At the A1 level, the word 'minuto' is one of the first time-related nouns you will learn. It is essential for basic communication, specifically for telling time and understanding simple schedules. At this stage, you should focus on the literal meaning: a unit of sixty seconds. You will use it in simple sentences like 'São dez horas e cinco minutos' (It is ten hours and five minutes). You will also learn to use it with basic numbers from one to sixty. It's important to remember that 'minuto' is a masculine noun, so you say 'um minuto' and 'dois minutos'. You will also encounter it in common polite requests like 'Um minuto, por favor' (One minute, please), which is very useful when you need a moment to think or find a word in Portuguese. Understanding 'minuto' helps you navigate daily routines, such as knowing how long a bus will take or how much time you have before a class starts. At A1, the goal is to use 'minuto' correctly in its most basic, literal sense to facilitate simple social interactions and time management. You don't need to worry about complex idioms yet; just focus on the number-noun agreement and the basic pronunciation: 'mee-NOO-too'. Practice saying 'um minuto', 'dez minutos', and 'trinta minutos' to get comfortable with the sounds. This word is a building block for more complex time expressions you will learn later.
As you move to the A2 level, your use of 'minuto' becomes more practical and integrated into daily life scenarios. You will start using it to describe durations and intervals more frequently. For example, you might say 'Eu estudo português por trinta minutos todos os dias' (I study Portuguese for thirty minutes every day). At this level, you will also learn the contraction 'num' (em + um), as in 'Eu volto num minuto' (I'll be back in a minute). This makes your speech sound more natural and less like a textbook. You will also begin to encounter the diminutive form 'minutinho', especially in Brazilian Portuguese, which is used to make requests sound softer and more polite. You might hear a waiter say 'Só um minutinho, por favor' while they get your menu. At A2, you should also be able to use 'minuto' to give and follow directions, such as 'Vire à direita e caminhe por cinco minutos'. You are moving beyond just telling the time on a clock to using 'minuto' as a tool for planning and social coordination. You will also start to notice 'minuto' in the context of simple news headlines or weather reports. The focus at A2 is on increasing the frequency and naturalness of the word in common, predictable situations.
At the B1 level, you begin to use 'minuto' in more abstract and idiomatic ways. You are no longer just counting seconds; you are using the word to express concepts of urgency, frequency, and precision. You will learn phrases like 'a cada minuto' (every minute) to describe something that happens frequently, such as 'A tecnologia muda a cada minuto'. You will also start using 'minuto' in the context of deadlines and pressure, like 'Temos poucos minutos para decidir' (We have few minutes to decide). At this stage, you should be comfortable using 'minuto' in professional contexts, such as describing a process: 'A máquina produz dez peças por minuto'. You will also encounter the word in more complex sentence structures, including relative clauses: 'Aquele foi o minuto mais longo da minha vida'. Your understanding of the difference between 'o minuto' (time) and 'a minuta' (draft) should be solid by now to avoid professional misunderstandings. B1 learners also start to appreciate the cultural nuances of time, recognizing that 'um minuto' might not always mean exactly sixty seconds in a casual social setting. You are developing a 'feel' for the word that goes beyond the dictionary definition, allowing you to use it more flexibly in conversations about your life, work, and opinions.
At the B2 level, your command of 'minuto' allows you to use it with greater rhetorical effect. You can use it to emphasize points in an argument or to add detail to a narrative. For instance, you might use 'no último minuto' to describe a dramatic turn of events in a story. You will also become familiar with more sophisticated synonyms and alternatives like 'instante' or 'momento', knowing exactly when to use each to achieve the desired tone. You can handle technical discussions where 'minuto' might refer to angular measurements or precise scientific data. In literature or high-level journalism, you will see 'minuto' used to create atmosphere, such as 'os minutos arrastavam-se' (the minutes dragged on). You should also be able to understand and use football-related metaphors involving 'minutos', which are very common in Portuguese-speaking cultures. Your pronunciation and rhythm should be near-native, including the correct use of contractions and the subtle differences in intonation when using 'minuto' in a question versus a command. At B2, 'minuto' is a versatile tool in your linguistic toolkit, used not just for information but for expression and style.
By the C1 level, you have a deep, nuanced understanding of 'minuto' and its place in the Portuguese language. You can use it in highly formal settings, such as legal or academic contexts, where precision is paramount. You understand the historical and etymological roots of the word, which can inform your use of it in creative writing or formal speeches. You are also adept at using 'minuto' in complex idiomatic expressions and can even play with the word for humorous or ironic effect. For example, you might use 'um minuto de fama' (a minute of fame) to critique modern celebrity culture. You can follow fast-paced debates where 'minuto' is used to strictly control the flow of conversation. Your ability to switch between the literal, the metaphorical, and the technical uses of 'minuto' is seamless. You also have a keen awareness of regional variations—how a speaker in Maputo might use the word differently than one in Porto or Brasília. At C1, 'minuto' is no longer a 'vocabulary word' to be learned; it is a part of your natural expressive range, used with precision, variety, and cultural insight.
At the C2 level, your mastery of 'minuto' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You can appreciate and use the word in its most subtle and philosophical applications. You might explore the concept of the 'minuto' in poetry or philosophical discourse, discussing the nature of time and human perception. You are fully aware of the most obscure idioms and historical uses of the word. In professional environments, you can draft 'minutas' (minutes/drafts) of meetings while simultaneously managing the 'minutos' (time) of the participants with perfect linguistic tact. You can analyze the use of 'minuto' in classical Portuguese literature, from Camões to Pessoa, understanding how the concept of the minute has evolved over centuries. Your use of the word is effortless, whether you are giving a keynote speech, negotiating a complex contract, or engaging in a deep personal conversation. You have reached a level where 'minuto' is just one of thousands of words you use with total confidence, precision, and stylistic flair, reflecting a complete integration into the Portuguese language and its diverse cultures.

