برنامه
برنامه in 30 Seconds
- Barname means plan, program, or schedule in Persian.
- It is also the standard word for a computer app or software.
- The compound verb 'barname-rizi kardan' means 'to plan'.
- It is a CEFR A1 level word used in daily, professional, and technical contexts.
The Persian word برنامه (Barname) is a cornerstone of daily communication, serving as a versatile noun that encompasses the concepts of a plan, a program, a schedule, or even a computer application. At its core, it refers to a structured arrangement of events, actions, or instructions. Whether you are discussing your weekend intentions, looking at a television guide, or developing software, this word is your primary tool. In the modern Iranian context, its usage has expanded significantly with the digital revolution, now being the standard term for 'app' or 'software' on smartphones and computers.
- Daily Planning
- When an individual speaks about their 'barname' for the day, they are referring to their personal schedule or agenda. It implies a sequence of tasks or appointments that have been organized in advance.
- Media and Entertainment
- In the world of broadcasting, 'barname' refers to a specific show or program. For instance, 'barname-ye koudak' means a children's program, and 'barname-ye varzeshi' refers to a sports show.
من برای تعطیلات آخر هفته یک برنامه عالی دارم.
Historically, the word is a compound of 'bar' (upon/on) and 'nameh' (letter/writing/book). This etymological root suggests something that is 'written upon' or 'documented.' In ancient administrative contexts, it would have referred to a formal document outlining procedures. Today, while the medium has changed from parchment to pixels, the essence of 'Barname' as a documented guide for action remains. You will hear it in corporate boardrooms when discussing 'barname-rizi-ye stratezhik' (strategic planning) and in casual coffee shop conversations when friends ask 'Barname-t chie?' (What is your plan?).
- Technology Context
- In the IT sector, 'barname-nevisi' is the word for computer programming. A 'barname-nevis' is a programmer. When you download an app on your phone, you are downloading a 'barname'.
این برنامه روی گوشی من کار نمیکند.
Understanding 'Barname' requires recognizing its flexibility. It is not just a rigid schedule; it can be a vague intention or a highly technical set of code. In social settings, Iranians might use 'Barname' to initiate a gathering. 'Yek barname bezarim' (Let's set a plan) is a common way to suggest meeting up. It implies a sense of future-oriented action and coordination among people.
ما باید برای سفرمان برنامهریزی کنیم.
رئیس جمهور برنامه جدید اقتصادی را اعلام کرد.
Using برنامه (Barname) correctly involves understanding its relationship with common Persian verbs. The most frequent pairing is with the verb 'dashtan' (to have) to indicate current plans, or 'rizi kardan' (to pour/arrange) to form the compound verb 'barname-rizi kardan' (to plan). In Persian grammar, 'barname' functions as a standard noun that can take various suffixes and prepositions.
- Possession and Existence
- To say you have a plan, you use 'Barname daram'. To ask if there is a program, you use 'Barname hast?'.
آیا برای فردا برنامه خاصی داری؟
When 'barname' is used in the context of a schedule, it often takes the Ezafe construction to link it to the subject. For example, 'barname-ye darsi' (lesson schedule) or 'barname-ye parvaaz' (flight schedule). This construction is vital for specifying what kind of program or plan you are discussing. In academic settings, students frequently talk about their 'barname-ye emtehanat' (exam schedule).
- Compound Verbs
- The most important compound verb is 'barname-rizi kardan'. Note that 'rizi' comes from 'rikhtan' (to pour), suggesting the 'pouring' or 'laying out' of a plan.
ما باید دقیق برنامهریزی کنیم تا وقت کم نیاوریم.
In technical or formal contexts, 'barname' can be the object of verbs like 'ejra kardan' (to execute/run) or 'tadvin kardan' (to compile/draft). For software, you 'ejra' (run) a 'barname'. For a government policy, you 'tadvin' (draft) a 'barname'. This distinction in verbs helps clarify the register of the conversation.
این برنامه تلویزیونی هر شب ساعت نه پخش میشود.
