At the A1 level, you are just beginning your journey into French. You probably know the word 'triste' (sad) and maybe 'pleurer' (to cry). The word 'larmoyant' might seem a bit advanced, but it is easy to understand if you look at its root. Think of the word 'larme' which means 'tear'. When you see 'larmoyant', just think 'full of tears'. At this stage, you don't need to use this word in your own speaking, but if you see it in a book, you can recognize it because it looks like 'larme'. Imagine a person who is very sad and has water in their eyes. That is 'larmoyant'. It is like saying 'tear-y'. You might hear it in a very simple story about a lost puppy. Just remember: Larme = Tear, Larmoyant = Tearful. This word is an adjective, so it describes a person or a thing. If it's a girl, you add an 'e' at the end: 'larmoyante'. If there are many people, you add an 's': 'larmoyants'. It's a great 'bonus' word to know to impress your teacher!
At the A2 level, you are starting to describe people's feelings and appearances in more detail. Instead of just saying someone is 'triste' (sad), you can use 'larmoyant' to describe how they look. If a friend is crying while watching a movie, you could say they are 'larmoyants'. It's a more descriptive word than 'triste' because it tells us that there are actual tears. You can also use it to describe a voice. If someone is talking and it sounds like they are about to cry, they have a 'voix larmoyante'. This is a very useful word for storytelling. When you write a short paragraph about a sad event, using 'larmoyant' makes your French sound much better. You should also be careful with the gender agreement. Remember: 'un garçon larmoyant' but 'une fille larmoyante'. It's a step up from basic vocabulary and helps you paint a clearer picture for your listener. You might also encounter it in simple movie descriptions or news snippets about emotional events.
As a B1 learner, you are expected to understand more nuance in the French language. 'Larmoyant' is a perfect B1 word because it moves beyond simple description and starts to touch on tone and style. At this level, you should be able to use 'larmoyant' to describe not just people, but also things like stories, movies, or speeches. For example, if you see a romantic movie that is very sad and maybe a little bit too much, you can call it 'un film larmoyant'. This shows that you understand the difference between 'moving' (émouvant) and 'tearful/sentimental' (larmoyant). You will also encounter this word in more complex texts, such as magazine articles or intermediate-level novels. It's important to recognize that 'larmoyant' can sometimes have a slightly negative meaning, implying that someone is being a bit too dramatic or 'sappy'. When you use it, think about whether you are just describing tears or if you are commenting on how much emotion is being shown. It’s a versatile adjective that adds a professional touch to your descriptions of emotions and artistic works.
At the B2 level, you should be comfortable using 'larmoyant' in both its literal and figurative senses. You are now able to participate in debates and critiques, and 'larmoyant' is a key word for discussing culture. You can use it to critique a political speech that you find overly emotional: 'Le discours était trop larmoyant pour être convaincant' (The speech was too tearful to be convincing). You should also be aware of the historical context of the word, specifically the 'comédie larmoyante' of the 18th century. Understanding this allows you to use the word in an academic or literary context. At B2, you should also be able to distinguish 'larmoyant' from its synonyms like 'pleurnichard' (which is more insulting) or 'poignant' (which is more positive). Your use of the word should reflect an understanding of these subtle differences. You might also use it in more formal writing, such as a film review or an essay on social behavior. It's a word that signals you have moved past the basics and are now engaging with the 'flavor' and 'intent' of the French language.
For C1 learners, 'larmoyant' is a tool for precision and stylistic flair. You should understand the word's full range of connotations, including its potential for irony and social critique. In a C1 context, you might use 'larmoyant' to analyze the rhetoric of a text, noting how an author uses 'un ton larmoyant' to manipulate the reader's empathy. You are also expected to recognize the word in high-level literature and philosophy, where it might be used to describe a certain type of existential despair or a specific aesthetic movement. Your mastery of the word includes knowing its rare medical usage (watery eyes) as well as its most abstract applications. You should be able to use it effortlessly in complex sentences, such as: 'Malgré la gravité du sujet, l'auteur a su éviter l'écueil du larmoyant pour livrer un récit d'une sobriété exemplaire' (Despite the gravity of the subject, the author knew how to avoid the pitfall of the tearful to deliver a story of exemplary sobriety). At this level, 'larmoyant' is not just a vocabulary word; it's a concept you can manipulate to express sophisticated ideas about emotion and art.
At the C2 level, your understanding of 'larmoyant' is near-native and includes an appreciation for its etymological roots and historical evolution. You can discuss the transition from the Latin 'lacrimosus' to the French 'larmoyant' and how the suffix '-oyant' contributes to its specific meaning. You are fully aware of the word's place in the history of French theater and can compare the 'comédie larmoyante' to other genres like 'le drame bourgeois'. In your own writing and speaking, you use 'larmoyant' with absolute precision, often using it to highlight the tension between genuine emotion and its outward, sometimes excessive, display. You can use it in highly formal academic papers, literary critiques, or sophisticated social commentary. You understand how the word interacts with other high-level terms like 'pathétique', 'mélodramatique', or 'élégiaque'. For a C2 speaker, 'larmoyant' is part of a vast emotional lexicon that allows for the expression of the finest shades of human experience. You are not just using the word; you are playing with its history and its cultural weight to create nuanced and powerful communication.