Minuto in 30 Seconds

  • The word 'minuto' is a masculine noun in Portuguese that literally means a period of sixty seconds, identical in concept to the English 'minute'.
  • It is used for telling time, measuring duration, and as a common social request for a short pause or a brief moment of attention.
  • Grammatically, it always takes masculine articles and numbers, such as 'o minuto' or 'dois minutos', and is often contracted in phrases like 'num minuto'.
  • Beyond time, it can also refer to angular measurements in geometry and appears in many idiomatic expressions about speed and sudden changes.

The word minuto is a fundamental unit of time in the Portuguese language, representing a period of sixty seconds. Just like its English cognate 'minute', it serves as a bridge between the fleeting second and the more substantial hour. In the Portuguese-speaking world, understanding 'minuto' is essential not just for telling time, but for navigating the social fabric of daily life, where time is often perceived with a blend of precision and flexibility. The word is a masculine noun, preceded by the article 'o' (o minuto) or 'um' (um minuto). While its primary definition is mathematical and chronological, its usage extends far into the realm of metaphors, where it signifies a brief, often unspecified, amount of time. When someone says 'um minuto', they might literally mean sixty seconds, or they might be asking for a small window of your attention. This versatility makes it one of the most frequently used nouns in the language, appearing in contexts ranging from scientific measurements to casual street slang. In Brazil and Portugal, the concept of a 'minute' can also carry cultural weight; for instance, the 'minuto de silêncio' is a solemn tribute paid during public events to honor the deceased. Furthermore, the word is used in sports, particularly football (soccer), to mark the progression of a match, where every 'minuto' counts toward the final whistle. To master this word, one must look beyond the clock and see how it functions as a social lubricant, allowing people to pause conversations, request delays, or emphasize the urgency of a situation.

Chronological Unit
A period of time equal to sixty seconds or one-sixtieth of an hour. Example: 'O trem parte em um minuto.'

Por favor, aguarde um minuto enquanto eu verifico a sua reserva no sistema.

Beyond the literal sixty seconds, 'minuto' is the go-to word for expressing a short duration. In many Lusophone cultures, 'um minutinho' (the diminutive form) is used to make a request sound less burdensome. If you ask someone for 'um minuto', it might sound like a formal request, but 'um minutinho' suggests that you won't take much of their time at all. This linguistic softening is a key feature of Portuguese social interaction. Additionally, 'minuto' is used in the plural, 'minutos', to describe short trips or durations, such as 'moro a dez minutos daqui' (I live ten minutes from here). This spatial-temporal connection is common; distance is often measured in minutes rather than kilometers in urban environments like Lisbon, Luanda, or São Paulo. The word also appears in technical fields; in geometry, a 'minuto' is a unit of angular measurement equal to one-sixtieth of a degree. However, for the vast majority of learners, the focus will remain on its temporal application. Whether you are setting a timer for 'cinco minutos' to cook rice or waiting for the 'último minuto' to finish a task, the word is omnipresent. It is also important to distinguish 'minuto' from 'minuta'. While they look similar, 'minuta' refers to a draft of a document or a legal minute, and it is a feminine noun. Confusing the two can lead to misunderstandings in professional settings. Therefore, always remember that the unit of time is masculine: 'o minuto'.

Metaphorical Brevity
Used to indicate a very short but indefinite period of time. Example: 'Eu volto num minuto.'

Ele resolveu o problema em um minuto, demonstrando sua grande habilidade técnica.

In the context of media and news, 'minuto a minuto' refers to live, real-time coverage of an event. You will often see this on sports websites or news portals during elections or major crises. This usage highlights the granularity of the word; it suggests that every single minute contains new information. In a more philosophical sense, 'minuto' can represent the present moment. Expressions like 'aproveite cada minuto' (enjoy every minute) encourage a carpe diem attitude. The word is also central to the concept of 'ponta do minuto', which refers to something happening at the very last possible moment. In summary, 'minuto' is more than just a number on a clock; it is a versatile tool for managing expectations, measuring progress, and emphasizing the value of time in the Portuguese-speaking world.

Technical Measurement
A unit of angular distance equal to one-sixtieth of a degree. Example: 'A coordenada está expressa em graus e minutos.'

O satélite mudou sua trajetória por apenas um minuto de arco, o que foi suficiente para o ajuste.

Using 'minuto' correctly in sentences requires an understanding of its grammatical role as a masculine count noun and its interaction with prepositions. The most basic usage involves specifying a quantity of time. For example, 'Faltam cinco minutos para as três' (It is five minutes to three). Notice how the word 'minutos' agrees with the number 'cinco'. In Portuguese, when telling time, 'minuto' is often omitted if the context is clear, but including it adds precision or emphasis. For instance, saying 'São dez e dez' is common, but 'São dez horas e dez minutos' is more formal and precise. When expressing duration, the preposition 'por' or 'durante' is often used: 'Eu esperei por dez minutos' (I waited for ten minutes). However, in colloquial speech, the preposition is frequently dropped: 'Esperei dez minutos'. This reflects the natural tendency of the language toward economy in everyday interactions.

Expressing Deadlines
Using 'minuto' to indicate when something will happen. Example: 'A reunião começa em dez minutos.'

Você precisa terminar este relatório em um minuto, ou perderemos o prazo.