Pluralization follows standard Persian rules. 'Barname-ha' refers to multiple plans or programs. If you are discussing a list of apps on a phone, you would say 'Barname-ha-ye goushi'. In a political context, 'Barname-ha-ye dowlat' refers to the government's programs. The word is incredibly stable across different dialects of Persian, including Dari and Tajik, though the technical usage for 'apps' is most prominent in Iran.
او برنامههای زیادی برای آینده دارد.
من این برنامه را از اینترنت دانلود کردم.
You will encounter برنامه (Barname) in almost every facet of Iranian life. From the moment a student wakes up and checks their 'barname-ye darsi' (class schedule) to the evening when a family gathers to watch a 'barname-ye zende' (live program) on television, the word is omnipresent. It is a word that bridges the gap between the mundane and the highly technical.
- In Education
- Teachers and students use it constantly. 'Barname-ye emtehani' (exam schedule) is a phrase that causes anxiety for many, while 'barname-ye kelaasi' (class schedule) is the first thing given to students at the start of the semester.
استاد برنامه مطالعاتی جدیدی به ما داد.
In the workplace, 'barname' is used to discuss project timelines and meeting agendas. A manager might ask for the 'barname-ye kaari' (work plan) for the next quarter. In the tech-heavy districts of Tehran, like around Sharif University, you'll hear 'barname-nevisi' (programming) discussed in every cafe. Here, 'barname' refers to the code itself, the logic behind the software that powers the modern world.
- In the Media
- Radio and TV announcers use it to introduce segments. 'Barname-ye ba'di' (the next program) is a standard transitional phrase. Talk shows are often referred to as 'barname-ye goftegou-mehvar'.
این برنامه رادیویی طرفداران زیادی دارد.
Travel and logistics are another major domain. When you go to a bus terminal or airport, you look for the 'barname-ye harekat' (departure schedule). If you are booking a tour, you ask for the 'barname-ye safar' (itinerary). Even in sports, the 'barname-ye mosabeghat' (match schedule) is what fans check to see when their favorite team, like Persepolis or Esteghlal, is playing.
لطفاً برنامه سفر را برای من ایمیل کنید.
Finally, in the kitchen or household, a 'barname-ye ghazaayi' (meal plan or diet) is common. Whether it's a mother planning the week's meals or a nutritionist providing a 'barname-ye rezhimi' (diet plan), the word structures the way Iranians organize their sustenance and health. It is a word that truly defines the structure of life.
من یک برنامه ورزشی جدید را شروع کردهام.
While برنامه (Barname) is a versatile word, English speakers often make specific errors when translating 'plan' or 'program' into Persian. The most common mistake is using 'Barname' when 'Naghshe' (map/plot) or 'Tarh' (design/scheme) would be more appropriate. Understanding the nuance between these words is key to sounding like a native speaker.
- Barname vs. Naghshe
- Use 'Barname' for schedules and organized actions. Use 'Naghshe' for physical maps or 'plots' (like a secret plan or a movie plot). Saying 'Barname-ye shahr' instead of 'Naghshe-ye shahr' for a city map is a classic error.
اشتباه: من برنامه مترو را گم کردم. (در صورتی که منظور نقشه باشد)
Another common pitfall is the confusion between 'Barname' and 'Tarh'. 'Tarh' usually refers to a 'project', 'design', or 'layout'. While a 'Barname' is about the *timing* and *sequence* of events, a 'Tarh' is about the *structure* and *visual/conceptual design*. For example, a 'Tarh-e terafik' (traffic scheme) refers to the design of traffic flow, whereas 'Barname-ye terafik' would sound like a schedule of when traffic happens.
- Verb Misuse
- Learners often say 'Barname kardan' which is incorrect. You must say 'Barname-rizi kardan' (to plan) or 'Barname dashtan' (to have a plan). Using the noun alone as a verb is a common grammatical slip.
درست: ما برای سفر برنامهریزی کردیم.
In the context of 'software', don't confuse 'Barname' with 'Sakht-afzar' (hardware). 'Barname' is the software/app. Also, avoid using 'Barname' for a 'strategy' in a high-level military or philosophical sense without the proper modifiers; 'Estratezhi' is often borrowed directly or 'Rahbord' is used in those specific formal contexts.