larmoyant in 30 Seconds

  • Larmoyant means tearful or weeping, directly coming from the word for tear, 'larme'. It describes both physical crying and sentimental artistic works.
  • It is a B1-level adjective that requires gender and number agreement: larmoyant (m), larmoyante (f), larmoyants (m.pl), larmoyantes (f.pl).
  • Beyond literal crying, it often carries a critical connotation of being 'sappy' or 'maudlin', especially in film and literary reviews.
  • The term is historically significant in French theater, referring to the 18th-century 'comédie larmoyante' which aimed to move audiences to tears.

The French word larmoyant is a rich, evocative adjective that primary describes someone or something that is tearful, weeping, or characterized by an excess of sorrow. At its most literal level, it refers to the physical act of shedding tears or having eyes brimming with moisture. However, its usage extends far beyond the physical realm into the emotional and artistic spheres. When you describe a person as being larmoyant, you are often suggesting that they are in a state of visible distress, often to a point that might feel overwhelming or even slightly performative to the observer. It is deeply rooted in the French noun larme, which means 'tear,' and the suffix -oyant, which functions similarly to the English '-ing' or '-ful' in this context, creating a sense of ongoing action or state of being.

Literal Meaning
Relating to the presence of tears; physically weeping or having eyes full of tears.
Figurative Meaning
Overly sentimental, maudlin, or designed to elicit a strong emotional response, often used in literary or cinematic criticism.

In everyday conversation, you might hear this word used to describe a friend who is particularly sensitive or a child who is prone to crying over small inconveniences. However, in a more formal or intellectual context, larmoyant takes on a more critical edge. It is frequently used to describe a style of art, literature, or film that is perceived as being 'sappy' or 'melodramatic.' For instance, a film critic might dismiss a romantic drama as being too larmoyant, implying that the director tried too hard to manipulate the audience's emotions through forced tragedy or exaggerated sadness.

Après la rupture, il a passé toute la soirée dans un état larmoyant, refusant de quitter son canapé.

Historically, the term is famously associated with the comédie larmoyante, a genre of French drama from the 18th century. This 'tearful comedy' was designed not to make the audience laugh, but to move them to tears through the depiction of virtuous characters facing undeserved hardships. This historical context is vital for advanced learners because it explains why the word often carries a connotation of 'excessive' or 'stylized' emotion rather than just simple sadness. When you use larmoyant, you are painting a picture of someone whose sorrow is visible, audible, and perhaps a bit heavy-handed.

