modifies. Since it ends in 'e', the masculine and feminine forms are identical. You only need to add an 's' for plural nouns.

Ces problèmes sont impossibles à résoudre seul.

When 'impossible' follows a noun directly, it acts as a qualifier. For instance, 'une mission impossible' or 'un défi impossible'. In these cases, it functions just like any other adjective in French, typically placed after the noun. It's also worth noting the use of 'impossible' with the preposition 'à'. When you say something is 'impossible à [infinitive]', you are describing a quality of the subject. 'Ce livre est impossible à lire' means 'This book is impossible to read.' This differs from the impersonal 'Il est impossible de lire ce livre' which is a more general statement about the act of reading it. The choice between 'à' and 'de' depends on whether the sentence starts with a real subject (use 'à') or an impersonal 'Il' (use 'de').

The 'Rendre' Construction
To say 'to make [something] impossible', French uses the verb 'rendre'. For example, 'La pluie a rendu le chemin impossible'. This is a very useful pattern for describing cause and effect.

Sa mauvaise volonté rend toute discussion impossible.

Il m'est impossible de vous répondre pour le moment.

C'est tout simplement impossible !

Finally, 'impossible' can be modified by adverbs to change its intensity. 'Totalement impossible', 'absolument impossible', or 'quasiment impossible' (almost impossible) are common pairings. These allow for more precision in your descriptions. Whether you are writing a formal report or chatting with friends, these variations on the basic 'impossible' sentence structure will help you convey your meaning with the correct tone and emphasis.

In the daily life of a French person, the word impossible is heard in a startling variety of contexts, ranging from the mundane to the cinematic. If you walk into a crowded bakery at noon on a Sunday, you might hear a customer sigh, 'C'est impossible, cette queue !' (This line is impossible!). Here, the word is used to express frustration with a long wait. Similarly, in the workplace, a manager might look at a deadline and declare it 'totalement impossible', signaling a need for more time or resources. The word is a staple of French emotional expression, used to vent about things that are merely difficult but feel insurmountable in the moment. It's this hyperbolic usage that a learner will likely encounter most frequently in casual conversation.

In the Media and Pop Culture
The title 'Mission Impossible' is as famous in France as it is in the US. You will see it on movie posters and hear it referenced in news reports when a journalist describes a particularly difficult political task. It has become a standard metaphor for any daunting challenge.

Le présentateur a dit que c'était une mission impossible pour le gouvernement.

French television and radio are also full of this word. In political debates, opponents often label each other's proposals as 'impossibles à mettre en œuvre' (impossible to implement). This is a common rhetorical tactic to dismiss an idea without debating its merits. In sports commentary, you'll hear it during a football match when a player makes an incredible save or misses a seemingly easy goal: 'C'est un arrêt impossible !' (That's an impossible save!). This usage highlights the spectacular or the unbelievable. Even in weather reports, a meteorologist might describe 'des conditions de circulation impossibles' during a heavy snowstorm, warning drivers to stay off the roads. In all these cases, 'impossible' serves as a high-impact adjective that grabs the listener's attention.

In Public Services
You might encounter this word at the 'guichet' (counter) of a post office or a prefecture. If a document is missing, the official might say, 'Sans ce papier, c'est impossible.' It's a phrase that every expat in France learns quickly.

Désolé, monsieur, il est impossible de vous aider sans votre titre de séjour.

In the world of French fashion and luxury, 'impossible' is sometimes used to describe an unattainable standard of beauty or craftsmanship. A designer might speak of 'un bleu impossible' (an impossible blue), referring to a shade so unique or vibrant that it seems to defy nature. This poetic usage is common in high-end magazines and art criticism. On the other hand, in the bustling streets of Paris, you might hear a taxi driver mutter 'C'est impossible de circuler !' during rush hour. Here, the word is a practical assessment of the gridlock. The sheer frequency of the word in such diverse environments—from the heights of high fashion to the depths of traffic jams—illustrates its fundamental role in how the French perceive and describe the world around them.