Another crucial aspect of using 'minuto' is its role in requests and commands. The imperative 'Espere um minuto!' (Wait a minute!) is a standard way to ask for a pause. To make this more polite, one might say 'Pode esperar um minuto, por favor?' (Can you wait a minute, please?). In Brazil, the use of the diminutive 'minutinho' is almost reflexive in these situations: 'Só um minutinho!' (Just a little minute!). This doesn't necessarily mean the wait will be shorter; rather, it serves to minimize the perceived inconvenience to the other person. Furthermore, 'minuto' is used in the construction 'a cada minuto' to indicate frequency: 'A situação muda a cada minuto' (The situation changes every minute). This highlights a sense of rapid progression or volatility. In professional contexts, 'minuto' is used to describe the pace of work, such as 'produção por minuto' (production per minute), emphasizing efficiency and measurement.

Frequency and Rate
Describing how often something occurs within a sixty-second window. Example: 'O coração bate setenta vezes por minuto.'

A impressora consegue imprimir vinte páginas por minuto em alta resolução.

When discussing the 'last minute', Portuguese uses the phrase 'último minuto'. This is common in sports and news: 'Ele marcou o gol no último minuto' (He scored the goal in the last minute). It can also be used for life events: 'Decidimos viajar no último minuto' (We decided to travel at the last minute). Interestingly, the phrase 'de um minuto para o outro' means 'suddenly' or 'from one moment to the next', capturing the idea of a rapid transition. For example, 'O tempo mudou de um minuto para o outro' (The weather changed suddenly). This idiomatic use shows how 'minuto' serves as a benchmark for speed and change. In more complex sentences, 'minuto' can be part of a relative clause: 'O minuto em que te conheci foi o mais feliz da minha vida' (The minute I met you was the happiest of my life). Here, it acts as a specific point in time that holds significant emotional value.

Sudden Changes
Using 'minuto' to describe rapid transitions. Example: 'Tudo pode mudar de um minuto para o outro.'

A bolsa de valores oscila drasticamente de um minuto para o outro hoje.

Finally, consider the use of 'minuto' in negative constructions to emphasize that not even a small amount of time was wasted or available. 'Não tive um minuto de paz' (I didn't have a minute of peace) is a common complaint. Similarly, 'Não perca nem um minuto' (Don't waste even a minute) is an exhortation to act quickly. These sentences demonstrate how 'minuto' functions as a quantifiable unit of human experience, representing the smallest significant block of time we consciously track in our daily routines. By practicing these various sentence structures, you will gain a nuanced understanding of how 'minuto' integrates into the rhythm of the Portuguese language.

The word 'minuto' is ubiquitous in the Portuguese-speaking world, echoing through various environments from the bustling streets of Rio de Janeiro to the quiet cafes of Lisbon. One of the most common places to hear it is in transportation hubs. At train stations (estações de comboio in Portugal, estações de trem in Brazil) and bus terminals (rodoviárias), automated announcements frequently broadcast departure and arrival times: 'O próximo comboio para Sintra parte em dois minutos' (The next train to Sintra leaves in two minutes). In these settings, 'minuto' is a word of precision and urgency, guiding thousands of commuters through their daily journeys. Similarly, in airports, you will hear it during boarding calls or when flight delays are announced, often accompanied by apologies for the inconvenience.

Public Announcements
Hearing 'minuto' in stations and airports to indicate time remaining. Example: 'O embarque termina em cinco minutos.'

Atenção passageiros: o voo 452 partirá em vinte minutos pelo portão sete.

In the domestic sphere, 'minuto' is a staple of the kitchen. Cooking instructions, whether from a grandmother's recipe or a modern YouTube tutorial, rely heavily on this word. 'Cozinhe a massa por oito minutos' (Cook the pasta for eight minutes) or 'Deixe o bolo no forno por mais dez minutos' (Leave the cake in the oven for ten more minutes) are phrases every Portuguese learner will encounter. The kitchen timer, often called a 'temporizador', is the physical manifestation of these minutes. Furthermore, in the world of sports, especially football, the word 'minuto' is spoken by commentators with intense passion. They track the 'minuto de jogo' (minute of the game) religiously, noting when goals are scored or when a player is substituted. The 'minutos de acréscimo' (stoppage time) at the end of a half are particularly tense, as they represent the final chance for a team to change the outcome.

Sports Commentary
Tracking the progress of a match. Example: 'Gol aos quarenta minutos do segundo tempo!'

Estamos entrando nos minutos finais desta partida emocionante entre Brasil e Argentina.

In professional environments, 'minuto' is heard during meetings and presentations. A manager might say, 'Temos apenas cinco minutos para discutir este tópico' (We only have five minutes to discuss this topic), setting a boundary for the conversation. In the medical field, doctors and nurses use 'minuto' to measure vital signs, such as 'batimentos por minuto' (beats per minute). Even in the legal and political spheres, 'minuto' is used to allocate speaking time during debates or trials. Beyond these formal settings, you will hear 'minuto' in every casual conversation. When a friend is running late, they might text 'Chego em cinco minutos' (I'll be there in five minutes). When someone is interrupted, they might say 'Dê-me um minuto' (Give me a minute). This constant presence in both the most structured and the most spontaneous parts of life makes 'minuto' an essential word for any speaker.

Casual Interaction
Using the word to manage social expectations. Example: 'Você tem um minuto para conversarmos?'

Espere um minuto, eu esqueci as minhas chaves dentro do carro.

