impossible
impossible in 30 Seconds
- The French word for 'impossible', used to describe things that cannot happen.
- Functions as an adjective for both masculine and feminine singular nouns.
- Commonly used in impersonal phrases like 'Il est impossible de' or 'Il est impossible que'.
- Can also describe a person who is very difficult or unbearable.
The French word impossible is a cornerstone of the French language, functioning as an adjective that mirrors its English cognate in both form and fundamental meaning. At its core, it describes something that cannot happen, cannot exist, or cannot be accomplished. However, its usage in French culture often carries a weight of finality and drama that is uniquely Gallic. When a French speaker says 'C'est impossible,' they might be referring to a mathematical certainty, a physical limitation, or quite frequently, a social or administrative refusal. It is a word that bridges the gap between the logical and the emotional. In the realm of logic, it serves to define the boundaries of reality. In the realm of human interaction, it often serves as a hyperbolic expression of frustration or a polite but firm 'no'. Understanding the nuances of this word requires looking beyond the dictionary definition and into the specific contexts where French speakers deploy it to signal disbelief, outrage, or simple factual reporting.
- The Absolute Denial
- In formal contexts, especially in science or law, the word denotes a strict lack of possibility. If a project is deemed 'impossible à réaliser', it means the resources or laws of physics do not allow for its completion.
Il est impossible de plier cette barre de fer à la main.
Beyond the literal, 'impossible' is frequently used to describe people or situations that are difficult to handle. An 'enfant impossible' is not a child who doesn't exist, but one whose behavior is unbearable or extremely difficult. This shift from 'not possible' to 'intolerable' is a key feature of conversational French. It reflects a cultural tendency to use strong adjectives to express personal reactions. Furthermore, the word is often paired with the impersonal pronoun 'il' in the construction 'il est impossible de...', which is the standard way to express that an action cannot be performed. This construction is found in everything from technical manuals to restaurant signs. In administrative settings, you might hear 'C'est impossible' as a way of saying 'the rules do not permit this,' even if the action is physically possible. This 'administrative impossibility' is a common experience for those navigating French bureaucracy.
- Hyperbolic Usage
- French speakers love to use 'impossible' to exaggerate. For example, 'C'est un bruit impossible !' (That's an unbearable noise!). Here, it means the noise is so loud it shouldn't be possible, or is simply too much to handle.
C'est impossible ! Je ne peux pas le croire !
The word also plays a vital role in literature and philosophy. French thinkers have long debated the nature of the impossible. From the surrealists who sought to make the impossible possible, to the existentialists who grappled with the impossible choices of life, the word permeates French intellectual history. Even the famous quote attributed to Napoleon Bonaparte, 'Impossible n'est pas français' (Impossible is not French), highlights how the word is tied to national identity and the spirit of overcoming obstacles. This phrase is still used today, often with a wink, to encourage someone to find a solution when they claim something cannot be done. Thus, 'impossible' is not just a limit; in the French mind, it is often a challenge to be overcome or a standard against which effort is measured.
- Social Contexts
- In a social setting, if someone describes a person as 'impossible', they are usually referring to their stubbornness or difficult personality. 'Il est impossible, ce garçon !' implies that he is very hard to deal with or doesn't listen to reason.
Travailler avec elle est devenu impossible à cause de son humeur.
Il est impossible de trouver une place de parking ici.
Ces conditions sont impossibles à accepter.
In summary, 'impossible' is a versatile adjective that ranges from describing objective reality to expressing subjective annoyance. Its frequent use in French conversation makes it an essential word for learners to master, not just for its meaning, but for the dramatic flair it adds to everyday speech. Whether you are facing a technical hurdle, a difficult person, or an unbelievable piece of news, 'impossible' is the word that will most accurately capture the feeling of reaching a limit.
Using impossible correctly in French involves understanding its grammatical structures and the subtle shifts in meaning they produce. The most common way to use this word is as a predicate adjective following the verb 'être' (to be). In its simplest form, you can say 'C'est impossible' to mean 'It is impossible.' This is used in response to a statement, a situation, or a request. However, when you want to specify *what* is impossible, the structure becomes more complex. There are two primary patterns: the impersonal 'Il est impossible de...' followed by an infinitive, and the personal construction where a noun is the subject, such as 'Cette tâche est impossible.' Each has its own place in the language, and mastering them is key to sounding natural.
- Impersonal Construction
- The phrase 'Il est impossible de...' is the standard way to say 'It is impossible to [do something]'. This is formal and grammatically precise. In casual speech, 'Il' is often replaced by 'C'est', resulting in 'C'est impossible de...'.
Il est impossible de sortir sans parapluie aujourd'hui.