Literature and Philosophy
French students often study the concept of 'l'impossible' in philosophy class, discussing things that are logically or ontologically impossible. It's a deep part of the academic curriculum.

L'écrivain explore la limite entre le possible et l'impossible.

Rien n'est impossible à celui qui croit.

C'est une situation impossible à gérer.

Ultimately, you hear 'impossible' whenever a boundary is reached. Whether that boundary is physical, legal, emotional, or social, the word provides a clear and powerful way to mark it. For a learner, hearing how and where this word is used provides a window into the French psyche—one that values both rigorous logic and passionate expression of one's limits.

While impossible is an easy cognate for English speakers, its grammatical requirements in French lead to several common pitfalls. The first and most frequent mistake involves the choice of prepositions. In English, we say 'impossible to do' regardless of the sentence structure. In French, however, the choice between 'de' and 'à' is strictly governed by the syntax. If you start your sentence with the impersonal 'Il est impossible', you *must* use 'de'. Saying 'Il est impossible à faire' is a classic error that marks you as a beginner. Conversely, if you are describing a specific noun, you use 'à'. 'Ce travail est impossible à faire.' Getting these two mixed up is the number one mistake learners make with this word.

The Subjunctive Trap
Another major hurdle is the use of the subjunctive mood after 'Il est impossible que...'. English speakers often default to the indicative because 'impossible' feels like a certainty (certainly not going to happen). However, in French, the expression of impossibility requires the subjunctive. Forgetting this is a common error even at the intermediate level.

Faux : Il est impossible qu'il vient. (Correct : qu'il vienne)

Pronunciation is another area where English speakers struggle. The French 'im-' in 'impossible' is a nasal vowel, sounding more like the 'a' in 'sang' but nasalized. Many learners pronounce it like the English 'im' in 'impact', which sounds very foreign to a native French ear. Additionally, the 'o' in the middle of the word is an open 'o' sound, and the final 'ible' should be crisp, with the 'l' being very light. Mastering the rhythm and nasal sounds of 'impossible' is essential for being understood clearly. Another mistake is overusing the word where 'difficile' (difficult) or 'pas possible' (not possible/no way) might be more appropriate. While 'impossible' is common, using it for every minor inconvenience can make you sound overly dramatic, even by French standards.

Agreement with Plurals
Because 'impossible' looks so much like the English word, learners often forget that it needs to agree in number. While the spelling doesn't change for gender, you must add an 's' when referring to multiple things.

Faux : Ces tâches sont impossible. (Correct : impossibles)

Confusion with 'incapable' is also common. In English, we might say 'I am impossible at math,' but in French, you would say 'Je suis nul en maths' or 'Je suis incapable de faire ça.' Using 'impossible' to describe a person's lack of skill is incorrect; it should only describe the task itself or the person's difficult temperament. Another nuance is the difference between 'C'est impossible' and 'Ce n'est pas possible'. While they often mean the same thing, 'C'est impossible' is more definitive, while 'Ce n'est pas possible' is often used as an exclamation of surprise or annoyance. Using the wrong one in the wrong context won't necessarily make you misunderstood, but it might sound slightly 'off' to a native speaker.

Positioning the Adjective
In French, 'impossible' almost always follows the noun it modifies. Learners who try to put it before the noun (e.g., 'un impossible défi' instead of 'un défi impossible') are following English word order, which is incorrect in this case.

C'est un projet impossible, ne perds pas ton temps.

Il est impossible de lui faire entendre raison.

Il est impossible qu'elle ait oublié notre rendez-vous.

In conclusion, while the word itself is familiar, its 'behavior' in a sentence is very French. By paying attention to prepositions, verb moods, and noun-adjective agreement, you can avoid the most common mistakes and use 'impossible' with the confidence and precision of a native speaker. Remember that grammar is the framework that allows the drama and clarity of 'impossible' to shine through.