Furthermore, the word can describe non-human things that evoke this state. A 'ton larmoyant' (a tearful tone) describes a voice that sounds like it is on the verge of breaking. A 'récit larmoyant' is a story that focuses heavily on tragic elements to pull at the heartstrings. In these cases, the word acts as a bridge between the physical sensation of crying and the emotional atmosphere of the subject matter. It is a versatile tool for any speaker looking to express nuance in emotional states, moving beyond the basic vocabulary of the A1 and A2 levels into the more descriptive territory of B1 and above.

Social Context
Often used to describe someone who is seeking sympathy through their visible sadness.

Le discours du maire était si larmoyant que même les plus sceptiques ont été touchés.

In summary, larmoyant is the perfect word for those moments when sadness is not just felt internally, but is flowing externally. Whether you are describing a weeping willow (though 'saule pleureur' is the specific name, 'larmoyant' could be used poetically), a grieving person, or a manipulative piece of media, this adjective provides the necessary weight and color to your description. It demands that the listener or reader visualize the tears themselves, making the emotion tangible and immediate.

Using larmoyant correctly requires an understanding of French adjective agreement and placement. Since it ends in '-ant', it follows the standard rules for adjectives derived from present participles. For a masculine singular noun, it remains larmoyant. For feminine singular, you add an 'e' to make it larmoyante. For plurals, you add 's': larmoyants (masculine) and larmoyantes (feminine). This agreement is crucial for maintaining grammatical accuracy, especially in written French where these distinctions are clearly visible.

Masculine Singular
Un homme larmoyant (A tearful man)
Feminine Singular
Une voix larmoyante (A tearful voice)

In terms of placement, larmoyant typically follows the noun it modifies. This is the standard position for most descriptive adjectives in French, especially those that have more than two syllables or convey a specific state or quality. For example, 'un récit larmoyant' (a tearful story) sounds natural, whereas placing it before the noun would feel archaic or overly poetic. However, in literary contexts, you might occasionally see it preceding the noun for stylistic emphasis, but as a learner, sticking to the post-noun position is the safest and most common approach.

Elle a quitté la pièce d'un pas larmoyant, les yeux rouges et gonflés.

When using larmoyant to describe a person's state, it is often used with the verb être (to be), sembler (to seem), or paraître (to appear). For instance, 'Il semble larmoyant aujourd'hui' (He seems tearful today). It can also be modified by adverbs of degree to refine the intensity of the emotion. Words like très (very), un peu (a bit), excessivement (excessively), or toujours (always) pair well with it. 'Elle est toujours un peu larmoyante quand on parle de son passé' (She is always a bit tearful when we talk about her past).

One interesting way to use larmoyant is in the context of criticism. If you are discussing a book or a movie, you can use it to describe the tone of the work. 'C'est un film larmoyant qui cherche à tout prix à faire pleurer le spectateur' (It's a tearful film that tries at all costs to make the viewer cry). Here, the adjective functions as a critique of the work's emotional manipulation. It suggests that the sadness is not organic but forced. This usage is very common in French cultural reviews and intellectual discussions.

Plural Examples
Des adieux larmoyants (Tearful goodbyes); Des yeux larmoyants (Tearful eyes).

Les spectateurs sont sortis de la salle avec des visages larmoyants.

Finally, consider the nuances of meaning when choosing between larmoyant and its synonyms. While 'triste' is a general term for sadness, larmoyant specifically highlights the physical manifestation of that sadness (the tears). If you say someone is 'triste,' they might just be feeling low. If you say they are larmoyant, you are telling the listener that they are actually crying or about to cry. This precision is what makes your French sound more native and sophisticated. Practice using it in descriptions of emotional scenes to get a feel for its descriptive power.