Finally, the media plays a huge role in the dissemination of the word. News programs like 'Jornal Nacional' in Brazil or 'Telejornal' in Portugal often have segments titled 'O Minuto da Notícia' or similar, providing quick updates. Radio stations also use 'minuto' to time their commercial breaks or news flashes. In the digital age, social media platforms like TikTok and Instagram Reels have popularized the 'one-minute video', leading to the term 'vídeo de um minuto' becoming a standard part of the modern vocabulary. Whether through a loudspeaker, a screen, or a face-to-face chat, 'minuto' is a word that connects the Portuguese speaker to the relentless flow of time.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Portuguese is confusing the gender of 'minuto'. Because many words ending in 'o' are masculine and those ending in 'a' are feminine, learners often assume that 'minuta' is simply the feminine version of 'minuto'. However, 'minuta' is a completely different word meaning a 'draft' or 'minutes of a meeting'. Therefore, saying 'a minuta' when you mean 'the minute' (time) is a significant error. Always remember: 'o minuto' for time, 'a minuta' for a document. Another common pitfall is the use of prepositions. In English, we say 'in a minute'. In Portuguese, the literal translation 'em um minuto' is correct, but learners often forget to contract 'em' and 'um' into 'num' in casual speech. While 'em um' is not wrong, 'num' sounds much more natural to native ears.

Gender Confusion
Confusing 'o minuto' (time) with 'a minuta' (draft). Example: 'Escrevi a minuta' means 'I wrote the draft', not 'I wrote the minute'.

Erro comum: 'Eu chego em uma minuta'. Correto: 'Eu chego em um minuto'.

Another mistake involves the pluralization of numbers when telling time. In Portuguese, the word for 'two' has both masculine ('dois') and feminine ('duas') forms. Since 'minuto' is masculine, you must always use 'dois minutos'. Beginners often mistakenly use 'duas minutos' because they might be thinking of 'duas horas' (two hours), as 'hora' is feminine. Consistency in gender agreement is a hallmark of proficient Portuguese, and 'minuto' provides a perfect testing ground for this. Additionally, learners sometimes struggle with the placement of 'minuto' in phrases like 'ten-minute walk'. In Portuguese, this is expressed as 'uma caminhada de dez minutos'. The English structure of using the time as an adjective doesn't exist in Portuguese; you must use the 'noun + de + time' structure.

Number Agreement
Using the feminine 'duas' instead of the masculine 'dois' with 'minutos'. Example: 'Faltam dois minutos', never 'duas minutos'.

O ônibus passa daqui a dois minutos, então precisamos nos apressar agora.

There is also a subtle mistake related to the word 'esperar'. In English, we 'wait for a minute'. In Portuguese, you can say 'esperar um minuto' without the 'por'. While 'esperar por um minuto' is grammatically acceptable, it is less common than the direct object version. Learners who over-translate the 'for' can sound a bit stilted. Furthermore, be careful with the phrase 'a cada minuto'. Some learners try to say 'todos os minutos' to mean 'every minute'. While 'todos os minutos' is technically correct, 'a cada minuto' is the much more idiomatic way to express frequency. For example, 'O preço sobe a cada minuto' sounds much more natural than 'O preço sobe todos os minutos'.

Preposition Overuse
Using 'por' unnecessarily when asking someone to wait. Example: 'Espere um minuto' is more natural than 'Espere por um minuto'.

Você pode esperar um minuto? Eu preciso atender este telefonema importante.

Lastly, watch out for the pronunciation of the 'u' in 'minuto'. English speakers sometimes pronounce it like the 'u' in 'mute' (myoo-nute). In Portuguese, the 'u' is a pure vowel, similar to the 'oo' in 'boot'. The word should be pronounced 'mee-NOO-too'. Mispronouncing this vowel can make the word hard to recognize for native speakers, even though it's a cognate. By paying attention to these common errors—gender, number agreement, preposition use, and pronunciation—you will communicate much more effectively and sound more like a native speaker.

While 'minuto' is the standard word for a sixty-second period, Portuguese offers several alternatives depending on the context and the level of precision required. The most immediate 'neighbors' are 'segundo' (second) and 'hora' (hour). If you want to emphasize that something will be extremely quick, you might use 'segundo' instead of 'minuto'. For example, 'Faço isso em um segundo' (I'll do it in a second). This is often used hyperbolically. On the other hand, 'instante' and 'momento' are excellent synonyms when the exact duration is less important than the concept of a brief period. 'Um instante, por favor' is a very formal and polite way to ask someone to wait, often heard in professional or high-end service environments. 'Um momento' is slightly more neutral and very common in both Brazil and Portugal.

Instante vs. Minuto
'Instante' is more formal and implies an even shorter, almost immediate duration. Example: 'Aguarde um instante.'

O médico estará com você em um instante; por favor, sente-se na recepção.

Another interesting alternative is 'tempinho'. This is the diminutive of 'tempo' (time) and is used to describe a short, unspecified duration, often in a relaxed context. 'Você tem um tempinho para um café?' (Do you have a little time for a coffee?) sounds more casual and inviting than using 'minuto'. In Brazil, you might also hear the slang 'vapt-vupt', which mimics the sound of something happening very quickly. While not a synonym for 'minuto' in a chronological sense, it conveys the same idea of a brief duration. For example, 'Vou ali e volto vapt-vupt' (I'll go there and be back in a flash). In formal writing, especially in literature, you might encounter 'átomo' or 'ápice' used metaphorically to describe a tiny fragment of time, though these are rare in daily speech.

Momento vs. Minuto
'Momento' is more general and can refer to a specific point in time or a short duration. Example: 'Este é o momento certo.'

Espere um momento, eu preciso conferir se a porta está trancada.

