journal
journal in 30 Seconds
- A versatile French noun meaning newspaper, diary, or TV news broadcast, essential for daily communication and keeping records.
- Masculine gender (le journal) with an irregular plural (les journaux), used in both public and private contexts.
- Synonymous with 'quotidien' for news and 'carnet' for notes, it is a core A2 vocabulary word for French learners.
- Central to French culture through the 'journal de 20h' and the iconic 'kiosques à journaux' found in cities.
The French word journal is a multifaceted noun that English speakers often recognize immediately, yet its usage nuances require careful attention. Primarily, it denotes a daily publication, a record of events, or a medium for news. In the context of media, it is the standard term for a newspaper. When you walk past a French 'tabac' or 'kiosque', the stacks of paper you see are 'les journaux'. However, its meaning expands significantly into the personal and digital realms. It is the vessel for one's private thoughts, known as a journal intime (a diary). Unlike the English word 'journal' which can sometimes feel academic or professional, the French 'journal' is deeply embedded in the rhythm of daily life, from the morning coffee news to the nightly television broadcast.
- Le Journal Papier
- This refers to the physical newspaper. In France, iconic titles like 'Le Monde' or 'Le Figaro' are referred to as 'le journal'. It specifically implies a daily frequency, derived from the word 'jour' (day).
Je lis le journal tous les matins en buvant mon café.
Beyond the printed page, the term is synonymous with the evening news on television. If a French person says, "Il est vingt heures, c'est l'heure du journal," they are referring to the 'journal télévisé' (often abbreviated as JT). This is a cultural cornerstone in France, where millions tune in to watch the structured reporting of national and international events. It is not merely 'the news' (les informations), but a specific, curated program that frames the day's narrative. Furthermore, in professional settings, a 'journal' can be a logbook or a ledger, such as a 'journal de bord' on a ship or a 'journal comptable' in accounting, representing a chronological record of transactions or events.
- Le Journal Intime
- This is a person's private diary. The adjective 'intime' emphasizes the secret and personal nature of the writing. It is where one records feelings and secrets.
Elle écrit ses pensées les plus secrètes dans son journal intime.
In the modern digital landscape, the word has adapted to include blogs and online news portals. However, the core essence remains: a chronological, daily-oriented record. Whether it is a captain logging the weather, a teenager hiding a notebook under their bed, or a citizen staying informed about the world, 'journal' is the essential French term for the documentation of time and events. It bridges the gap between the public square and the private soul, making it one of the most versatile nouns in the French language for an A2 learner to master.
- Journalisme
- The profession related to the 'journal'. A person working for a journal is a 'journaliste'. This word family is very consistent in French.
Le journal local a publié un article sur notre école.
Using 'journal' correctly involves understanding its grammatical gender and its irregular plural form. As a masculine noun, it is always accompanied by masculine articles: le journal, un journal, or ce journal. The most critical grammatical hurdle for English speakers is the pluralization. Words ending in '-al' in French typically change to '-aux'. Therefore, 'the newspapers' becomes les journaux. This transformation is vital for maintaining natural-sounding French. When you are talking about reading multiple sources of news, you must use 'journaux'.
- Common Verbs with Journal
- Typical verbs include 'lire' (to read), 'acheter' (to buy), 'écrire dans' (to write in), and 'regarder' (to watch, specifically for the TV news).
Est-ce que tu as déjà lu les journaux d'aujourd'hui ?
When referring to a personal diary, the phrasing is almost always 'mon journal' or 'mon journal intime'. The verb 'tenir' (to keep/hold) is frequently used in this context: tenir un journal means to keep a diary. This implies a regular habit of writing. In contrast, when discussing the news, we often specify the time or the medium. 'Le journal de 20h' (the 8 PM news) is a fixed expression in French culture. If you are referring to a specific newspaper, you might say 'le journal Le Monde'. Note that the word 'journal' acts as a category label here.
- Prepositions and Context
- Use 'dans' when referring to content: 'J'ai vu cette nouvelle dans le journal'. Use 'à' for the TV news: 'Je l'ai entendu au journal de midi'.
Il y a trop de publicités dans ce journal.
For students, 'journal' is also used in 'journal de classe' or 'journal de bord', referring to a student's planner or a log of school activities. In these cases, the word functions as a record of progress. When constructing sentences, pay attention to the timeframe. Since a 'journal' is by definition daily, it often pairs with temporal adverbs like 'quotidiennement' (daily) or 'chaque jour' (every day). If you are talking about a weekly publication, you would use 'hebdomadaire', but people might still colloquially call it a 'journal' if they aren't being technically precise, though 'magazine' or 'revue' is more accurate for non-daily prints.
- Professional Usage
- In a business context, 'le journal d'entreprise' is an internal newsletter. This shows the word's flexibility across different scales of communication.