While impossible is a powerful and versatile word, the French language offers a rich palette of alternatives that can provide more specific nuances depending on the context. Using the same word repeatedly can make your French sound repetitive, so learning these synonyms is a great way to elevate your level. When something is impossible because it cannot be done or achieved, you might use irréalisable. This specifically refers to projects, dreams, or plans that lack the practical means for execution. If something is impossible because it is illogical or hard to believe, inconcevable or impensable are excellent choices. These words suggest that the very idea of the thing is beyond the realm of thought or acceptance.

Impossible vs. Irréalisable
'Impossible' is a general term. 'Irréalisable' is more technical and specific to projects or tasks that cannot be carried out. You would say a plan is 'irréalisable' rather than just 'impossible' to sound more professional.

Ce projet de construction est irréalisable avec ce budget.

For things that are impossible because they are extremely difficult or annoying, the word invivable or insupportable can be used. If you describe a situation as 'invivable', you mean it is impossible to live with or endure. This is often used for loud neighborhoods or difficult family dynamics. When a person is described as 'impossible', synonyms like intractable or ingérable (unmanageable) offer more precision. 'Ingérable' is particularly common in professional or educational settings to describe someone who does not follow rules or guidance. In more formal or literary contexts, you might encounter chimérique, which describes something that is impossible because it is a mere fantasy or illusion, like a 'chimera'.

Impossible vs. Inconcevable
'Impossible' refers to the occurrence of an event. 'Inconcevable' refers to the mind's ability to accept or understand it. 'It is inconceivable that he lied' suggests a shock to one's moral expectations.

Il est inconcevable qu'il ait agi ainsi.

On the opposite side, the antonyms of 'impossible' are also worth noting. The most obvious is possible, but you also have réalisable (achievable), faisable (doable), and envisageable (thinkable/conceivable). When you want to express that something is not just possible but likely, you would use probable. In a debate, switching between these terms allows you to express different degrees of certainty. For example, moving from 'c'est impossible' to 'c'est peu probable' (it's unlikely) shows a willingness to consider other viewpoints. Understanding these nuances helps you navigate the grey areas of the French language where 'impossible' might be too strong a word.

The Informal 'Pas Possible'
In everyday spoken French, 'C'est pas possible' is often used instead of 'C'est impossible'. It feels slightly more natural in a casual setting and is frequently used as an exclamation of surprise.

C'est pas possible, j'ai encore perdu mes clés !

Cette solution est exclue car elle est trop coûteuse.

Il est hors de question que tu sortes ce soir.

By mastering these alternatives, you not only avoid repetition but also gain the ability to express subtle differences in why something cannot happen. Whether it's a matter of logistics, logic, or personal endurance, the French language has a specific word for every kind of 'impossible'. Expanding your vocabulary in this way is a key step toward achieving fluency and sounding more like a native speaker.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The word has remained virtually unchanged in its spelling and meaning for centuries, moving from Latin into Old French and then Modern French.

Pronunciation Guide

UK /ɛ̃.pɔ.sibl/
US /æ̃.pɔ.sibl/
Stress is typically on the last syllable in French: im-po-SSIBLE.
Rhymes With
possible invisible prévisible sensible terrible pénible horrible paisible
Common Errors
  • Pronouncing the 'im' like the English 'im' in 'impact'.
  • Making the 'o' sound like a 'u' (im-pou-sible).
  • Failing to pronounce the final 'l' clearly.
  • Adding an English 'r' sound to the end.
  • Not nasalizing the first syllable.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize as it is identical to English.

Writing 2/5

Requires attention to plural agreement and prepositions.

Speaking 3/5

The nasal pronunciation is tricky for English speakers.

Listening 2/5

Easy to understand, but the nasal 'im' can be confused with other sounds if not careful.

What to Learn Next

Prerequisites

possible être faire pas il

Learn Next

incapable difficile pouvoir probablement certitude

Advanced

inconcevable irréalisable subjontif modalité impensable

Grammar to Know

The Subjunctive Mood

Il est impossible que tu *partes* maintenant.

Impersonal Phrases with 'de'

Il est impossible *de* comprendre ce livre.

Adjective Agreement

Ces missions sont *impossibles*.

Preposition 'à' after a specific subject

Ce livre est impossible *à* lire.