او قصد دارد (نه برنامه دارد) که سال آینده به ایران برود.
Lastly, be careful with the plural. While 'Barname-ha' is correct, in some contexts like 'TV programs', people might just say 'Barname-ye television' as a collective noun. Over-pluralizing can sometimes sound robotic. Pay attention to how native speakers use the singular 'Barname' to refer to a general schedule or routine.
To truly master Persian, you need to know the alternatives to برنامه (Barname). Depending on whether you mean a physical map, a design, an intention, or a formal agenda, different words will serve you better. Here is a breakdown of the most common synonyms and related terms.
- نقشه (Naghshe)
- Meaning 'map' or 'plot'. Use this for physical geography or when someone is 'plotting' something sneaky. 'Naghshe-ye ganj' is a treasure map.
- طرح (Tarh)
- Meaning 'design', 'project', or 'scheme'. This is more about the conceptual framework. A 'Tarh-e omrani' is a development project.
این طرح معماری بسیار مدرن است.
When discussing a meeting agenda, 'Dastur-e kar' is the formal term. While you could say 'Barname-ye jaleseh' (meeting program), 'Dastur-e kar' (work instruction/order) is what you will see printed on official documents. It implies a list of items to be discussed and decided upon.
- قصد (Ghasd)
- Meaning 'intention'. If your 'plan' is just something you want to do but haven't scheduled yet, 'Ghasd' is the better choice. 'Ghasd daram dars bekhanam' (I intend to study).
آیا قصد داری فردا به کتابخانه بروی؟
In the realm of technology, 'App' is often used as a loanword in very casual speech, but 'Barname' remains the standard. For 'software' as a general category, 'Narm-afzar' is the formal term. So, while a specific program is a 'Barname', the field of software engineering is 'Mohandesi-ye narm-afzar'.
- جدول (Jadval)
- Meaning 'table' or 'chart'. Often used for 'Jadval-e zamani' (timetable). This is more specific than 'Barname' as it refers to the physical grid or chart showing times.
لطفاً به جدول زمانبندی قطارها نگاه کنید.
Finally, 'Rahbord' (strategy) and 'Taktik' (tactic) are used in specialized fields. 'Barname' is the most general and common, but as you advance, using 'Rahbord' for long-term strategic plans will make your Persian sound much more sophisticated.
How Formal Is It?
"برنامه راهبردی سازمان تدوین شد."
"برنامه فردا چیست؟"
"یه برنامه ردیف کن بریم بیرون."
"الان وقت برنامه کودک است."
"برنامهت ردیفه؟"
Fun Fact
The suffix '-nameh' is found in many famous Persian words like 'Shahnameh' (Book of Kings). It originally meant a piece of writing or a book. So 'Barname' is literally a 'writing on top' or an 'over-writing' that guides actions.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the final 'e' as 'ee' (like bar-na-mee). It should be a short 'e'.
- Making the first 'a' too long. It is a short vowel in Persian.
- Ignoring the 'r' sound. It should be a soft tap.
- Stress on the first syllable.
- Confusing the 'n' and 'm' sounds.
Difficulty Rating
Very easy to recognize once the letters are learned.
Requires remembering the 'h' at the end (silent heh).
Pronunciation is straightforward for English speakers.
Commonly used and easy to distinguish in speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Ezafe Construction
برنامه سفر (Barname-ye safar) - The 'ye' links the two nouns.
Compound Verbs
برنامه ریزی کردن (Barname-rizi kardan) - Noun + non-verbal element + light verb.
Definite Object Marker 'ra'
برنامه را دیدم (I saw the program).
Pluralization with '-ha'
برنامهها (Programs/Plans).
Subjunctive with 'bayad'
باید برنامه ریزی کنیم (We must plan).
Examples by Level
من یک برنامه دارم.
I have a plan.
Simple subject + object + verb construction.
برنامه تو چیست؟
What is your plan?
Interrogative sentence with 'chist' (what is).
این برنامه خوب است.
This program/app is good.
Demonstrative pronoun 'in' (this) + noun + adjective.
برنامه فردا ساعت ده است.
Tomorrow's program is at ten o'clock.