Le journal télévisé commence dans cinq minutes.
In the French-speaking world, you will encounter the word 'journal' in a variety of physical and auditory environments. The most common place is the street-side 'kiosque à journaux'. These green, ornate structures (especially in Paris) are iconic and serve as the primary point of sale for daily news. You will hear people ask, "Avez-vous le journal d'aujourd'hui ?" or specifically request a title. In the morning, 'le journal' is a staple of the 'petit-déjeuner' in cafés, where patrons read 'le journal du coin' (the local paper) while sipping an espresso. The rustling of the 'journaux' is a characteristic sound of French morning life.
- The Living Room Atmosphere
- At 8:00 PM (20h), the sound of the 'générique' (theme song) of the 'journal de 20h' echoes through many French homes. It is a ritualistic time where families gather to hear the day's summary.
On regarde le journal de vingt heures en soupant.
In educational settings, teachers often refer to the 'journal de la classe' or ask students to keep a 'journal de lecture' (reading log). Here, the word takes on a pedagogical tone, emphasizing reflection and tracking. You might also hear it in a more secretive context among teenagers. The 'journal intime' is a frequent topic in French literature and film (like 'Le Journal d'Adèle H.' or 'Le Journal d'une femme de chambre'), where the word evokes intimacy, secrets, and the inner life. If a friend says, "Je l'ai écrit dans mon journal," they are sharing a piece of their private world with you.
- Travel and Transit
- In trains (TGV) or planes, 'journaux' are often provided for free or sold. You'll hear announcements or see signs for 'journaux et magazines'.
Voulez-vous un journal pour le voyage ?
In the digital age, 'journal' appears on smartphone notifications. "Le journal Le Monde vous informe..." is a common sight. Even in the virtual world, the word retains its authoritative and daily character. Professionally, you might hear a project manager talk about the 'journal de bord du projet', which is the project log. In every instance, whether it's the physical paper, the digital app, the TV broadcast, or the private notebook, 'journal' signifies a structured, time-bound collection of information that is essential for navigating French society and personal growth.
- The Newsroom
- In movies about reporters, you'll hear the word 'rédaction' (the editorial staff) of the 'journal'. It represents the institution of the press.
Elle travaille pour un grand journal national à Paris.
One of the most frequent errors for English speakers learning French is treating 'journal' as a false friend in certain contexts. While it does mean 'journal' in English, the English word 'journal' often refers to a scholarly or academic publication (e.g., The New England Journal of Medicine). In French, an academic journal is more commonly called a revue scientifique or a publication. Using 'journal' for a peer-reviewed academic work might sound slightly off or overly general to a native speaker. Ensure you distinguish between general news/diaries and academic journals.
- The Plural Trap
- As mentioned, the plural is 'journaux'. Many learners mistakenly say 'les journals'. This is a classic A2-level error. Always remember the -al to -aux rule (like 'animal' to 'animaux').
Incorrect: J'aime lire les journals étrangers.
Correct: J'aime lire les journaux étrangers.
Another common mistake is the confusion between 'le journal' and 'la journée'. While both share the root 'jour', 'le journal' is the object (the newspaper/diary), whereas 'la journée' refers to the duration of the day. You cannot say "J'ai passé un bon journal" to mean you had a good day. Similarly, do not confuse 'journal' with 'voyage' (journey). Although they look somewhat similar in English, they are entirely unrelated in French. A 'journey' is 'un voyage' or 'un trajet'.
- Gender Errors
- Some learners assume 'journal' might be feminine because it can be personal or intimate. It is strictly masculine: LE journal. 'La journal' is always incorrect.
Tu as fini de lire le journal ?
Finally, when talking about the news, learners often forget the article. In English, we say "I heard on the news," but in French, it is "J'ai entendu au journal" or "J'ai vu aux informations". Leaving out the article makes the sentence incomplete. Also, be careful with the word 'gazette'. While it is a synonym for 'journal', it is often used for small, local, or old-fashioned publications. Using it for a major national daily like 'Le Monde' would sound strange or ironic. Stick to 'journal' for most daily news contexts to avoid sounding dated or overly specific.
- Preposition Confusion
- Saying 'sur le journal' instead of 'dans le journal'. In French, information is inside the paper, so use 'dans'.
L'article se trouve dans le journal de ce matin.
To enrich your French vocabulary, it is important to know words that are similar to 'journal' but carry different nuances. The most common alternative is un quotidien. This noun specifically emphasizes that the publication comes out every day. While every 'quotidien' is a 'journal', not every 'journal' (in the sense of a diary or a log) is a 'quotidien'. If a publication is weekly, it is un hebdomadaire. For monthly publications, use un mensuel. Understanding these time-based distinctions shows a higher level of language proficiency.