When discussing the 'last minute', besides 'último minuto', you can use 'em cima da hora'. This phrase literally means 'on top of the hour' and is used to describe doing something at the very last possible moment, often with a sense of being slightly late or rushed. 'Ele chegou em cima da hora' (He arrived at the last minute). This is a very idiomatic and common expression. Another phrase is 'aos quarenta e cinco do segundo tempo', a football metaphor meaning 'at the very last minute', referring to the final minute of a standard soccer match. This is widely understood in Brazil and adds a colorful, cultural layer to your speech. Understanding these alternatives allows you to choose the word that best fits the tone and precision of your message.

Em cima da hora
An idiom meaning 'at the last minute' or 'just in time'. Example: 'Não deixe tudo para a última hora.'

Nós chegamos ao aeroporto em cima da hora para o nosso voo internacional.

In summary, while 'minuto' is your foundational word for sixty seconds, don't be afraid to branch out. Use 'segundo' for speed, 'instante' for formality, 'momento' for general brevity, and 'em cima da hora' for those stressful last-minute situations. Each of these words and phrases adds a different flavor to your Portuguese, making your communication more precise, natural, and culturally resonant. By comparing these similar words, you gain a deeper appreciation for the richness of the Portuguese temporal vocabulary.

How Formal Is It?

Formal

"Solicito um minuto da vossa atenção para este comunicado."

Neutral

"O trem chegará em cinco minutos."

Informal

"Espera aí um minutinho, já vou!"

Child friendly

"Só mais um minutinho de desenho, tá bom?"

Slang

"O cara sumiu num minuto, nem vi!"

Fun Fact

The concept of dividing an hour into 60 minutes comes from the Babylonians, who used a sexagesimal (base-60) system for mathematics and astronomy.

Pronunciation Guide

UK /miˈnu.tu/
US /miˈnu.tu/
The stress is on the second syllable: mi-NU-to.
Rhymes With
Canuto Astuto Bruto Enxuto Fruto Luto Muto Tributo
Common Errors
  • Pronouncing the 'u' like the English 'u' in 'mute' (myoo-nute).
  • Stressing the first syllable (MInuto).
  • Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of a soft 'oo'.
  • Confusing the 'i' sound with 'ih' as in 'bit' instead of 'ee' as in 'beet'.
  • In Portugal, failing to reduce the final 'o' enough.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy as it is a direct cognate with English 'minute'.

Writing 1/5

Simple spelling, but remember it is masculine.

Speaking 2/5

Requires correct vowel pronunciation (pure 'u' sound).

Listening 1/5

Easily recognizable in most contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

Tempo Hora Segundo Um Dois

Learn Next

Momento Instante Relógio Calendário Semana

Advanced

Minucioso Minuta Cronometragem Efêmero Temporalidade

Grammar to Know

Gender Agreement with Numbers

Dois minutos (masculine) vs. Duas horas (feminine).

Contraction of Prepositions

Em + um = Num minuto.

Diminutive Formation

Minuto -> Minutinho (adds a sense of politeness or brevity).

Pluralization of Nouns ending in -o

Minuto -> Minutos (standard plural).

Use of 'Há' for Past Duration

Ele saiu há dez minutos (He left ten minutes ago).

Examples by Level

1

O café fica pronto em um minuto.

The coffee will be ready in one minute.

Uses 'em um' to indicate future time.

2

São dez horas e dez minutos.

It is ten hours and ten minutes.

Standard way to tell time with minutes.

3

Um minuto, por favor.

One minute, please.

A common polite request for a pause.

4

Eu espero cinco minutos.

I wait five minutes.

Simple present tense with a duration.

5

O ônibus chega em dois minutos.

The bus arrives in two minutes.

Note the masculine 'dois' with 'minutos'.

6

Quantos minutos faltam?

How many minutes are left?

Interrogative sentence using 'quantos'.

7

A aula dura sessenta minutos.

The class lasts sixty minutes.

Using 'minutos' to describe a full hour's duration.

8

Ele correu por um minuto.

He ran for one minute.

Using 'por' to express duration.

1

Eu volto num minuto, não saia daí.

I'll be back in a minute, don't leave.

Uses the contraction 'num' (em + um).

2

Só um minutinho, estou terminando.

Just a little minute, I'm finishing.

Uses the diminutive 'minutinho' for politeness.

3

Cozinhe o macarrão por nove minutos.

Cook the pasta for nine minutes.

Imperative mood used in recipes.

4

A estação fica a dez minutos a pé.

The station is ten minutes away on foot.

Measuring distance in time.

5

Você pode esperar alguns minutos?

Can you wait a few minutes?

Using 'alguns' (some/a few) with 'minutos'.

6

O filme começa em quinze minutos.

The movie starts in fifteen minutes.

Expressing a future start time.

7

Descanse por um minuto após o exercício.

Rest for a minute after the exercise.

Giving advice with a specific duration.

8

Ela fala ao telefone há vinte minutos.

She has been on the phone for twenty minutes.

Using 'há' to express 'for' with past duration.

1

A situação muda a cada minuto que passa.

The situation changes every minute that passes.

Idiomatic phrase 'a cada minuto'.

2

Não perca nem um minuto do seu tempo.

Don't waste even a minute of your time.

Emphatic use of 'nem um minuto'.

3

A impressora faz trinta cópias por minuto.

The printer makes thirty copies per minute.

Expressing rate or frequency.

4

Ele marcou o gol no último minuto.

He scored the goal in the last minute.

Using 'último minuto' for dramatic effect.

5

Aguarde um minuto enquanto processo o pedido.

Wait a minute while I process the order.