The word larmoyant is not a word you will hear every five minutes in a casual street conversation, but it occupies a significant space in specific domains of French life. One of the primary places you will encounter it is in literary and film criticism. French culture places a high value on intellectual analysis of art, and critics often use larmoyant to describe works that they find overly sentimental or emotionally manipulative. If you read a review of a new romantic drama in a magazine like Télérama or Les Inrockuptibles, you might see the critic warn that the second half of the movie becomes 'un peu trop larmoyant,' suggesting it loses its artistic integrity by trying too hard to make people cry.

Media Usage
Common in reviews of 'tear-jerkers' or melodramas to indicate excessive sentimentality.
Literature
Found in 19th-century novels (like those of Victor Hugo or Balzac) to describe grieving characters.

Another common setting for this word is in journalism and news reporting, particularly when the subject matter involves a tragic event. A reporter might describe the 'témoignages larmoyants' (tearful testimonies) of survivors or family members. In this context, the word isn't critical; it's descriptive, aiming to convey the intense emotion of the scene to the reader or viewer. It helps to set a somber tone for the report, emphasizing the human cost of the story being told.

Le reportage montrait les visages larmoyants des habitants après la tempête.

In daily life and social interactions, the word is used to describe a specific kind of behavior. If someone is constantly complaining in a way that seems intended to garner pity, a French speaker might describe their tone as larmoyant. It’s a way of saying, 'They are acting like a victim' or 'They are being very whiny/tearful.' For example, a parent might say to a child who is fake-crying to get a toy, 'Arrête avec ton ton larmoyant, ça ne marchera pas' (Stop with your tearful tone, it won't work). Here, it carries a slightly negative or dismissive connotation.

Finally, you will find larmoyant in the history of theater. Any student of French literature will learn about the comédie larmoyante of the 18th century. This was a specific genre that bridged the gap between traditional comedy and tragedy. It is a key term in academic settings, used to discuss the evolution of French drama and the shift towards the 'bourgeois drama' of the later years. If you are taking a French literature class at a university level, this is a term you must know. It represents a moment when the French stage began to prioritize emotional empathy over classical rules.

Academic Context
Used to identify the 18th-century theatrical genre 'comédie larmoyante'.

Nivelle de La Chaussée est souvent considéré comme le père de la comédie larmoyante.

Whether in the pages of a classic novel, the columns of a modern newspaper, or the critiques of a contemporary film, larmoyant is a word that signals deep, visible emotion. It tells you that tears are present, whether they are genuine, performative, or artistically constructed. Recognizing this word in these different contexts will greatly enhance your comprehension of French media and social nuances.

One of the most frequent mistakes learners make with larmoyant is overusing it as a simple synonym for 'sad' (triste). While they are related, larmoyant is much more specific. If you say 'Je suis larmoyant' just because you had a bad day, it might sound like you are physically crying right now or being overly dramatic. Use 'triste' for the general feeling of sadness and reserve larmoyant for when there are actual tears involved or when the atmosphere is heavy with sentimentality. Using it too broadly can make your speech sound unintentionally theatrical or even comical.

Mistake 1
Using it for internal sadness without any outward expression of tears.
Mistake 2
Confusing it with 'pleurnichard' (whiny), which is more pejorative and focuses on the annoying nature of the crying.

Another common pitfall is incorrect adjective agreement. Because the word ends in '-ant', some learners forget that it must agree in gender and number with the noun it modifies. A common error is writing 'une histoire larmoyant' instead of 'une histoire larmoyante'. Always double-check the noun's gender. Similarly, for plural nouns, don't forget the 's'. 'Des adieux larmoyant' is incorrect; it must be 'des adieux larmoyants'. These small grammatical details are what distinguish a B1 learner from a B2 or C1 speaker.

Incorrect: Elle a une voix larmoyant.
Correct: Elle a une voix larmoyante.