Negation with 'pas possible'

Ce n'est *pas possible*.

Examples by Level

1

C'est impossible.

It is impossible.

Simple subject + verb 'être' + adjective.

2

Ce n'est pas possible.

It is not possible.

Negative form using 'ne...pas'.

3

C'est un prix impossible !

That's an impossible price!

Used here to mean 'unbelievable' or 'too high'.

4

L'entrée est impossible.

Entry is impossible.

Adjective modifying the noun 'entrée'.

5

C'est impossible pour moi.

It's impossible for me.

Using 'pour moi' to show personal limitation.

6

Rien n'est impossible.

Nothing is impossible.

'Rien...ne' means 'nothing'.

7

C'est tout simplement impossible.

It's quite simply impossible.

'Tout simplement' acts as an intensifying adverb.

8

C'est impossible à dire.

It's impossible to say.

Structure: 'C'est' + adjective + 'à' + infinitive.

1

Il est impossible de sortir ce soir.

It is impossible to go out tonight.

Impersonal construction 'Il est impossible de'.

2

Cet enfant est vraiment impossible !

This child is truly impossible!

Used to describe a difficult personality.

3

Ces devoirs sont impossibles.

This homework is impossible.

Plural agreement: 'impossibles'.

4

Il m'est impossible de venir demain.

It is impossible for me to come tomorrow.

Use of the indirect object pronoun 'm'' (for me).

5

C'est une mission impossible.

It's an impossible mission.

Adjective following the noun it modifies.

6

Il est impossible de trouver du pain à cette heure.

It is impossible to find bread at this hour.

Impersonal 'Il est impossible de' + infinitive.

7

C'est pas possible, tu as encore oublié ?

It's not possible, you forgot again?

Informal exclamation of disbelief.

8

Cette situation est devenue impossible.

This situation has become impossible.

Verb 'devenir' (to become) used with the adjective.

1

Il est impossible qu'il finisse à temps.

It is impossible that he finishes on time.

Subjunctive mood 'finisse' after 'impossible que'.

2

Ce problème est impossible à résoudre.

This problem is impossible to solve.

Specific noun subject + 'à' + infinitive.

3

Il est impossible de nier l'évidence.

It is impossible to deny the obvious.

Impersonal construction 'Il est impossible de'.

4

À l'impossible nul n'est tenu.

No one is bound to do the impossible.

A common French proverb.

5

Il est impossible que vous ayez raison.

It is impossible that you are right.

Subjunctive mood 'ayez' after 'impossible que'.

6

La neige a rendu les routes impossibles.

The snow made the roads impossible.

Use of 'rendre' (to make) + adjective.

7

C'est une demande tout à fait impossible.

That is a completely impossible request.

'Tout à fait' as an intensifier.

8

Il est impossible de vivre sans eau.

It is impossible to live without water.

Factual impossibility statement.

1

Il est impossible que nous parvenions à un accord aujourd'hui.

It is impossible that we reach an agreement today.

Subjunctive 'parvenions' expressing a strong doubt/certainty.

2

La complexité du système rend toute erreur impossible à corriger rapidement.

The complexity of the system makes any error impossible to correct quickly.

Complex 'rendre' construction with 'à' + infinitive.

3

Il m'est absolument impossible d'accepter ces conditions.

It is absolutely impossible for me to accept these conditions.

Personalized impersonal construction with intensifier.

4

C'est un défi impossible, mais nous allons essayer.

It's an impossible challenge, but we are going to try.

Contrastive sentence using 'mais'.

5

Il est impossible qu'elle n'ait pas vu le message.

It is impossible that she didn't see the message.

Past subjunctive 'ait vu' after 'impossible que'.

6

Le bruit était devenu tout simplement impossible à supporter.

The noise had become simply impossible to bear.

Past perfect 'était devenu' with 'à' + infinitive.

7

Une telle coïncidence semble statistiquement impossible.

Such a coincidence seems statistically impossible.

Use of adverb 'statistiquement' to qualify the adjective.

8

Il est impossible de prévoir l'avenir avec certitude.