Another crucial structure involves the use of the subjunctive mood. When you say 'Il est impossible que...', the following verb must be in the subjunctive. This is because 'impossible' expresses a degree of doubt, certainty of non-occurrence, or a subjective judgment, all of which trigger the subjunctive in French. For example, 'Il est impossible qu'il vienne' (It is impossible that he is coming/will come). This structure is very common in both written and spoken French when discussing potential events or theories. It adds a level of sophistication to your speech and is a hallmark of reaching an intermediate level of proficiency.
- Adjective Agreement
- As an adjective, 'impossible' must agree in number with the noun it modifies. Since it ends in 'e', the masculine and feminine forms are identical. You only need to add an 's' for plural nouns.
Ces problèmes sont impossibles à résoudre seul.
When 'impossible' follows a noun directly, it acts as a qualifier. For instance, 'une mission impossible' or 'un défi impossible'. In these cases, it functions just like any other adjective in French, typically placed after the noun. It's also worth noting the use of 'impossible' with the preposition 'à'. When you say something is 'impossible à [infinitive]', you are describing a quality of the subject. 'Ce livre est impossible à lire' means 'This book is impossible to read.' This differs from the impersonal 'Il est impossible de lire ce livre' which is a more general statement about the act of reading it. The choice between 'à' and 'de' depends on whether the sentence starts with a real subject (use 'à') or an impersonal 'Il' (use 'de').
- The 'Rendre' Construction
- To say 'to make [something] impossible', French uses the verb 'rendre'. For example, 'La pluie a rendu le chemin impossible'. This is a very useful pattern for describing cause and effect.
Sa mauvaise volonté rend toute discussion impossible.
Il m'est impossible de vous répondre pour le moment.
C'est tout simplement impossible !
Finally, 'impossible' can be modified by adverbs to change its intensity. 'Totalement impossible', 'absolument impossible', or 'quasiment impossible' (almost impossible) are common pairings. These allow for more precision in your descriptions. Whether you are writing a formal report or chatting with friends, these variations on the basic 'impossible' sentence structure will help you convey your meaning with the correct tone and emphasis.
In the daily life of a French person, the word impossible is heard in a startling variety of contexts, ranging from the mundane to the cinematic. If you walk into a crowded bakery at noon on a Sunday, you might hear a customer sigh, 'C'est impossible, cette queue !' (This line is impossible!). Here, the word is used to express frustration with a long wait. Similarly, in the workplace, a manager might look at a deadline and declare it 'totalement impossible', signaling a need for more time or resources. The word is a staple of French emotional expression, used to vent about things that are merely difficult but feel insurmountable in the moment. It's this hyperbolic usage that a learner will likely encounter most frequently in casual conversation.
- In the Media and Pop Culture
- The title 'Mission Impossible' is as famous in France as it is in the US. You will see it on movie posters and hear it referenced in news reports when a journalist describes a particularly difficult political task. It has become a standard metaphor for any daunting challenge.
Le présentateur a dit que c'était une mission impossible pour le gouvernement.
French television and radio are also full of this word. In political debates, opponents often label each other's proposals as 'impossibles à mettre en œuvre' (impossible to implement). This is a common rhetorical tactic to dismiss an idea without debating its merits. In sports commentary, you'll hear it during a football match when a player makes an incredible save or misses a seemingly easy goal: 'C'est un arrêt impossible !' (That's an impossible save!). This usage highlights the spectacular or the unbelievable. Even in weather reports, a meteorologist might describe 'des conditions de circulation impossibles' during a heavy snowstorm, warning drivers to stay off the roads. In all these cases, 'impossible' serves as a high-impact adjective that grabs the listener's attention.
- In Public Services
- You might encounter this word at the 'guichet' (counter) of a post office or a prefecture. If a document is missing, the official might say, 'Sans ce papier, c'est impossible.' It's a phrase that every expat in France learns quickly.
Désolé, monsieur, il est impossible de vous aider sans votre titre de séjour.
In the world of French fashion and luxury, 'impossible' is sometimes used to describe an unattainable standard of beauty or craftsmanship. A designer might speak of 'un bleu impossible' (an impossible blue), referring to a shade so unique or vibrant that it seems to defy nature. This poetic usage is common in high-end magazines and art criticism. On the other hand, in the bustling streets of Paris, you might hear a taxi driver mutter 'C'est impossible de circuler !' during rush hour. Here, the word is a practical assessment of the gridlock. The sheer frequency of the word in such diverse environments—from the heights of high fashion to the depths of traffic jams—illustrates its fundamental role in how the French perceive and describe the world around them.