Time expression used as a predicate.
من برنامه را نوشتم.
I wrote the plan.
Use of 'ra' for a definite direct object.
او برنامه ندارد.
He/She does not have a plan.
Negative form of the verb 'dashtan'.
برنامه تلویزیون کجاست؟
Where is the TV program/guide?
Ezafe construction linking 'barname' and 'television'.
ما برنامه داریم.
We have a plan.
First person plural subject.
من برای سفر برنامه ریزی میکنم.
I am planning for the trip.
Use of the compound verb 'barname-rizi kardan'.
برنامه درسی من خیلی شلوغ است.
My class schedule is very busy.
Ezafe construction with 'darsi' (educational).
آیا این برنامه را دانلود کردی؟
Did you download this app?
Past tense question.
او هر روز برنامه ورزشی دارد.
He has an exercise routine every day.
Adverb of frequency 'har rouz'.
لطفاً برنامه را به من بده.
Please give the program/plan to me.
Imperative mood with 'lotfan' (please).
برنامه امشب چیست؟
What is the plan for tonight?
Colloquial use of 'barname' for social activity.
این برنامه تلویزیونی خندهدار است.
This TV program is funny.
Compound adjective 'khande-dar'.
ما باید یک برنامه جدید بنویسیم.
We must write a new plan.
Modal verb 'bayad' (must) + subjunctive.
من به یک برنامه برای یادگیری زبان نیاز دارم.
I need a program/app for language learning.
Verb 'niyaz dashtan' (to need) with 'be'.
برنامه نویسان در حال کار هستند.
The programmers are working.
Present continuous tense.
این برنامه شامل بخشهای مختلفی است.
This program includes various sections.
Verb 'shamel shodan' (to include).
او برنامه سفرش را تغییر داد.
He changed his travel plan.
Possessive suffix '-ash' on 'barname'.
برنامه رادیویی ساعت هشت شروع میشود.
The radio program starts at eight o'clock.
Intransitive verb 'shourou shodan'.
آیا برای آینده برنامهای داری؟
Do you have a plan for the future?
Indefinite 'i' suffix on 'barname'.
این برنامه برای کودکان مناسب نیست.
This program is not suitable for children.
Adjective 'monaseb' (suitable) with 'baraye'.
او در برنامه ریزی بسیار دقیق است.
He is very precise in planning.
Prepositional phrase 'dar barname-rizi'.
دولت برنامه جدیدی برای کاهش تورم دارد.
The government has a new plan to reduce inflation.
Formal subject 'dowlat'.
ما باید برنامه کاری خود را هماهنگ کنیم.
We must coordinate our work plan.
Verb 'hamahang kardan' (to coordinate).
این برنامه نرمافزاری باگهای زیادی دارد.
This software program has many bugs.
Technical term 'narm-afzari'.
او مسئول تدوین برنامه آموزشی است.
He is responsible for drafting the educational program.
Noun 'tadvin' (compilation/drafting).
برنامه ریزی استراتژیک برای شرکت حیاتی است.
Strategic planning is vital for the company.
Academic adjective 'estratezhik'.
آنها برنامه سفر را به دقت بررسی کردند.
They carefully reviewed the travel itinerary.
Verb 'barresi kardan' (to review/examine).
این برنامه تلویزیونی به مسائل اجتماعی میپردازد.
This TV program deals with social issues.
Verb 'pardakhtan' (to deal with/pay) with 'be'.
بدون برنامه ریزی، موفقیت دشوار است.
Without planning, success is difficult.
Conditional sense with 'bedoun-e' (without).
برنامه جامع اقدام مشترک (برجام) یک توافق بینالمللی است.
The Joint Comprehensive Plan of Action (JCPOA) is an international agreement.
Use of 'Barname' in a formal diplomatic title.
او در حال نوشتن یک برنامه پیچیده کامپیوتری است.
He is writing a complex computer program.
Adjective 'pichide' (complex).
برنامه ریزی شهری باید بر اساس نیازهای شهروندان باشد.
Urban planning must be based on the needs of citizens.
Passive/stative construction 'bar asas-e... bashad'.