Formal request in a business context.

6

Cada minuto é precioso nesta operação.

Every minute is precious in this operation.

Using 'minuto' as a subject with an adjective.

7

O trem atrasou apenas um minuto hoje.

The train was delayed only one minute today.

Using 'apenas' to minimize the duration.

8

De um minuto para o outro, começou a chover.

From one minute to the next, it started to rain.

Idiom for sudden changes.

1

A decisão foi tomada no último minuto possível.

The decision was made at the last possible minute.

Adding 'possível' for extra emphasis.

2

O coração dele bate oitenta vezes por minuto.

His heart beats eighty times per minute.

Technical/Medical use of the word.

3

Não tive um minuto de sossego o dia todo.

I didn't have a minute of peace all day.

Metaphorical use for lack of rest.

4

A estrela está a muitos minutos de arco de distância.

The star is many minutes of arc away.

Scientific use (angular measurement).

5

Eles discutiram a minuta por vários minutos.

They discussed the draft for several minutes.

Contrast between 'a minuta' and 'minutos'.

6

Aproveite cada minuto da sua viagem à Europa.

Enjoy every minute of your trip to Europe.

Imperative used for well-wishing.

7

O orador teve seu tempo reduzido em um minuto.

The speaker had their time reduced by one minute.

Passive voice construction.

8

A notícia espalhou-se em poucos minutos pela rede.

The news spread in a few minutes through the network.

Describing rapid dissemination.

1

A precisão do relógio atômico é de um minuto em mil anos.

The precision of the atomic clock is one minute in a thousand years.

Scientific precision context.

2

O réu pediu um minuto para consultar seu advogado.

The defendant asked for a minute to consult his lawyer.

Formal legal context.

3

A vida pode mudar radicalmente em um único minuto.

Life can change radically in a single minute.

Philosophical reflection on time.

4

O debate foi cronometrado minuto a minuto pela imprensa.

The debate was timed minute by minute by the press.

Adverbial phrase 'minuto a minuto'.

5

Não desperdice nem um minuto com pensamentos negativos.

Don't waste even a minute with negative thoughts.

Exhortative tone in a self-help context.

6

A peça teatral capturou cada minuto daquela tragédia.

The play captured every minute of that tragedy.

Literary/Artistic description.

7

O ajuste fino requer uma variação de apenas um minuto.

The fine adjustment requires a variation of only one minute.

Technical/Engineering context.

8

A glória dele durou apenas o seu minuto de fama.

His glory lasted only his minute of fame.

Idiomatic use of 'minuto de fama'.

1

A efemeridade da existência reflete-se em cada minuto.

The ephemerality of existence is reflected in every minute.

High-level philosophical discourse.

2

O autor descreve o minuto da morte com precisão cirúrgica.

The author describes the minute of death with surgical precision.

Literary analysis.

3

A bolsa operou em alta até o último minuto do pregão.

The stock market operated high until the last minute of the session.

Specialized financial terminology.

4

Cada minuto de silêncio pesava como uma eternidade.

Every minute of silence weighed like an eternity.

Simile used in a narrative context.

5

O protocolo exige um minuto de silêncio oficial.

The protocol requires an official minute of silence.

Formal diplomatic/ceremonial context.

6

A transição ocorreu no exato minuto previsto pelo algoritmo.

The transition occurred at the exact minute predicted by the algorithm.

Advanced technical/computational context.

7

O orador discursou sem perder um minuto de atenção do público.

The speaker gave a speech without losing a minute of the audience's attention.

Describing high-level communication skill.

8

A história é feita de minutos que mudam o rumo das nações.

History is made of minutes that change the course of nations.

Metaphorical use in a historical context.

Common Collocations

Um minuto
Cinco minutos
Último minuto
Por minuto
A cada minuto
Minuto de silêncio
Poucos minutos
Minuto a minuto
Vários minutos
Exato minuto

Common Phrases

Dê-me um minuto

— Used to ask for a short amount of time to finish something.

Dê-me um minuto para terminar este e-mail.

Em um minuto

— Indicates that something will happen very soon.

Estarei pronto em um minuto.

A qualquer minuto

— Means that something is expected to happen very soon or at any time.

O bebê pode nascer a qualquer minuto.

Minuto de fama

— Refers to a short period of public attention or glory.

Ele teve seu minuto de fama na televisão.

Perder um minuto

— To waste even a small amount of time.

Não podemos perder nem um minuto.

Faltar um minuto

— To have only sixty seconds remaining.

Falta apenas um minuto para o fim do jogo.

Aproveitar cada minuto

— To make the most of all the time available.

Precisamos aproveitar cada minuto das férias.

Minuto após minuto

— Indicates a continuous and steady progression of time.

A chuva caía, minuto após minuto.

No mesmo minuto

— Indicates that two things happened simultaneously or very close together.

Ele ligou no mesmo minuto em que eu saí.

Um minuto atrás

— Refers to a very recent point in the past.

Ele estava aqui um minuto atrás.

Often Confused With

Minuto vs Minuta

A feminine noun meaning a 'draft' or 'minutes of a meeting', not a unit of time.

Minuto vs Momento

A more general term for a short period, whereas 'minuto' is a specific 60-second unit.

Minuto vs Segundo

The smaller unit (1/60th of a minute), often used interchangeably in hyperbolic speech.

Idioms & Expressions

"De um minuto para o outro"

— Suddenly or unexpectedly; from one moment to the next.

O tempo mudou de um minuto para o outro.

Informal
"Aos quarenta e cinco do segundo tempo"

— At the very last minute (a football metaphor).