It is impossible to predict the future with certainty.

Philosophical/General truth statement.

1

Il est impossible que la science puisse un jour tout expliquer.

It is impossible that science can one day explain everything.

Subjunctive 'puisse' in an abstract philosophical context.

2

Cette hypothèse est rigoureusement impossible au vu des données actuelles.

This hypothesis is rigorously impossible in light of current data.

Formal register with precise adverb 'rigoureusement'.

3

Il est impossible de rester indifférent face à une telle tragédie.

It is impossible to remain indifferent in the face of such a tragedy.

Moral/Emotional impossibility.

4

La cohabitation entre ces deux espèces s'est avérée impossible.

Coexistence between these two species proved to be impossible.

Pronominal verb 's'avérer' (to prove to be).

5

Il serait impossible de reconstruire le monument à l'identique.

It would be impossible to rebuild the monument exactly as it was.

Conditional mood 'serait' for hypothetical impossibility.

6

Il est impossible que le gouvernement ignore ces revendications.

It is impossible that the government is ignoring these demands.

Subjunctive 'ignore' in a political context.

7

L'auteur explore l'espace entre le possible et l'impossible.

The author explores the space between the possible and the impossible.

Using the adjective as a noun (l'impossible).

8

Il est impossible de quantifier précisément l'impact de cette mesure.

It is impossible to precisely quantify the impact of this measure.

Academic register with 'quantifier'.

1

Il est ontologiquement impossible qu'un objet soit à deux endroits à la fois.

It is ontologically impossible for an object to be in two places at once.

High-level philosophical/scientific terminology.

2

Toute velléité de changement semble désormais impossible au sein de cette institution.

Any desire for change now seems impossible within this institution.

Sophisticated vocabulary ('velléité', 'désormais').

3

Il est impossible de ne pas voir dans ce geste une provocation délibérée.

It is impossible not to see in this gesture a deliberate provocation.

Double negative for rhetorical emphasis.

4

L'entreprise s'est engagée dans une quête de l'impossible.

The company has embarked on a quest for the impossible.

Metaphorical use of 'l'impossible' as a noun.

5

Il est impossible que la vérité n'éclate pas tôt ou tard.

It is impossible that the truth will not come out sooner or later.

Negative subjunctive construction.

6

Cette œuvre d'art tente de rendre visible l'impossible.

This work of art attempts to make the impossible visible.

Aesthetic/Philosophical usage.

7

Il est impossible de circonscrire le débat à une seule question technique.

It is impossible to limit the debate to a single technical question.

Formal verb 'circonscrire'.

8

Sa position est devenue politiquement impossible à tenir.

His position has become politically impossible to maintain.

Nuanced political commentary.

Common Collocations

mission impossible
presque impossible
totalement impossible
physiquement impossible
statistiquement impossible
rendre impossible
juger impossible
sembler impossible
amour impossible
défi impossible

Common Phrases

C'est impossible !

— An exclamation showing disbelief or refusal.

Quoi ? Il a démissionné ? C'est impossible !

Il est impossible de...

— The standard way to say 'It is impossible to...'.

Il est impossible de fumer dans ce bâtiment.

C'est pas possible !

— The informal, very common version of 'C'est impossible'.

C'est pas possible, j'ai encore raté le train !

Impossible n'est pas français.

— A famous proverb meaning one should never give up.

Allez, encore un effort, impossible n'est pas français !

Rien n'est impossible.

— A motivational phrase meaning anything can be achieved.

Avec du travail, rien n'est impossible.

Autant que possible

— As much as possible (opposite context).

Je vais t'aider autant que possible.

Dans l'impossibilité de

— To be unable to (formal).

Je suis dans l'impossibilité de vous répondre.

Faire l'impossible

— To do everything one can, to try the impossible.

J'ai fait l'impossible pour obtenir ce poste.

Un enfant impossible

— A very difficult or naughty child.

Le petit Lucas est vraiment un enfant impossible aujourd'hui.

À l'impossible nul n'est tenu.

— No one is expected to do what is truly impossible.