Learners also sometimes confuse larmoyant with the verb larmoyer. While they share the same root, larmoyant is the adjective (describing a state), while larmoyer is the verb (the act of being tearful or whining). You cannot say 'Il est en train de larmoyant'; you would say 'Il est en train de larmoyer' or simply 'Il est larmoyant'. Understanding the difference between the participle-adjective and the infinitive verb is a key step in mastering French syntax.

Furthermore, be careful with the connotation. If you call someone's speech larmoyant, you might be insulting them by suggesting they are being manipulative or overly sappy. If your intention is to be sympathetic, you might prefer words like 'émouvant' (moving) or 'touchant' (touching). Larmoyant often carries a hint of 'too much.' It’s the difference between saying a movie was 'moving' and saying it was a 'tear-jerker.' One is usually a compliment; the other can be a critique of its subtlety (or lack thereof).

Synonym Confusion
Don't use 'larmoyant' when you mean 'poignant'. Poignant means deeply affecting; larmoyant means full of tears.

Son plaidoyer n'était pas juste triste, il était larmoyant, ce qui a fini par agacer le jury.

Lastly, avoid using larmoyant to describe things that cannot logically be 'tearful.' You wouldn't describe a 'larmoyant' car or a 'larmoyant' sandwich. It must be applied to things that can either shed tears (people, eyes) or things that convey or evoke that specific tearful emotion (voices, stories, music, scenes). Stick to these categories to ensure your usage sounds natural and logical to a native speaker.

To truly master larmoyant, you must understand how it relates to other French words for sadness and emotion. This allows you to choose the exact 'flavor' of sadness you want to convey. A very close relative is pleurnichard. While both involve tears, pleurnichard is much more negative. It translates to 'whiny' or 'sniveling' and is often used to describe someone (especially a child or an annoying adult) who cries for little reason. If larmoyant is 'tearful,' pleurnichard is 'whingy.'

Larmoyant vs. Pleurnichard
Larmoyant is more formal and descriptive; Pleurnichard is informal and judgmental.
Larmoyant vs. Émouvant
Émouvant means 'moving' (positive); Larmoyant often implies 'too sentimental' (potentially negative).

Another alternative is éploré. This is a highly literary term that describes someone who is 'in tears' or 'distraught with grief.' You will find this in classic literature or formal poetry. While larmoyant can be used for a slightly maudlin movie, éploré is reserved for deep, genuine, and often dignified suffering. For example, 'une veuve éplorée' (a grieving widow) is a classic collocation that sounds much more serious and respectful than 'une veuve larmoyante.'

Au lieu d'un film larmoyant, j'aurais préféré un drame plus sobre et contenu.

If you want to describe something that is designed to make people cry but you want to be more positive, use poignant or bouleversant. Poignant means 'heart-rending' or 'deeply moving,' suggesting a sharp, intense emotional impact. Bouleversant means 'overwhelming' or 'shattering,' used for something that deeply affects your soul. These words are great for praising a powerful performance or a beautiful piece of music, whereas larmoyant might sound like a backhanded compliment.

For a more clinical or neutral description of someone who is about to cry, you can use au bord des larmes (on the verge of tears). This is a very common phrase in daily French. It doesn't carry the literary weight of larmoyant but is very effective for describing a person's immediate state. Similarly, mélancolique describes a more lasting, philosophical sadness, while larmoyant is more acute and visible.

Comparison: Maudlin
In English, 'maudlin' is the closest equivalent to the critical use of 'larmoyant'.

Son ton larmoyant contrastait avec la froideur de ses paroles.

In conclusion, choosing between larmoyant and its alternatives depends on your tone and the context. Are you being critical? Use larmoyant or pleurnichard. Are you being poetic? Use éploré. Are you being complimentary? Use poignant or émouvant. By diversifying your vocabulary in this way, you show a high level of linguistic sensitivity and a deeper understanding of the French language's emotional landscape.

How Formal Is It?

Formal

"Le protagoniste affiche un tempérament larmoyant tout au long du récit."

Neutral

"Elle était très larmoyante après avoir appris la nouvelle."