- Literature and Philosophy
- French students often study the concept of 'l'impossible' in philosophy class, discussing things that are logically or ontologically impossible. It's a deep part of the academic curriculum.
L'écrivain explore la limite entre le possible et l'impossible.
Rien n'est impossible à celui qui croit.
C'est une situation impossible à gérer.
Ultimately, you hear 'impossible' whenever a boundary is reached. Whether that boundary is physical, legal, emotional, or social, the word provides a clear and powerful way to mark it. For a learner, hearing how and where this word is used provides a window into the French psyche—one that values both rigorous logic and passionate expression of one's limits.
While impossible is an easy cognate for English speakers, its grammatical requirements in French lead to several common pitfalls. The first and most frequent mistake involves the choice of prepositions. In English, we say 'impossible to do' regardless of the sentence structure. In French, however, the choice between 'de' and 'à' is strictly governed by the syntax. If you start your sentence with the impersonal 'Il est impossible', you *must* use 'de'. Saying 'Il est impossible à faire' is a classic error that marks you as a beginner. Conversely, if you are describing a specific noun, you use 'à'. 'Ce travail est impossible à faire.' Getting these two mixed up is the number one mistake learners make with this word.
- The Subjunctive Trap
- Another major hurdle is the use of the subjunctive mood after 'Il est impossible que...'. English speakers often default to the indicative because 'impossible' feels like a certainty (certainly not going to happen). However, in French, the expression of impossibility requires the subjunctive. Forgetting this is a common error even at the intermediate level.
Faux : Il est impossible qu'il vient. (Correct : qu'il vienne)
Pronunciation is another area where English speakers struggle. The French 'im-' in 'impossible' is a nasal vowel, sounding more like the 'a' in 'sang' but nasalized. Many learners pronounce it like the English 'im' in 'impact', which sounds very foreign to a native French ear. Additionally, the 'o' in the middle of the word is an open 'o' sound, and the final 'ible' should be crisp, with the 'l' being very light. Mastering the rhythm and nasal sounds of 'impossible' is essential for being understood clearly. Another mistake is overusing the word where 'difficile' (difficult) or 'pas possible' (not possible/no way) might be more appropriate. While 'impossible' is common, using it for every minor inconvenience can make you sound overly dramatic, even by French standards.
- Agreement with Plurals
- Because 'impossible' looks so much like the English word, learners often forget that it needs to agree in number. While the spelling doesn't change for gender, you must add an 's' when referring to multiple things.
Faux : Ces tâches sont impossible. (Correct : impossibles)
Confusion with 'incapable' is also common. In English, we might say 'I am impossible at math,' but in French, you would say 'Je suis nul en maths' or 'Je suis incapable de faire ça.' Using 'impossible' to describe a person's lack of skill is incorrect; it should only describe the task itself or the person's difficult temperament. Another nuance is the difference between 'C'est impossible' and 'Ce n'est pas possible'. While they often mean the same thing, 'C'est impossible' is more definitive, while 'Ce n'est pas possible' is often used as an exclamation of surprise or annoyance. Using the wrong one in the wrong context won't necessarily make you misunderstood, but it might sound slightly 'off' to a native speaker.
- Positioning the Adjective
- In French, 'impossible' almost always follows the noun it modifies. Learners who try to put it before the noun (e.g., 'un impossible défi' instead of 'un défi impossible') are following English word order, which is incorrect in this case.
C'est un projet impossible, ne perds pas ton temps.
Il est impossible de lui faire entendre raison.
Il est impossible qu'elle ait oublié notre rendez-vous.
In conclusion, while the word itself is familiar, its 'behavior' in a sentence is very French. By paying attention to prepositions, verb moods, and noun-adjective agreement, you can avoid the most common mistakes and use 'impossible' with the confidence and precision of a native speaker. Remember that grammar is the framework that allows the drama and clarity of 'impossible' to shine through.
While impossible is a powerful and versatile word, the French language offers a rich palette of alternatives that can provide more specific nuances depending on the context. Using the same word repeatedly can make your French sound repetitive, so learning these synonyms is a great way to elevate your level. When something is impossible because it cannot be done or achieved, you might use irréalisable. This specifically refers to projects, dreams, or plans that lack the practical means for execution. If something is impossible because it is illogical or hard to believe, inconcevable or impensable are excellent choices. These words suggest that the very idea of the thing is beyond the realm of thought or acceptance.
- Impossible vs. Irréalisable
- 'Impossible' is a general term. 'Irréalisable' is more technical and specific to projects or tasks that cannot be carried out. You would say a plan is 'irréalisable' rather than just 'impossible' to sound more professional.
Ce projet de construction est irréalisable avec ce budget.