Ele entregou o trabalho aos quarenta e cinco do segundo tempo.

Informal/Slang
"Em cima da hora"

— At the last possible moment; just in time.

Chegamos em cima da hora para o embarque.

Neutral
"Não ter um minuto de paz"

— To be constantly busy or bothered.

Com três filhos pequenos, não tenho um minuto de paz.

Informal
"Contar os minutos"

— To be very eager or anxious for something to happen.

Estou contando os minutos para a viagem.

Neutral
"Minuto de bobeira"

— A brief moment of distraction or lack of focus.

Em um minuto de bobeira, bati o carro.

Informal (Brazil)
"Ponta do minuto"

— At the very last second/minute.

Ele conseguiu a vaga na ponta do minuto.

Informal
"Minuto de ouro"

— A very valuable or critical short period of time.

Aquele foi o minuto de ouro da nossa apresentação.

Neutral
"Vapt-vupt"

— Very quickly; in a flash (not using the word 'minuto' but related in meaning).

Vou ali e volto vapt-vupt.

Informal (Brazil)
"Num piscar de olhos"

— In the blink of an eye; extremely fast.

Tudo aconteceu num piscar de olhos.

Neutral

Easily Confused

Minuto vs Minuta

Similar spelling and sound, only differing by the final vowel.

Minuto (masculine) is time; Minuta (feminine) is a document draft. They are not interchangeable.

Eu li a minuta do contrato em um minuto.

Minuto vs Minto

First-person singular present of 'mentir' (to lie).

Minto is a verb form; Minuto is a noun. The pronunciation is different but can be confused by beginners.

Eu nunca minto sobre o tempo; falta um minuto.

Minuto vs Minuciosamente

Shares the same Latin root.

Minuciosamente is an adverb meaning 'in great detail'; Minuto is a unit of time.

Ele revisou o texto minuciosamente por um minuto.

Minuto vs Minúsculo

Shares the same Latin root 'minutus'.

Minúsculo is an adjective meaning 'tiny'; Minuto is a noun.

O erro era minúsculo, mas levou um minuto para achar.

Minuto vs Mudo

Similar sound to 'minuto' in fast speech.

Mudo means 'mute' or 'I change'; Minuto is time.

Eu mudo o canal em um minuto.

Sentence Patterns

A1

São [número] horas e [número] minutos.

São duas horas e vinte minutos.

A2

Espere [número] minutos.

Espere dez minutos.

B1

A cada minuto, [frase].

A cada minuto, o preço sobe.

B2

No último minuto, [frase].

No último minuto, ele mudou de ideia.

C1

Não perca nem um minuto de [substantivo].

Não perca nem um minuto de sono.

C2

O minuto em que [frase] foi decisivo.

O minuto em que ele assinou o tratado foi decisivo.

A1

Em um minuto.

Eu chego em um minuto.

A2

Só um minutinho.

Só um minutinho, por favor.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely frequent in daily life, media, and professional settings.

Common Mistakes
  • Uma minuto Um minuto

    Minuto is a masculine noun, so it must take the masculine article and number.

  • Duas minutos Dois minutos

    Even though 'duas' is used for 'duas horas', 'minuto' is masculine and requires 'dois'.

  • Eu volto em uma minuta Eu volto em um minuto

    'Minuta' means a draft document. Confusing the two changes the meaning entirely.

  • Esperar por um minuto Esperar um minuto

    While not strictly wrong, the 'por' is usually omitted in natural Portuguese.

  • Todos os minutos A cada minuto

    'A cada minuto' is the idiomatic way to say 'every minute' when describing frequency.

Tips

Masculine Always

Never use 'uma minuto' or 'duas minutos'. It is always 'um' and 'dois'. This is a common error for beginners.

Flexible Minutes

In social situations, 'um minuto' might mean 5 or 10 minutes. Don't take it too literally in casual settings.

Pure Vowels

Keep the 'i' and 'u' sounds pure. 'Mee-noo-too'. This will make your Portuguese sound much more authentic.

The Draft Trap

Remember 'minuta' is a draft. If you ask for 'a minuta', people will look for a piece of paper, not wait for you.

Use Diminutives

In Brazil, adding '-inho' to 'minuto' makes you sound much more like a local and very polite.

Last Minute

Learn 'em cima da hora'. It's one of the most useful phrases for describing being late or rushed.

Contract It

Listen for 'num' instead of 'em um'. It's the key to understanding natural, fast-paced Portuguese.

Time Distance

When describing where you live, use minutes instead of kilometers. It's how most people think about distance.

Soccer Talk

If you like football, learn 'minutos de acréscimo'. It's what everyone talks about at the end of a match.

Be Precise

In meetings, using 'minuto' shows you are respectful of other people's time and professional schedule.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'MINI-unit'. A minute is a MINI unit of time compared to an hour. 'Minuto' starts with 'Mini'.

Visual Association

Visualize a clock face where the minute hand is a small 'o' (for masculine 'o minuto') moving quickly around the circle.

Word Web

Segundo Hora Relógio Tempo Cronômetro Agenda Atraso Ponta

Challenge

Try to count to sixty in Portuguese while timing yourself. See if you can finish exactly when one **minuto** has passed.

Word Origin

From the Latin 'minutum', which is the neuter past participle of 'minuere', meaning 'to lessen' or 'to diminish'.

Original meaning: Originally, it meant a 'small part'. In medieval Latin, 'pars minuta prima' meant the 'first small part' (the minute), and 'pars minuta secunda' meant the 'second small part' (the second).

It is a Romance word, shared by almost all languages derived from Latin (Spanish: minuto, French: minute, Italian: minuto).