Informal

"Arrête ton sketch larmoyant, ça ne prend pas avec moi."

Child friendly

"Le petit lapin est tout larmoyant parce qu'il a perdu sa maman."

Slang

"C'est quoi ce film larmoyant de ouf ?"

Fun Fact

The word 'lacrima' in Latin also gives us 'lacrimose' in English and 'lágrima' in Spanish. The French 'larme' lost the 'c' sound over centuries of linguistic evolution.

Pronunciation Guide

UK /laʁ.mwa.jɑ̃/
US /lɑɹ.mwɑ.jɑ̃/
In French, the stress is generally on the last syllable: larmoy-ANT.
Rhymes With
Croyant (believer) Envoyant (sending) Nettoyant (cleaning) Foudroyant (lightning-fast) Flamboyant (flamboyant) Prévoyant (foresighted) Chatoyant (shimmering) Tournoyant (swirling)
Common Errors
  • Pronouncing the final 't' (it should be silent).
  • Failing to make the 'an' sound nasal.
  • Confusing the 'oi' sound with 'oy' in English 'boy' (it should be 'wa').
  • Over-stressing the first syllable.
  • Not pronouncing the 'y' clearly as a transition sound (mwa-yan).

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize if you know 'larme', but requires context to understand the critical nuance.

Writing 4/5

Requires correct gender and number agreement, which can be tricky for learners.

Speaking 4/5

Pronunciation of the nasal 'an' and the 'wa' sound needs practice.

Listening 3/5

Clear phonetic structure, but the silent 't' must be noted.

What to Learn Next

Prerequisites

Larme Triste Pleurer Yeux Sentiment

Learn Next

Pathétique Émouvant Poignant Pleurnicher Mélancolique

Advanced

Lacrymogène Éploré Comédie larmoyante Pathos Sentimentalisme

Grammar to Know

Adjective Agreement

Une voix larmoyante (f.s.), des yeux larmoyants (m.p.).

Present Participle as Adjective

Words ending in -ant derived from verbs follow standard adjective rules.

Adjective Placement

Descriptive adjectives usually follow the noun: 'un ton larmoyant'.

Adverbs of Intensity

Using 'trop', 'très', or 'un peu' before the adjective.

Linking Verbs

Using 'être', 'paraître', or 'sembler' with adjectives.

Examples by Level

1

Il est triste et larmoyant.

He is sad and tearful.

Simple adjective use after the verb 'être'.

2

Elle a les yeux larmoyants.

She has tearful eyes.

Plural agreement with 'yeux' (masculine plural).

3

Le bébé est larmoyant ce soir.

The baby is tearful tonight.

Adjective modifying the masculine singular 'bébé'.

4

C'est une petite fille larmoyante.

It is a tearful little girl.

Feminine singular agreement with 'fille'.

5

Pourquoi es-tu larmoyant ?

Why are you tearful?

Direct question using the adjective.

6

Le film est un peu larmoyant.

The movie is a bit tearful.

Using 'un peu' to modify the intensity.

7

Ses yeux sont larmoyants.

His/her eyes are tearful.

Subject-adjective agreement.

8

Elle est larmoyante après l'école.

She is tearful after school.

Feminine agreement.

1

Elle a raconté une histoire larmoyante.

She told a tearful story.

Adjective following the feminine noun 'histoire'.

2

Son ton larmoyant m'a inquiété.

His tearful tone worried me.

Masculine singular agreement with 'ton'.

3

Les enfants étaient larmoyants après le film.

The children were tearful after the movie.

Masculine plural agreement with 'enfants'.

4

Il a un visage larmoyant sur cette photo.

He has a tearful face in this photo.

Describing a physical feature.

5

Ne sois pas si larmoyant, tout va bien.

Don't be so tearful, everything is fine.

Imperative form with the adjective.

6

Elle est restée larmoyante toute la journée.