For things that are impossible because they are extremely difficult or annoying, the word invivable or insupportable can be used. If you describe a situation as 'invivable', you mean it is impossible to live with or endure. This is often used for loud neighborhoods or difficult family dynamics. When a person is described as 'impossible', synonyms like intractable or ingérable (unmanageable) offer more precision. 'Ingérable' is particularly common in professional or educational settings to describe someone who does not follow rules or guidance. In more formal or literary contexts, you might encounter chimérique, which describes something that is impossible because it is a mere fantasy or illusion, like a 'chimera'.
- Impossible vs. Inconcevable
- 'Impossible' refers to the occurrence of an event. 'Inconcevable' refers to the mind's ability to accept or understand it. 'It is inconceivable that he lied' suggests a shock to one's moral expectations.
Il est inconcevable qu'il ait agi ainsi.
On the opposite side, the antonyms of 'impossible' are also worth noting. The most obvious is possible, but you also have réalisable (achievable), faisable (doable), and envisageable (thinkable/conceivable). When you want to express that something is not just possible but likely, you would use probable. In a debate, switching between these terms allows you to express different degrees of certainty. For example, moving from 'c'est impossible' to 'c'est peu probable' (it's unlikely) shows a willingness to consider other viewpoints. Understanding these nuances helps you navigate the grey areas of the French language where 'impossible' might be too strong a word.
- The Informal 'Pas Possible'
- In everyday spoken French, 'C'est pas possible' is often used instead of 'C'est impossible'. It feels slightly more natural in a casual setting and is frequently used as an exclamation of surprise.
C'est pas possible, j'ai encore perdu mes clés !
Cette solution est exclue car elle est trop coûteuse.
Il est hors de question que tu sortes ce soir.
By mastering these alternatives, you not only avoid repetition but also gain the ability to express subtle differences in why something cannot happen. Whether it's a matter of logistics, logic, or personal endurance, the French language has a specific word for every kind of 'impossible'. Expanding your vocabulary in this way is a key step toward achieving fluency and sounding more like a native speaker.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The word has remained virtually unchanged in its spelling and meaning for centuries, moving from Latin into Old French and then Modern French.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'im' like the English 'im' in 'impact'.
- Making the 'o' sound like a 'u' (im-pou-sible).
- Failing to pronounce the final 'l' clearly.
- Adding an English 'r' sound to the end.
- Not nasalizing the first syllable.
Difficulty Rating
Very easy to recognize as it is identical to English.
Requires attention to plural agreement and prepositions.
The nasal pronunciation is tricky for English speakers.
Easy to understand, but the nasal 'im' can be confused with other sounds if not careful.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
The Subjunctive Mood
Il est impossible que tu *partes* maintenant.
Impersonal Phrases with 'de'
Il est impossible *de* comprendre ce livre.
Adjective Agreement
Ces missions sont *impossibles*.
Preposition 'à' after a specific subject
Ce livre est impossible *à* lire.
Negation with 'pas possible'
Ce n'est *pas possible*.
Examples by Level
C'est impossible.
It is impossible.
Simple subject + verb 'être' + adjective.
Ce n'est pas possible.
It is not possible.
Negative form using 'ne...pas'.
C'est un prix impossible !
That's an impossible price!
Used here to mean 'unbelievable' or 'too high'.
L'entrée est impossible.
Entry is impossible.
Adjective modifying the noun 'entrée'.
C'est impossible pour moi.
It's impossible for me.
Using 'pour moi' to show personal limitation.
Rien n'est impossible.
Nothing is impossible.
'Rien...ne' means 'nothing'.
C'est tout simplement impossible.
It's quite simply impossible.
'Tout simplement' acts as an intensifying adverb.
C'est impossible à dire.
It's impossible to say.
Structure: 'C'est' + adjective + 'à' + infinitive.
Il est impossible de sortir ce soir.
It is impossible to go out tonight.
Impersonal construction 'Il est impossible de'.
Cet enfant est vraiment impossible !
This child is truly impossible!
Used to describe a difficult personality.
Ces devoirs sont impossibles.
This homework is impossible.
Plural agreement: 'impossibles'.
Il m'est impossible de venir demain.
It is impossible for me to come tomorrow.
Use of the indirect object pronoun 'm'' (for me).
C'est une mission impossible.
It's an impossible mission.
Adjective following the noun it modifies.
Il est impossible de trouver du pain à cette heure.
It is impossible to find bread at this hour.
Impersonal 'Il est impossible de' + infinitive.
C'est pas possible, tu as encore oublié ?
It's not possible, you forgot again?
Informal exclamation of disbelief.
Cette situation est devenue impossible.
This situation has become impossible.
Verb 'devenir' (to become) used with the adjective.