- Revue vs. Journal
- A 'revue' is typically more specialized or academic than a 'journal'. It implies a deeper analysis or a specific field of interest, such as 'une revue littéraire' or 'une revue de mode'.
Je préfère lire cette revue d'art plutôt que le journal.
When referring to a diary, you might also use un carnet (a notebook) or un agenda (a planner). A 'carnet' is more general; it could be for sketches, notes, or a diary. An 'agenda' is specifically for appointments and future planning. If you are recording your travels, you would call it un carnet de voyage. For news in general, the word les actualités or les infos (short for informations) is used. When you say "Je regarde les infos," it is synonymous with "Je regarde le journal," but 'infos' is slightly more informal and focuses on the content rather than the specific program.
- Gazette and Canard
- 'Gazette' is often used for local news. 'Canard' is a slang or informal term for a newspaper, sometimes used affectionately or pejoratively (e.g., 'Le Canard enchaîné').
Qu'est-ce qu'ils racontent dans ton canard ?
Finally, for digital logs, the word blog is universally understood, though some purists might use bloc-notes. In a professional setting, a 'compte-rendu' (report/minutes) might serve a similar purpose to a 'journal' by recording what happened during a meeting. By mastering these alternatives, you can tailor your speech to be more precise, moving from the general 'journal' to the specific 'hebdomadaire' or 'carnet', which is a hallmark of progressing from A2 to B1 and beyond in French.
- Logbook terms
- 'Le livre de bord' is specifically for ships and aircraft, whereas 'le journal de bord' is more common for personal or project logs.
Il a noté la tempête dans le livre de bord.
Examples by Level
Je lis le journal.
I read the newspaper.
Subject + Verb + Article + Noun.
C'est mon journal.
It is my diary.
Use of possessive adjective 'mon'.
Le journal est sur la table.
The newspaper is on the table.
Preposition 'sur' with the article 'le'.
Tu achètes un journal ?
Are you buying a newspaper?
Interrogative sentence with indefinite article 'un'.
Voici le journal de papa.
Here is dad's newspaper.
Possessive construction with 'de'.
J'aime ce journal.
I like this newspaper.
Demonstrative adjective 'ce' (masculine).
Où est le journal ?
Where is the newspaper?
Question word 'où'.
Un journal coûte deux euros.
A newspaper costs two euros.
Number and currency usage.
Il lit les journaux chaque matin.
He reads the newspapers every morning.
Irregular plural 'journaux'.
Je regarde le journal de vingt heures.
I watch the 8 PM news.
Fixed expression for TV news.
Elle écrit dans son journal intime.
She writes in her personal diary.
Compound noun 'journal intime'.
Il y a une photo dans le journal.
There is a photo in the newspaper.
Preposition 'dans' for content.
Nous achetons le journal local.
We buy the local newspaper.
Adjective agreement (masculine singular).
As-tu vu les nouveaux journaux ?
Have you seen the new newspapers?
Plural adjective 'nouveaux' with 'journaux'.
Le journal est très intéressant aujourd'hui.
The newspaper is very interesting today.
Adverb 'très' modifying 'intéressant'.
Mon frère veut devenir journaliste pour un journal.
My brother wants to become a journalist for a newspaper.
Word family: journal/journaliste.
Le journal de bord du capitaine était perdu.
The captain's logbook was lost.
Specific term 'journal de bord'.
Il a publié un article dans un grand journal national.
He published an article in a major national newspaper.
Usage of 'national' as an adjective.
Tenir un journal aide à mieux se connaître.
Keeping a diary helps one know oneself better.
Infinitive phrase as a subject.
Le journal a annoncé la fin de la grève.
The newspaper announced the end of the strike.
Personification of 'le journal' as the messenger.
Elle a découpé une recette dans le journal.
She cut out a recipe from the newspaper.
Verb 'découper' (to cut out).
Les journaux d'opinion sont très populaires en France.
Opinion newspapers are very popular in France.
Concept of 'journal d'opinion'.
J'ai trouvé cette information dans le journal officiel.
I found this information in the official gazette.
Specific term 'journal officiel'.
Il ne faut pas croire tout ce qu'on lit dans les journaux.
One shouldn't believe everything one reads in the newspapers.
Negative construction 'ne... pas'.
La liberté de la presse est garantie par ce journal.
Freedom of the press is guaranteed by this newspaper.
Passive voice 'est garantie'.
Ce journal se distingue par son analyse approfondie.
This newspaper is distinguished by its in-depth analysis.
Pronominal verb 'se distinguer'.
Le journalisme d'investigation est le pilier de ce journal.
Investigative journalism is the pillar of this newspaper.
Noun as a modifier 'd'investigation'.
Il a été cité dans le journal pour ses actes héroïques.
He was mentioned in the newspaper for his heroic acts.
Passive construction 'a été cité'.
Les archives des vieux journaux sont fascinantes.
The archives of old newspapers are fascinating.