Je ne peux pas finir ce travail en 5 minutes, à l'impossible nul n'est tenu.

Often Confused With

impossible vs incapable

Incapable refers to a person's lack of ability, while impossible refers to the task or situation.

impossible vs difficile

Something difficult can be done with effort; something impossible cannot be done at all.

impossible vs impassible

Impassible means showing no emotion, quite different from impossible.

Idioms & Expressions

"À l'impossible nul n'est tenu"

— A legal and moral principle stating that one cannot be forced to do something that is physically or logically impossible.

On ne peut pas me demander de voler, à l'impossible nul n'est tenu.

Formal/Proverbial
"Impossible n'est pas français"

— A phrase attributed to Napoleon, expressing the idea that the French spirit can overcome any obstacle.

Ne dis pas que tu ne peux pas le faire, impossible n'est pas français !

Culturall/Idiomatic
"Faire l'impossible pour quelqu'un"

— To go to extreme lengths to help someone.

Elle a fait l'impossible pour sauver son entreprise.

Neutral
"Vouloir l'impossible"

— To desire something that cannot happen.

Arrête de vouloir l'impossible et concentre-toi sur le réel.

Neutral
"L'impossible se produit"

— Used when something completely unexpected happens.

Et soudain, l'impossible se produit : il a gagné !

Dramatic
"Tenter l'impossible"

— To try something that seems destined to fail.

Ils ont tenté l'impossible en traversant l'océan sur un radeau.

Neutral
"Rendre l'impossible possible"

— To achieve a goal that everyone thought was unreachable.

Cette invention rend l'impossible possible.

Inspirational
"Demander l'impossible"

— To make an unreasonable request.

Tu me demandes l'impossible en voulant que je finisse ça en une heure.

Neutral
"Croire à l'impossible"

— To have faith in something that seems logically excluded.

Il faut toujours croire à l'impossible.

Neutral
"C'est pas possible !"

— Used as an idiom of shock or disbelief.

C'est pas possible ! Tu as gagné au loto ?

Informal

Easily Confused

impossible vs incapable

Both start with 'in/im' and relate to inability.

'Incapable' is used for people who cannot do something. 'Impossible' is used for things that cannot be done.

Je suis incapable de courir (I can't run). Courir 100km est impossible (Running 100km is impossible).

impossible vs invivable

Both describe extreme situations.

'Invivable' specifically means 'unbearable to live with'. 'Impossible' is more general.

Cet appartement est invivable à cause du bruit.

impossible vs infaisable

They are near-synonyms.

'Infaisable' is more informal and specifically refers to doing a task.

Ce travail est infaisable.

impossible vs inconcevable

Both express disbelief.

'Inconcevable' suggests that the idea itself is shocking or illogical.

Il est inconcevable qu'il ait fait ça.

impossible vs impassible

Similar spelling and sound.

'Impassible' means cold or emotionless. It has nothing to do with possibility.

Il est resté impassible devant la nouvelle.

Sentence Patterns

A1

C'est impossible.

C'est impossible.

A2

Il est impossible de + infinitive

Il est impossible de dormir.

B1

Il est impossible que + subjunctive

Il est impossible qu'il vienne.

B1

Noun + être + impossible + à + infinitive

Ce texte est impossible à traduire.

B2

Rendre + noun + impossible

La météo a rendu le voyage impossible.

C1

Il m'est impossible de...

Il m'est impossible de vous accorder cette faveur.

C2

Adverb + impossible

C'est structurellement impossible.

A2

C'est pas possible !

C'est pas possible !

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

High. It is a very common word in both spoken and written French.

Common Mistakes
  • Il est impossible à faire. Il est impossible de faire ça. / C'est impossible à faire.

    You use 'de' with the impersonal 'Il est' and 'à' when referring back to a specific subject like 'C'est'.

  • Il est impossible qu'il est là. Il est impossible qu'il soit là.

    'Il est impossible que' requires the subjunctive mood ('soit' instead of 'est').

  • Je suis impossible en maths. Je suis nul en maths.