Il est impossible qu'il finisse à temps.
It is impossible that he finishes on time.
Subjunctive mood 'finisse' after 'impossible que'.
Ce problème est impossible à résoudre.
This problem is impossible to solve.
Specific noun subject + 'à' + infinitive.
Il est impossible de nier l'évidence.
It is impossible to deny the obvious.
Impersonal construction 'Il est impossible de'.
À l'impossible nul n'est tenu.
No one is bound to do the impossible.
A common French proverb.
Il est impossible que vous ayez raison.
It is impossible that you are right.
Subjunctive mood 'ayez' after 'impossible que'.
La neige a rendu les routes impossibles.
The snow made the roads impossible.
Use of 'rendre' (to make) + adjective.
C'est une demande tout à fait impossible.
That is a completely impossible request.
'Tout à fait' as an intensifier.
Il est impossible de vivre sans eau.
It is impossible to live without water.
Factual impossibility statement.
Il est impossible que nous parvenions à un accord aujourd'hui.
It is impossible that we reach an agreement today.
Subjunctive 'parvenions' expressing a strong doubt/certainty.
La complexité du système rend toute erreur impossible à corriger rapidement.
The complexity of the system makes any error impossible to correct quickly.
Complex 'rendre' construction with 'à' + infinitive.
Il m'est absolument impossible d'accepter ces conditions.
It is absolutely impossible for me to accept these conditions.
Personalized impersonal construction with intensifier.
C'est un défi impossible, mais nous allons essayer.
It's an impossible challenge, but we are going to try.
Contrastive sentence using 'mais'.
Il est impossible qu'elle n'ait pas vu le message.
It is impossible that she didn't see the message.
Past subjunctive 'ait vu' after 'impossible que'.
Le bruit était devenu tout simplement impossible à supporter.
The noise had become simply impossible to bear.
Past perfect 'était devenu' with 'à' + infinitive.
Une telle coïncidence semble statistiquement impossible.
Such a coincidence seems statistically impossible.
Use of adverb 'statistiquement' to qualify the adjective.
Il est impossible de prévoir l'avenir avec certitude.
It is impossible to predict the future with certainty.
Philosophical/General truth statement.
Il est impossible que la science puisse un jour tout expliquer.
It is impossible that science can one day explain everything.
Subjunctive 'puisse' in an abstract philosophical context.
Cette hypothèse est rigoureusement impossible au vu des données actuelles.
This hypothesis is rigorously impossible in light of current data.
Formal register with precise adverb 'rigoureusement'.
Il est impossible de rester indifférent face à une telle tragédie.
It is impossible to remain indifferent in the face of such a tragedy.
Moral/Emotional impossibility.
La cohabitation entre ces deux espèces s'est avérée impossible.
Coexistence between these two species proved to be impossible.
Pronominal verb 's'avérer' (to prove to be).
Il serait impossible de reconstruire le monument à l'identique.
It would be impossible to rebuild the monument exactly as it was.
Conditional mood 'serait' for hypothetical impossibility.
Il est impossible que le gouvernement ignore ces revendications.
It is impossible that the government is ignoring these demands.
Subjunctive 'ignore' in a political context.
L'auteur explore l'espace entre le possible et l'impossible.
The author explores the space between the possible and the impossible.
Using the adjective as a noun (l'impossible).
Il est impossible de quantifier précisément l'impact de cette mesure.
It is impossible to precisely quantify the impact of this measure.
Academic register with 'quantifier'.
Il est ontologiquement impossible qu'un objet soit à deux endroits à la fois.
It is ontologically impossible for an object to be in two places at once.
High-level philosophical/scientific terminology.
Toute velléité de changement semble désormais impossible au sein de cette institution.
Any desire for change now seems impossible within this institution.
Sophisticated vocabulary ('velléité', 'désormais').
Il est impossible de ne pas voir dans ce geste une provocation délibérée.
It is impossible not to see in this gesture a deliberate provocation.
Double negative for rhetorical emphasis.
L'entreprise s'est engagée dans une quête de l'impossible.
The company has embarked on a quest for the impossible.
Metaphorical use of 'l'impossible' as a noun.
Il est impossible que la vérité n'éclate pas tôt ou tard.
It is impossible that the truth will not come out sooner or later.
Negative subjunctive construction.
Cette œuvre d'art tente de rendre visible l'impossible.
This work of art attempts to make the impossible visible.
Aesthetic/Philosophical usage.
Il est impossible de circonscrire le débat à une seule question technique.
It is impossible to limit the debate to a single technical question.
Formal verb 'circonscrire'.
Sa position est devenue politiquement impossible à tenir.
His position has become politically impossible to maintain.