She remained tearful all day.

Using 'rester' as a linking verb.

7

C'est un récit vraiment larmoyant.

It is a really tearful account.

Using 'vraiment' for emphasis.

8

Leurs adieux étaient larmoyants.

Their goodbyes were tearful.

Plural agreement with 'adieux'.

1

Le critique a trouvé le film trop larmoyant.

The critic found the movie too tearful/sappy.

Using the word in a critical context.

2

Elle a une voix larmoyante quand elle parle de son chat.

She has a tearful voice when she talks about her cat.

Describing a specific quality of voice.

3

Il a écrit une lettre larmoyante à ses parents.

He wrote a tearful letter to his parents.

Feminine agreement with 'lettre'.

4

L'ambiance dans la salle était larmoyante.

The atmosphere in the room was tearful.

Describing an abstract noun 'ambiance'.

5

Elle s'est lancée dans une explication larmoyante.

She launched into a tearful explanation.

Feminine agreement.

6

Ce livre est un peu trop larmoyant pour moi.

This book is a bit too tearful for me.

Expressing a personal preference.

7

Il avait l'air larmoyant en sortant du bureau.

He looked tearful coming out of the office.

Using 'avoir l'air'.

8

C'était un témoignage larmoyant et émouvant.

It was a tearful and moving testimony.

Combining two adjectives.

1

Le réalisateur évite le piège du larmoyant.

The director avoids the trap of the tearful/sappy.

Using 'le larmoyant' as a noun phrase (the tearful style).

2

Son plaidoyer larmoyant n'a pas convaincu le juge.

His tearful plea did not convince the judge.

Describing a legal plea.

3

Elle refuse de tomber dans un sentimentalisme larmoyant.

She refuses to fall into a tearful sentimentalism.

Adjective modifying 'sentimentalisme'.

4

Le roman est empreint d'une mélancolie larmoyante.

The novel is imbued with a tearful melancholy.

Using 'empreint de' (imbued with).

5

Leurs retrouvailles furent moins larmoyantes que prévu.

Their reunion was less tearful than expected.

Comparative structure with 'moins... que'.

6

Il a adopté un ton larmoyant pour obtenir ce qu'il voulait.

He adopted a tearful tone to get what he wanted.

Implying manipulation.

7

La pièce de théâtre était d'un larmoyant insupportable.

The play was of an unbearable tearfulness.

Using 'd'un... + adjective' for emphasis.

8

Les critiques dénoncent souvent ce genre larmoyant.

Critics often denounce this tearful genre.

Describing a 'genre'.

1

L'œuvre oscille entre le tragique et le larmoyant.

The work oscillates between the tragic and the tearful/maudlin.

Comparing two aesthetic categories.

2

Il faut distinguer l'émotion sincère du pathos larmoyant.

One must distinguish sincere emotion from tearful pathos.

High-level vocabulary (pathos).

3

Sa prose, bien que larmoyante, conserve une certaine élégance.

His/her prose, although tearful, retains a certain elegance.

Concessive clause with 'bien que'.

4

Le film se vautre dans un larmoyant complaisant.

The film wallows in a complacent tearfulness.

Using 'se vautrer' (to wallow) metaphorically.

5

Elle a su dépeindre la douleur sans jamais être larmoyante.

She knew how to depict pain without ever being tearful/sappy.

Praising the lack of excess.

6

Le genre larmoyant a connu son apogée au XVIIIe siècle.

The tearful genre reached its peak in the 18th century.

Historical reference.

7

Cette rhétorique larmoyante vise à occulter les faits.

This tearful rhetoric aims to hide the facts.

Describing a rhetorical strategy.

8

Les adieux furent d'une sobriété qui évitait tout larmoyant.

The goodbyes were of a sobriety that avoided all tearfulness.

Using 'larmoyant' as a noun.

1

L'esthétique du larmoyant interroge notre rapport à la pitié.