Cultural Context

There are no major sensitivities, but always observe the 'minuto de silêncio' with total quiet as it is a very solemn gesture.

English speakers should be aware that 'um minuto' is often used as a polite way to say 'wait' even if it takes longer, similar to 'just a second'.

The Brazilian TV segment 'Minuto da Saúde' (Health Minute). The song 'Um Minuto' by various Brazilian artists. The common news format 'Minuto a Minuto' used by major portals like G1 or Público.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Telling Time

  • Que horas são?
  • São dez e dez.
  • Faltam cinco minutos.
  • Passou um minuto.

Waiting

  • Espere um minuto.
  • Só um minutinho.
  • Pode aguardar?
  • Não demora nada.

Cooking

  • Cozinhe por dez minutos.
  • Deixe descansar.
  • Marque no relógio.
  • Fogo baixo por um minuto.

Sports

  • Minuto de jogo.
  • Acréscimos.
  • Fim do tempo.
  • Gol no último minuto.

Professional

  • A pauta da reunião.
  • Tempo de fala.
  • Produção por minuto.
  • Minuta do contrato.

Conversation Starters

"Você tem um minuto para conversarmos sobre o projeto novo?"

"Quanto tempo falta para o próximo ônibus chegar na estação?"

"Você acha que um minuto é tempo suficiente para fazer um café?"

"O que você consegue fazer em apenas um minuto do seu dia?"

"Você prefere chegar em cima da hora ou dez minutos antes?"

Journal Prompts

Escreva sobre um momento em que um único minuto mudou completamente o seu dia ou a sua vida.

Como você costuma gastar os últimos cinco minutos antes de ir dormir todas as noites?

Descreva a sensação de esperar por dez minutos em uma fila que não se move.

Se você tivesse apenas um minuto para salvar três coisas da sua casa, o que escolheria?

Reflita sobre a importância de cada minuto em sua rotina de estudos de português.

Frequently Asked Questions

10 questions

It is always masculine: 'o minuto'. Even though 'minuta' exists, it means something completely different (a draft document).

You can say 'em um minuto' or use the contraction 'num minuto'. In Brazil, 'daqui a um minuto' is also very common.

'Minuto' is a precise unit of 60 seconds. 'Momento' is a vague, short period of time. Use 'minuto' for clocks and 'momento' for general waiting.

Yes, it is very common in Portuguese to say 'moro a cinco minutos daqui' to mean you live a five-minute walk or drive away.

It is a pure 'oo' sound, like in 'boot'. Avoid the 'yoo' sound found in the English word 'minute'.

It is much more common in Brazil, but Portuguese speakers in other countries will understand it. It's used to be polite.

Use it for any number other than one. Remember that 'dois' (two) must be masculine: 'dois minutos'.

It means 'minute by minute' and is usually used for live updates of events like sports or news.

You can say 'último minuto' or the idiomatic expression 'em cima da hora'.

Yes, just like in English, a 'minuto' is 1/60th of a degree in angular measurement.

Test Yourself 200 questions

writing

Escreva uma frase pedindo para alguém esperar um minuto.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como você diria que chega em dez minutos?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase usando a expressão 'em cima da hora'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use o diminutivo 'minutinho' em uma frase educada.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva quanto tempo você leva para ir ao trabalho em minutos.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase sobre um gol marcado no final do jogo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use a expressão 'a cada minuto' para descrever uma mudança.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase formal usando 'instante'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explique a diferença entre 'minuto' e 'minuta' em português.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como você diria 'I haven't had a minute of peace today'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre o batimento cardíaco por minuto.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'num minuto' em uma frase informal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase sobre uma decisão de última hora.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre a duração de uma aula.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'de um minuto para o outro' em uma frase sobre o tempo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como se diz 'Wait for two minutes'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre um 'minuto de silêncio'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'aproveitar cada minuto' em um conselho.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase técnica sobre ângulos.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre algo que aconteceu 'um minuto atrás'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie a palavra 'minuto' focando no som do 'u'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Wait a minute, please' em português.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Two minutes' garantindo o gênero correto.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Peça 'Just a little minute' usando o diminutivo.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I'll be back in a minute' usando a contração 'num'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie 'minuto a minuto' rapidamente.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'The bus arrives in five minutes'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I don't have a minute of peace'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie a frase: 'São dez e dez'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Every minute counts'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'At the last minute' usando a expressão idiomática.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie 'minuciosamente' (advanced related word).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Wait a second' (using 'segundo').

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Ten minutes to three'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I've been waiting for twenty minutes'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie 'minuta' e 'minuto' para notar a diferença.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'One minute of silence'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I'll do it in a minute'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'How many minutes?'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'From one minute to the next'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique o número de minutos: 'O voo sai em quinze minutos.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique a palavra: 'Aguarde um instante, por favor.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual o tempo de espera? 'Só um minutinho.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O que aconteceu? 'Ele marcou no último minuto.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Quantos minutos? 'Faltam dois para as seis.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O que foi revisado? 'A minuta está pronta.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual a frequência? 'A cada minuto passa um carro.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Onde ele está? 'Ele chegou em cima da hora.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique o número: 'Cozinhe por vinte e cinco minutos.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O que ele pediu? 'Dê-me um minuto.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual o ritmo? 'Oitenta batimentos por minuto.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Quanto tempo faz? 'Ele saiu há um minuto.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O que mudou? 'Tudo mudou de um minuto para o outro.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual o aviso? 'O embarque fecha em cinco minutos.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O que ele não tem? 'Não tenho um minuto de paz.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!