Nuanced political commentary.
Common Collocations
Common Phrases
— An exclamation showing disbelief or refusal.
Quoi ? Il a démissionné ? C'est impossible !
— The standard way to say 'It is impossible to...'.
Il est impossible de fumer dans ce bâtiment.
— The informal, very common version of 'C'est impossible'.
C'est pas possible, j'ai encore raté le train !
— A famous proverb meaning one should never give up.
Allez, encore un effort, impossible n'est pas français !
— A motivational phrase meaning anything can be achieved.
Avec du travail, rien n'est impossible.
— To do everything one can, to try the impossible.
J'ai fait l'impossible pour obtenir ce poste.
— A very difficult or naughty child.
Le petit Lucas est vraiment un enfant impossible aujourd'hui.
— No one is expected to do what is truly impossible.
Je ne peux pas finir ce travail en 5 minutes, à l'impossible nul n'est tenu.
Often Confused With
Incapable refers to a person's lack of ability, while impossible refers to the task or situation.
Something difficult can be done with effort; something impossible cannot be done at all.
Impassible means showing no emotion, quite different from impossible.
Idioms & Expressions
— A legal and moral principle stating that one cannot be forced to do something that is physically or logically impossible.
On ne peut pas me demander de voler, à l'impossible nul n'est tenu.
Formal/Proverbial— A phrase attributed to Napoleon, expressing the idea that the French spirit can overcome any obstacle.
Ne dis pas que tu ne peux pas le faire, impossible n'est pas français !
Culturall/Idiomatic— To go to extreme lengths to help someone.
Elle a fait l'impossible pour sauver son entreprise.
Neutral— To desire something that cannot happen.
Arrête de vouloir l'impossible et concentre-toi sur le réel.
Neutral— Used when something completely unexpected happens.
Et soudain, l'impossible se produit : il a gagné !
Dramatic— To try something that seems destined to fail.
Ils ont tenté l'impossible en traversant l'océan sur un radeau.
Neutral— To achieve a goal that everyone thought was unreachable.
Cette invention rend l'impossible possible.
Inspirational— To make an unreasonable request.
Tu me demandes l'impossible en voulant que je finisse ça en une heure.
Neutral— To have faith in something that seems logically excluded.
Il faut toujours croire à l'impossible.
Neutral— Used as an idiom of shock or disbelief.
C'est pas possible ! Tu as gagné au loto ?
InformalEasily Confused
Both start with 'in/im' and relate to inability.
'Incapable' is used for people who cannot do something. 'Impossible' is used for things that cannot be done.
Je suis incapable de courir (I can't run). Courir 100km est impossible (Running 100km is impossible).
Both describe extreme situations.
'Invivable' specifically means 'unbearable to live with'. 'Impossible' is more general.
Cet appartement est invivable à cause du bruit.
They are near-synonyms.
'Infaisable' is more informal and specifically refers to doing a task.
Ce travail est infaisable.
Both express disbelief.
'Inconcevable' suggests that the idea itself is shocking or illogical.
Il est inconcevable qu'il ait fait ça.
Similar spelling and sound.
'Impassible' means cold or emotionless. It has nothing to do with possibility.
Il est resté impassible devant la nouvelle.
Sentence Patterns
C'est impossible.
C'est impossible.
Il est impossible de + infinitive
Il est impossible de dormir.
Il est impossible que + subjunctive
Il est impossible qu'il vienne.
Noun + être + impossible + à + infinitive
Ce texte est impossible à traduire.
Rendre + noun + impossible
La météo a rendu le voyage impossible.
Il m'est impossible de...
Il m'est impossible de vous accorder cette faveur.
Adverb + impossible
C'est structurellement impossible.
C'est pas possible !
C'est pas possible !
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High. It is a very common word in both spoken and written French.
-
Il est impossible à faire.
→
Il est impossible de faire ça. / C'est impossible à faire.
You use 'de' with the impersonal 'Il est' and 'à' when referring back to a specific subject like 'C'est'.
-
Il est impossible qu'il est là.
→
Il est impossible qu'il soit là.
'Il est impossible que' requires the subjunctive mood ('soit' instead of 'est').
-
Je suis impossible en maths.
→
Je suis nul en maths.
'Impossible' describes tasks or difficult personalities, not a lack of skill in a subject.
-
C'est un impossible projet.
→
C'est un projet impossible.
In French, the adjective 'impossible' usually comes after the noun.
-
Ces devoirs sont impossible.
→
Ces devoirs sont impossibles.
Adjectives must agree in number with the noun they modify. Add an 's' for plural.
Tips
Subjunctive Alert
Always remember that 'Il est impossible que' is a major trigger for the subjunctive. Practice with common verbs like 'faire' (fasse) and 'être' (soit).