    'Impossible' describes tasks or difficult personalities, not a lack of skill in a subject.

  • C'est un impossible projet. C'est un projet impossible.

    In French, the adjective 'impossible' usually comes after the noun.

  • Ces devoirs sont impossible. Ces devoirs sont impossibles.

    Adjectives must agree in number with the noun they modify. Add an 's' for plural.

Tips

Subjunctive Alert

Always remember that 'Il est impossible que' is a major trigger for the subjunctive. Practice with common verbs like 'faire' (fasse) and 'être' (soit).

Nasal Mastery

Don't say 'im' like 'him'. Say it like 'un' or the 'a' in 'can' (nasalized). This is the biggest giveaway of an English accent.

The 'Il' vs 'C'est' Rule

In formal writing, use 'Il est impossible de'. In speaking, 'C'est impossible de' is very common and perfectly acceptable.

Beyond Impossible

If a task is just very hard, use 'difficile'. If you literally can't do it, use 'impossible'. Using 'impossible' too much makes you sound dramatic.

Administrative 'No'

If a French official says 'C'est impossible', ask 'Pourquoi ?' (Why?). Often, it's a matter of missing paperwork rather than a physical impossibility.

The 'Rendre' Trick

To say 'to make something impossible', use 'rendre'. Example: 'La pluie rend le jeu impossible'. It's a very natural way to express cause.

Disbelief

Use 'C'est pas possible !' with a rising tone to express 'No way!' or 'I don't believe it!' It's a great conversational filler.

Agreement Matters

Don't forget the 's' for plurals. 'Ces choses sont impossibles'. It's a small detail that makes a big difference in your writing score.

Napoleon's Legacy

Mentioning 'Impossible n'est pas français' can be a fun way to show off your cultural knowledge when someone is giving up.

Inconcevable

Use 'inconcevable' when you want to express that something is morally wrong or logically absurd. It's stronger than 'impossible'.

Memorize It

Mnemonic

Think of the 'IM' as 'I'M' and 'POSSIBLE'. If you add 'IM', you are 'NOT' possible. It's an English cognate, so focus on the nasal sound 'AH-M-possible'.

Visual Association

Imagine a person standing in front of a brick wall that reaches the sky. On the wall, the word 'IMPOSSIBLE' is written in big red letters.

Word Web

Possible Difficile Incapable Irréalisable Inconcevable Insupportable Arrêt Limite

Challenge

Try to use 'impossible' in three different ways today: once to describe a task, once to express disbelief, and once using the phrase 'Il est impossible de...'.

Word Origin

Derived from the Old French 'impossible', which comes from the Latin 'impossibilis'. The Latin word is composed of the prefix 'in-' (not) and 'possibilis' (able to be done).

Original meaning: The original meaning in Latin was exactly the same: that which cannot be done or cannot happen.

It belongs to the Romance language family, stemming from Latin.

Cultural Context

No specific sensitivities, though calling a person 'impossible' is a direct criticism of their character.

English speakers use 'impossible' similarly, but French speakers are often more comfortable using it to describe people's personalities ('He is impossible!').

Napoleon Bonaparte (attributed quote) Mission Impossible (movie franchise) L'Impossible (literary magazine by Georges Bataille)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a Restaurant

  • Il est impossible de réserver une table.
  • C'est impossible, je n'ai pas commandé ça !
  • Est-il possible d'avoir du sel ? (Opposite)
  • C'est impossible de finir ce plat.

At Work

  • Ce délai est impossible à respecter.
  • Il est impossible de joindre le directeur.
  • Rendre le projet impossible.
  • Une tâche impossible.

In Traffic

  • Circuler est devenu impossible.
  • C'est impossible de trouver une place.
  • Conditions impossibles.
  • Un bouchon impossible.

With Family

  • Tu es impossible aujourd'hui !
  • Il est impossible de discuter avec toi.
  • C'est pas possible, range ta chambre !
  • Un enfant impossible.

Science/Logic

  • C'est scientifiquement impossible.
  • Il est impossible que A soit B.
  • Démontrer l'impossible.
  • Une limite impossible.