این برنامه مستند به بررسی حیات وحش میپردازد.
This documentary program examines wildlife.
Adjective 'mostanad' (documentary).
عدم برنامه ریزی صحیح منجر به شکست پروژه شد.
Lack of proper planning led to the project's failure.
Formal noun 'adam' (lack/non-existence).
او تز دکترای خود را در مورد برنامه ریزی آموزشی نوشت.
He wrote his doctoral thesis on educational planning.
Preposition 'dar mored-e' (about).
برنامه های توسعه پنج ساله در ایران اجرا میشوند.
Five-year development plans are implemented in Iran.
Passive voice 'ejra mishavand'.
این برنامه ریزی دقیق، نشاندهنده مدیریت قوی است.
This meticulous planning indicates strong management.
Present participle 'neshan-dahande' (indicating).
برنامه ریزی در سطوح کلان نیازمند تحلیلهای دقیق است.
Planning at macro levels requires precise analyses.
Abstract noun 'sath-e kalan' (macro level).
این برنامه ریزی منعطف، اجازه تغییرات ناگهانی را میدهد.
This flexible planning allows for sudden changes.
Adjective 'monatef' (flexible).
او به نقد برنامههای اقتصادی دولت پرداخت.
He proceeded to critique the government's economic programs.
Formal verb 'pardakhtan' (to engage in).
برنامه ریزی عصبی-کلامی (NLP) یک روش روانشناختی است.
Neuro-Linguistic Programming (NLP) is a psychological method.
Scientific/Psychological terminology.
در این برنامه ریزی، تمام جوانب احتیاط رعایت شده است.
In this planning, all aspects of caution have been observed.
Perfect passive 'ra'ayat shode ast'.
برنامه ریزی برای آیندهای پایدار، وظیفه همه ماست.
Planning for a sustainable future is the duty of all of us.
Adjective 'paydar' (sustainable).
این برنامه ریزی مدون، نقشه راه ما برای ده سال آینده است.
This codified planning is our roadmap for the next ten years.
Metaphor 'naghshe-ye rah' (roadmap).
او بر اهمیت برنامه ریزی در فلسفه مدرن تاکید کرد.
He emphasized the importance of planning in modern philosophy.
Verb 'takid kardan' (to emphasize) with 'bar'.
Common Collocations
Common Phrases
— What's your plan? (Informal way to ask what someone is doing).
سلام، برنامهت برای امشب چیه؟
Often Confused With
Naghshe is a physical map or a plot. Barname is a schedule or a plan of action.
Tarh is a design or a project framework. Barname is the sequence of events.
Ghasd is an intention. Barname is a structured plan.
Idioms & Expressions
— To make a plan, often social or slightly conspiratorial.
بیا برای آخر هفته یک برنامه بچینیم.
Informal— To lay out a plan (similar to barname-rizi but more casual).
آنها برای دزدی برنامه ریختند.
Informal— To have something in store for someone (can be positive or negative).
رئیس برای تو برنامه دارد.
Neutral— Backward planning (starting from the goal).
ما از برنامه ریزی معکوس استفاده کردیم.
Professional— A one-sided plan (where one party decides everything).
این یک برنامه یکطرفه است.
NeutralEasily Confused
It is the root of Barname.
Nameh means 'letter' or 'book'. Barname means 'plan' or 'program'.
من یک نامه نوشتم (I wrote a letter) vs من یک برنامه نوشتم (I wrote a plan/program).
Similar structure.
Karname means 'report card' or 'record of work'.
کارنامه مدرسه من خوب است.
Similar structure.
Rouzname means 'newspaper'.
من هر روز روزنامه میخوانم.
Similar structure.
Shenasname means 'identity card' or 'birth certificate'.
شناسنامه من گم شده است.
Similar structure.
Payan-name means 'thesis' or 'dissertation'.
او در حال نوشتن پایاننامه است.
Sentence Patterns
من [اسم] دارم.
من برنامه دارم.
ما برای [اسم] برنامه ریزی میکنیم.
ما برای سفر برنامه ریزی میکنیم.
این برنامه [صفت] است.
این برنامه جالب است.