Nasal Mastery
Don't say 'im' like 'him'. Say it like 'un' or the 'a' in 'can' (nasalized). This is the biggest giveaway of an English accent.
The 'Il' vs 'C'est' Rule
In formal writing, use 'Il est impossible de'. In speaking, 'C'est impossible de' is very common and perfectly acceptable.
Beyond Impossible
If a task is just very hard, use 'difficile'. If you literally can't do it, use 'impossible'. Using 'impossible' too much makes you sound dramatic.
Administrative 'No'
If a French official says 'C'est impossible', ask 'Pourquoi ?' (Why?). Often, it's a matter of missing paperwork rather than a physical impossibility.
The 'Rendre' Trick
To say 'to make something impossible', use 'rendre'. Example: 'La pluie rend le jeu impossible'. It's a very natural way to express cause.
Disbelief
Use 'C'est pas possible !' with a rising tone to express 'No way!' or 'I don't believe it!' It's a great conversational filler.
Agreement Matters
Don't forget the 's' for plurals. 'Ces choses sont impossibles'. It's a small detail that makes a big difference in your writing score.
Napoleon's Legacy
Mentioning 'Impossible n'est pas français' can be a fun way to show off your cultural knowledge when someone is giving up.
Inconcevable
Use 'inconcevable' when you want to express that something is morally wrong or logically absurd. It's stronger than 'impossible'.
Memorize It
Mnemonic
Think of the 'IM' as 'I'M' and 'POSSIBLE'. If you add 'IM', you are 'NOT' possible. It's an English cognate, so focus on the nasal sound 'AH-M-possible'.
Visual Association
Imagine a person standing in front of a brick wall that reaches the sky. On the wall, the word 'IMPOSSIBLE' is written in big red letters.
Word Web
Challenge
Try to use 'impossible' in three different ways today: once to describe a task, once to express disbelief, and once using the phrase 'Il est impossible de...'.
Word Origin
Derived from the Old French 'impossible', which comes from the Latin 'impossibilis'. The Latin word is composed of the prefix 'in-' (not) and 'possibilis' (able to be done).
Original meaning: The original meaning in Latin was exactly the same: that which cannot be done or cannot happen.
It belongs to the Romance language family, stemming from Latin.Cultural Context
No specific sensitivities, though calling a person 'impossible' is a direct criticism of their character.
English speakers use 'impossible' similarly, but French speakers are often more comfortable using it to describe people's personalities ('He is impossible!').
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At a Restaurant
- Il est impossible de réserver une table.
- C'est impossible, je n'ai pas commandé ça !
- Est-il possible d'avoir du sel ? (Opposite)
- C'est impossible de finir ce plat.
At Work
- Ce délai est impossible à respecter.
- Il est impossible de joindre le directeur.
- Rendre le projet impossible.
- Une tâche impossible.
In Traffic
- Circuler est devenu impossible.
- C'est impossible de trouver une place.
- Conditions impossibles.
- Un bouchon impossible.
With Family
- Tu es impossible aujourd'hui !
- Il est impossible de discuter avec toi.
- C'est pas possible, range ta chambre !
- Un enfant impossible.
Science/Logic
- C'est scientifiquement impossible.
- Il est impossible que A soit B.
- Démontrer l'impossible.
- Une limite impossible.
Conversation Starters
"Est-ce que tu penses que rien n'est impossible dans la vie ?"
"Quelle est la chose la plus impossible que tu as jamais faite ?"
"Pourquoi est-il impossible de trouver un bon café ici ?"
"Est-ce que tu connais quelqu'un de vraiment impossible à gérer ?"
"Penses-tu qu'il est impossible de vivre sans technologie aujourd'hui ?"
Journal Prompts
Décris une situation où tu as pensé que quelque chose était impossible, mais tu as réussi quand même.
Que signifie pour toi l'expression 'Impossible n'est pas français' ?
Écris sur une personne que tu trouves 'impossible' et explique pourquoi.
Si tu pouvais rendre une chose impossible possible, que choisirais-tu ?
Est-il impossible d'être parfaitement heureux ? Pourquoi ?
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, 'impossible' is an adjective that ends in 'e', so its form does not change between masculine and feminine singular. For example, 'un défi impossible' and 'une tâche impossible'.
You add an 's' when the noun it describes is plural. For example, 'des problèmes impossibles' or 'ces missions sont impossibles'.
Use 'de' with impersonal 'Il est impossible de...' (e.g., Il est impossible de partir). Use 'à' when the sentence starts with a specific subject (e.g., Ce travail est impossible à faire).