Plural possessive 'des vieux journaux'.
Le journal télévisé a perdu de l'audience cette année.
The TV news has lost viewership this year.
Partitive article 'de l'audience'.
On peut s'abonner au journal pour un an.
One can subscribe to the newspaper for a year.
Verb 's'abonner à'.
Ce journal reflète les tendances de la société actuelle.
This newspaper reflects the trends of current society.
Verb 'refléter'.
Le journal intime de cet écrivain révèle ses doutes les plus profonds.
This writer's private diary reveals his deepest doubts.
Literary context.
La ligne éditoriale du journal a radicalement changé.
The editorial line of the newspaper has radically changed.
Term 'ligne éditoriale'.
Il s'agit d'un journal de référence pour les économistes.
It is a reference journal for economists.
Expression 'il s'agit de'.
Le journal a fait paraître un démenti formel.
The newspaper published a formal denial.
Causative construction 'faire paraître'.
Les journaux satiriques jouent un rôle crucial dans la démocratie.
Satirical newspapers play a crucial role in democracy.
Adjective 'satirique'.
Le journal de marche relate les étapes de l'expédition.
The march log recounts the stages of the expedition.
Specific term 'journal de marche'.
L'influence de ce journal sur l'opinion publique est indéniable.
The influence of this newspaper on public opinion is undeniable.
Abstract noun 'influence'.
Il a épluché tous les journaux pour trouver cette annonce.
He combed through all the newspapers to find this ad.
Idiomatic verb 'éplucher' (to peel/scrutinize).
Le journal, en tant qu'objet éphémère, témoigne de l'instantanéité de notre époque.
The newspaper, as an ephemeral object, bears witness to the instantaneousness of our era.
Philosophical register.
On assiste à une érosion inexorable du lectorat des journaux papier.
We are witnessing an inexorable erosion of the print newspaper readership.
Complex noun phrase 'érosion inexorable'.
La structure même du journal télévisé obéit à des codes sémantiques précis.
The very structure of the TV news obeys precise semantic codes.
Verb 'obéir à'.
Le journal de ses pensées se lit comme une œuvre métaphysique.
The journal of his thoughts reads like a metaphysical work.
Passive-like pronominal 'se lit'.
Ce journal se veut le héraut des causes oubliées.
This newspaper aims to be the herald of forgotten causes.
Literary term 'héraut'.
La dématérialisation du journal bouleverse le modèle économique de la presse.
The dematerialization of the newspaper is upsetting the economic model of the press.
Abstract noun 'dématérialisation'.
Il a consigné ses observations dans un journal de laboratoire rigoureux.
He recorded his observations in a rigorous laboratory log.
Specific professional context.
Le journalisme de connivence est souvent dénoncé par les journaux indépendants.
Collusive journalism is often denounced by independent newspapers.
Political/Critical register.
Common Collocations
Common Phrases
— It is written in the newspaper. Used to confirm a fact.
Tu savais pour la grève ? Oui, c'est dans le journal.
— The main evening news broadcast in France. A cultural landmark.
On se tait, le journal de 20 heures commence.
— A school diary or student planner. Used by students to track work.
N'oublie pas de noter tes devoirs dans ton journal de classe.
— To be on the front page of the newspaper. Signifies importance.
Cet athlète a fait la une du journal après sa victoire.
— A neighborhood newsletter. Very local news.
On a reçu le journal de quartier dans la boîte aux lettres.
— To skim through the newspaper. Not reading in depth.
Je parcours le journal rapidement avant de partir.
— A gratitude journal. A modern psychological practice.
Summary
The word 'journal' is your go-to term for anything daily and informative. Whether you are buying 'le journal' at a stand, watching 'le journal' on TV, or writing in your 'journal intime', always remember the plural is 'journaux'. Example: 'Je lis plusieurs journaux pour rester informé.'
- A versatile French noun meaning newspaper, diary, or TV news broadcast, essential for daily communication and keeping records.
- Masculine gender (le journal) with an irregular plural (les journaux), used in both public and private contexts.
- Synonymous with 'quotidien' for news and 'carnet' for notes, it is a core A2 vocabulary word for French learners.
- Central to French culture through the 'journal de 20h' and the iconic 'kiosques à journaux' found in cities.
Example
In context, `journal` expresses: newspaper, diary.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More false_friends words
acheter
A2Primary meaning: to buy.
actuel
A2Primary meaning: current, present.
actuellement
A2Primary meaning: currently, nowadays.
affaire
A2Primary meaning: business, matter, deal.
ancien
A2Primary meaning: former, old.
annoyer
A2Primary meaning: to annoy.
assister
A2Primary meaning: to attend.
attendre
A2Primary meaning: to wait.
audience
A2Primary meaning: hearing, formal meeting.
avertir
A2Primary meaning: to warn, notify.