[اسم] برنامه جدیدی اعلام کرد.
دولت برنامه جدیدی اعلام کرد.
بدون [اسم]، [اسم] غیرممکن است.
بدون برنامه ریزی، موفقیت غیرممکن است.
اهمیت [اسم] در [موضوع] غیرقابل انکار است.
اهمیت برنامه ریزی در مدیریت غیرقابل انکار است.
برنامه [اسم] کجاست؟
برنامه تلویزیون کجاست؟
لطفاً [اسم] را به من بده.
لطفاً برنامه را به من بده.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in both spoken and written Persian.
-
Barname kardan
→
Barname-rizi kardan
You cannot use 'Barname' as a verb directly; you need the 'rizi' part.
-
Barname-ye shahr
→
Naghshe-ye shahr
Don't use 'Barname' for a physical map.
-
Pronouncing it 'Bar-na-mee'
→
Bar-na-me
The final vowel is a short 'e', not a long 'ee'.
-
Using 'Barname' for a secret plot
→
Naghshe
For 'plotting' something, 'Naghshe' is the correct term.
-
Forgetting 'ra' in 'Barname ra didam'
→
Barname ra didam
If the plan is specific/definite, you must use 'ra'.
Tips
Using the Ezafe
Always use the Ezafe (the 'ye' sound) when describing the plan, like 'Barname-ye safar' (Travel plan).
Software vs. App
While 'Narm-afzar' is software, 'Barname' is the common word for a specific app.
Social Planning
Use 'Yek barname bezarim' to suggest hanging out with friends.
Flexibility
Remember that in Iran, a 'Barname' is often a starting point, not a rigid law.
The Final Heh
Don't forget the silent 'h' at the end of برنامه. It's not pronounced but must be written.
TV Context
If you hear 'Barname' on TV, it usually refers to the show itself.
Agendas
In meetings, use 'Dastur-e kar' for the agenda to sound more professional.
Bar + Name
Think of it as the 'Name' of what is on the 'Bar' (schedule).
Intention
For 'I plan to...', 'Ghasd daram...' is often more natural than 'Barname daram...'.
Compound Words
Learn 'Barname-rizi' as a single unit; it's one of the most common compound nouns.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Bar' where people write their 'Names' on a list to get in. That list is the 'Bar-name' (the plan/schedule).
Visual Association
Imagine a calendar (schedule) with a computer mouse (software) and a TV remote (program) all sitting on a 'Bar' counter.
Word Web
Challenge
Try to use 'Barname' in three different ways today: once for your daily schedule, once for a mobile app, and once for a TV show you like.
Word Origin
Persian compound word. 'Bar' + 'Nameh'.
Original meaning: Something written upon or a documented record.
Indo-European (Indo-Iranian).Cultural Context
No specific sensitivities, but be aware that 'Barname dashtan' can sometimes be used euphemistically for 'having a date' or a private social engagement.
English speakers might use 'plan', 'schedule', 'program', and 'app' as distinct words. In Persian, 'Barname' covers all of these, which can be confusing but also simplifying once mastered.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Daily Life
- برنامه روزانه
- برنامه من
- تغییر برنامه
- برنامه ریزی
Technology
- برنامه موبایل
- نوشتن برنامه
- نصب برنامه
- برنامه کاربردی
Education
- برنامه کلاسی
- برنامه امتحانات
- برنامه مطالعاتی
- برنامه آموزشی
Media
- برنامه زنده
- برنامه تلویزیونی
- مجری برنامه
- پخش برنامه
Business
- برنامه کاری
- برنامه ریزی استراتژیک
- برنامه فروش
- برنامه توسعه
Conversation Starters
"برای آخر هفته چه برنامهای داری؟ (What plan do you have for the weekend?)"
"برنامه تلویزیونی مورد علاقهات چیست؟ (What is your favorite TV program?)"
"آیا برای یادگیری فارسی برنامه خاصی داری؟ (Do you have a specific plan for learning Persian?)"
"بهترین برنامه (اپلیکیشن) روی گوشی تو کدام است؟ (Which is the best app on your phone?)"
"چطور برای کارهای روزانهات برنامه ریزی میکنی؟ (How do you plan for your daily tasks?)"