Yes, the phrase 'Il est impossible que...' always requires the following verb to be in the subjunctive mood because it expresses a degree of certainty about a non-event or a judgment.
It is a nasal vowel. It sounds like the 'a' in the English word 'sang', but you must direct the air through your nose and not pronounce the 'm' fully.
The direct opposite is 'possible'. Other opposites include 'faisable' (doable) and 'réalisable' (achievable).
Yes, but it means they are difficult to deal with or have a bad temperament. It does not mean they don't exist!
It is informal. In a professional setting, it's better to say 'Ce n'est pas possible' or 'C'est impossible'.
It's a famous patriotic saying that means one should never say something is impossible; there is always a way.
It's better to say 'totalement impossible' or 'complètement impossible' because impossibility is usually seen as an absolute state.
Test Yourself 180 questions
Translate: 'It is impossible.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is impossible to sleep.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is impossible that he comes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'An impossible mission.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Nothing is impossible.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'These problems are impossible.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The rain made the match impossible.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is impossible to deny the truth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is not possible for me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'inconcevable'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'No entry.' (using impossible)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is impossible that you are late.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This child is impossible!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is absolutely impossible.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is in a state of impossibility.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the opposite of 'C'est impossible.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is impossible to live without water.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'An impossible price.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This project seems impossible.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Impossible is not French.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'C'est impossible.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il est impossible de partir.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il est impossible qu'il soit là.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Possible ou impossible ?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est pas possible !'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rien n'est impossible.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ces devoirs sont impossibles.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il m'est impossible de venir.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Impossible n'est pas français.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Mission Impossible.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il est impossible que tu fasses ça.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Un prix impossible !'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rendre l'impossible possible.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est rigoureusement impossible.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est tout simplement impossible.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il est impossible de nier.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Cet enfant est impossible !'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Une situation impossible.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'L'impossibilité de la chose.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Pas possible !'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'C'est impossible.' What was the last word?
Listen to: 'Il est impossible de fumer.' What is forbidden?
Listen to: 'Il est impossible qu'il vienne.' Is he coming?
Listen to: 'C'est pas possible !' Does the speaker believe it?
Listen to: 'La pluie a rendu le match impossible.' Why was the match cancelled?
Listen to: 'Rien n'est impossible.' How many words?
Listen to: 'À l'impossible nul n'est tenu.' Is this a proverb?
Listen to: 'Ces devoirs sont impossibles.' Is it one or many?
Listen to: 'C'est rigoureusement impossible.' What is the adverb?
Listen to: 'Il m'est impossible de répondre.' Who cannot respond?
Listen to: 'Possible ou impossible ?' What is the choice?
Listen to: 'Il est impossible que tu fasses ça.' What is the verb?
Listen to: 'Un enfant impossible.' What is being described?
Listen to: 'Une mission impossible.' What is the noun?
Listen to: 'L'impossibilité d'agir.' What is the noun?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'impossible' is a versatile adjective in French that mirrors the English meaning but requires specific grammatical structures, such as the subjunctive mood after 'que' and the correct choice of prepositions ('de' vs 'à'). Example: 'Il est impossible de partir' (It's impossible to leave).
- The French word for 'impossible', used to describe things that cannot happen.
- Functions as an adjective for both masculine and feminine singular nouns.
- Commonly used in impersonal phrases like 'Il est impossible de' or 'Il est impossible que'.
- Can also describe a person who is very difficult or unbearable.
Subjunctive Alert
Always remember that 'Il est impossible que' is a major trigger for the subjunctive. Practice with common verbs like 'faire' (fasse) and 'être' (soit).
Nasal Mastery
Don't say 'im' like 'him'. Say it like 'un' or the 'a' in 'can' (nasalized). This is the biggest giveaway of an English accent.
The 'Il' vs 'C'est' Rule
In formal writing, use 'Il est impossible de'. In speaking, 'C'est impossible de' is very common and perfectly acceptable.
Beyond Impossible
If a task is just very hard, use 'difficile'. If you literally can't do it, use 'impossible'. Using 'impossible' too much makes you sound dramatic.
Example
C'est impossible de finir ça en une heure.
Related Content
Learn it in Context
This Word in Other Languages
Related Phrases
More general words
à cause de
A2Because of; on account of (a neutral or negative cause).
à côté
A2Next to; beside.
à côté de
A2Next to, beside.
À droite
A2To the right; on the right side.
À gauche
A2To the left; on the left side.
à la
A2To the (feminine singular), indicates direction or location.
à laquelle
B2To which; at which (feminine singular).
à mesure que
B2As; while; in proportion as.
abrégé
B1An abstract, summary, or abridgment.
absence
A2The state of being away from a place or person.