Conversation Starters

"Est-ce que tu penses que rien n'est impossible dans la vie ?"

"Quelle est la chose la plus impossible que tu as jamais faite ?"

"Pourquoi est-il impossible de trouver un bon café ici ?"

"Est-ce que tu connais quelqu'un de vraiment impossible à gérer ?"

"Penses-tu qu'il est impossible de vivre sans technologie aujourd'hui ?"

Journal Prompts

Décris une situation où tu as pensé que quelque chose était impossible, mais tu as réussi quand même.

Que signifie pour toi l'expression 'Impossible n'est pas français' ?

Écris sur une personne que tu trouves 'impossible' et explique pourquoi.

Si tu pouvais rendre une chose impossible possible, que choisirais-tu ?

Est-il impossible d'être parfaitement heureux ? Pourquoi ?

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, 'impossible' is an adjective that ends in 'e', so its form does not change between masculine and feminine singular. For example, 'un défi impossible' and 'une tâche impossible'.

You add an 's' when the noun it describes is plural. For example, 'des problèmes impossibles' or 'ces missions sont impossibles'.

Use 'de' with impersonal 'Il est impossible de...' (e.g., Il est impossible de partir). Use 'à' when the sentence starts with a specific subject (e.g., Ce travail est impossible à faire).

Yes, the phrase 'Il est impossible que...' always requires the following verb to be in the subjunctive mood because it expresses a degree of certainty about a non-event or a judgment.

It is a nasal vowel. It sounds like the 'a' in the English word 'sang', but you must direct the air through your nose and not pronounce the 'm' fully.

The direct opposite is 'possible'. Other opposites include 'faisable' (doable) and 'réalisable' (achievable).

Yes, but it means they are difficult to deal with or have a bad temperament. It does not mean they don't exist!

It is informal. In a professional setting, it's better to say 'Ce n'est pas possible' or 'C'est impossible'.

It's a famous patriotic saying that means one should never say something is impossible; there is always a way.

It's better to say 'totalement impossible' or 'complètement impossible' because impossibility is usually seen as an absolute state.

Test Yourself 180 questions

writing

Translate: 'It is impossible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is impossible to sleep.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is impossible that he comes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'An impossible mission.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Nothing is impossible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'These problems are impossible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The rain made the match impossible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is impossible to deny the truth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is not possible for me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'inconcevable'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'No entry.' (using impossible)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is impossible that you are late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This child is impossible!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is absolutely impossible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is in a state of impossibility.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the opposite of 'C'est impossible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is impossible to live without water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'An impossible price.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This project seems impossible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Impossible is not French.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'C'est impossible.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Il est impossible de partir.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Il est impossible qu'il soit là.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Possible ou impossible ?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'C'est pas possible !'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Rien n'est impossible.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ces devoirs sont impossibles.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Il m'est impossible de venir.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Impossible n'est pas français.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Mission Impossible.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Il est impossible que tu fasses ça.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Un prix impossible !'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Rendre l'impossible possible.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'C'est rigoureusement impossible.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'C'est tout simplement impossible.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Il est impossible de nier.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Cet enfant est impossible !'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Une situation impossible.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'L'impossibilité de la chose.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Pas possible !'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'C'est impossible.' What was the last word?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Il est impossible de fumer.' What is forbidden?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Il est impossible qu'il vienne.' Is he coming?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'C'est pas possible !' Does the speaker believe it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'La pluie a rendu le match impossible.' Why was the match cancelled?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Rien n'est impossible.' How many words?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'À l'impossible nul n'est tenu.' Is this a proverb?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Ces devoirs sont impossibles.' Is it one or many?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'C'est rigoureusement impossible.' What is the adverb?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Il m'est impossible de répondre.' Who cannot respond?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Possible ou impossible ?' What is the choice?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Il est impossible que tu fasses ça.' What is the verb?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Un enfant impossible.' What is being described?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Une mission impossible.' What is the noun?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'L'impossibilité d'agir.' What is the noun?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!