Journal Prompts
برنامه ایدهآل خود را برای یک روز تعطیل بنویسید. (Write your ideal plan for a holiday.)
چرا برنامه ریزی در زندگی مهم است؟ (Why is planning important in life?)
درباره یک برنامه تلویزیونی که دوست دارید توضیح دهید. (Explain a TV program that you like.)
اگر برنامهنویس بودید، چه برنامهای میساختید؟ (If you were a programmer, what app would you build?)
یک برنامه سفر برای رفتن به ایران طراحی کنید. (Design a travel itinerary for going to Iran.)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, it also means a program (TV/Radio), a schedule (school/work), and a computer application or software.
The most common way is to use the compound verb 'Barname-rizi kardan'.
No, for a physical map, you should use 'Naghshe'. 'Barname' is for timing and actions.
It is neutral and used in all registers, from casual talk to official government documents.
It is a computer programmer (literally a 'program-writer').
You can say 'Barname-t baraye emshab chie?'
In informal contexts, yes. 'Emshab barname darim' can mean 'We have a social event/party tonight'.
It means a 'class schedule' or 'curriculum'.
Yes, it is 'Barname-ha'.
You say 'Taghe barname'.
Test Yourself 192 questions
Write a sentence in Persian saying: 'I have a plan for tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'We must plan for the trip.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about your favorite TV program using 'Barname'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This app is very useful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'What is your plan for the weekend?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a computer programmer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'My class schedule is busy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Everything is going according to plan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I don't have a plan for tonight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government announced a new economic plan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Please send me the travel itinerary.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Planning is the key to success.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I downloaded a new program.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This program is for children.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We have a tight schedule this week.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What is the meeting agenda?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He changed his plan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need a study plan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The live program starts now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do you have any specific plan?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I have a plan' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend 'What is your plan for tonight?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am planning for the weekend.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This app is very good.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My class schedule is busy.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I wrote the plan.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everything is according to plan.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a programmer.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't have any plan.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The TV program started.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need a plan.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please give me the schedule.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I changed my plan.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The live program is interesting.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a tight schedule.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Planning is important.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What is the work plan?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am downloading the app.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The travel plan is ready.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He has many plans.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the phrase: 'Barname-t chie?' What is the speaker asking?
Listen to: 'Barname-ye darsi-ye man.' What is being referred to?
Listen to: 'Barname-rizi kardan.' What action is this?
Listen to: 'Barname-ye television.' What is this?
Listen to: 'Barname-nevis.' What is the person's job?
Listen to: 'Taghe barname.' What does it mean?
Listen to: 'Bi-barname.' How is the person described?
Listen to: 'Barname-ye zende.' What kind of show is it?
Listen to: 'Barname-ye ghazaayi.' What is being discussed?
Listen to: 'Barname-ye emtehanat.' What is the student checking?
Listen to: 'Barname-ye safar.' What is the document?
Listen to: 'Barname-ye feshorde.' How is the week?
Listen to: 'Dastur-e kar.' What is the formal term for?
Listen to: 'Ejra-ye barname.' What is happening to the program?
Listen to: 'Barname-ye jadid.' What is new?
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Barname' is your go-to term for any organized sequence of events or instructions. Whether you are asking a friend about their weekend 'plan', checking your 'class schedule', or downloading a new 'app', this word is indispensable. Example: 'Barname-ye man taghyir kard' (My plan changed).
- Barname means plan, program, or schedule in Persian.
- It is also the standard word for a computer app or software.
- The compound verb 'barname-rizi kardan' means 'to plan'.
- It is a CEFR A1 level word used in daily, professional, and technical contexts.
Using the Ezafe
Always use the Ezafe (the 'ye' sound) when describing the plan, like 'Barname-ye safar' (Travel plan).
Software vs. App
While 'Narm-afzar' is software, 'Barname' is the common word for a specific app.
Social Planning
Use 'Yek barname bezarim' to suggest hanging out with friends.
Flexibility
Remember that in Iran, a 'Barname' is often a starting point, not a rigid law.
Related Content
Related Phrases
More general words
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).