The aesthetics of the tearful questions our relationship with pity.

Philosophical inquiry.

2

Diderot a théorisé les prémices de la comédie larmoyante.

Diderot theorized the beginnings of the tearful comedy.

Historical/literary theory.

3

Le texte s'abîme dans un lyrisme larmoyant et suranné.

The text sinks into a tearful and outdated lyricism.

Using 's'abîmer' (to sink/ruin oneself).

4

L'auteur déconstruit les codes du récit larmoyant traditionnel.

The author deconstructs the codes of the traditional tearful narrative.

Literary analysis.

5

Il y a une dimension presque sacrée dans ce silence larmoyant.

There is an almost sacred dimension in this tearful silence.

Poetic/abstract usage.

6

La mise en scène refuse tout artifice larmoyant au profit de la vérité.

The staging refuses any tearful artifice in favor of truth.

Discussing artistic choices.

7

Cette complaisance larmoyante trahit une certaine faiblesse d'esprit.

This tearful complacency betrays a certain weakness of mind.

Severe critical judgment.

8

Le passage du pathétique au larmoyant est souvent ténu.

The transition from the pathetic to the tearful is often thin.

Refining definitions.

Common Collocations

Un ton larmoyant
Des yeux larmoyants
Un récit larmoyant
Une comédie larmoyante
Des adieux larmoyants
Un film larmoyant
Une voix larmoyante
Un plaidoyer larmoyant
Une lettre larmoyante
Un témoignage larmoyant

Common Phrases

Tomber dans le larmoyant

— To become overly sentimental or sappy. Used when a story or person loses their restraint.

Le film commence bien mais finit par tomber dans le larmoyant.

D'un air larmoyant

— With a tearful look. Describes someone's facial expression.

Il nous a annoncé la nouvelle d'un air larmoyant.

Éviter le larmoyant

— To avoid being sappy or overly emotional. Often used in artistic criticism.

L'auteur a su éviter le larmoyant malgré le sujet difficile.

Un style larmoyant

— A tearful or maudlin style of writing or art.

Son style larmoyant ne plaît pas à tous les lecteurs.

Être d'humeur larmoyante

— To be in a tearful mood; to feel like crying.

Aujourd'hui, je suis d'humeur larmoyante, je ne sais pas pourquoi.

Un lyrisme larmoyant

— A tearful lyricism; overly emotional poetic expression.

Le poète abuse d'un lyrisme larmoyant dans ce recueil.

Un ton de reproche larmoyant

— A tearful tone of reproach; complaining while crying.

Elle a utilisé un ton de reproche larmoyant qui m'a agacé.

Des souvenirs larmoyants

— Tearful memories; memories that make one cry.

Ils ont évoqué leurs souvenirs larmoyants de la guerre.

Une scène larmoyante

— A tearful scene; a moment in a story where everyone is crying.

La scène larmoyante à la fin du livre est inoubliable.

S'exprimer de façon larmoyante

— To express oneself in a tearful manner.

Il s'est exprimé de façon larmoyante devant l'assemblée.

Often Confused With

larmoyant vs Larmoyant vs. Pleureur

'Pleureur' is mostly used for the tree 'saule pleureur' or professional mourners in history. 'Larmoyant' is the general adjective for tearful.

larmoyant vs Larmoyant vs. Triste

'Triste' is internal sadness; 'larmoyant' is the external manifestation with tears.

larmoyant vs Larmoyant vs. Poignant

'Poignant' is a positive quality (deeply moving); 'larmoyant' can be negative (too sappy).

Idioms & Expressions

"Avoir la larme facile"

— To cry easily. While not using the word 'larmoyant', it describes the person who is often 'larmoyant'.

Ma mère a la larme facile, elle pleure devant toutes les publicités.

Neutral
"Pleurer comme une Madeleine"

— To cry a lot. A classic idiom for someone in a 'larmoyant' state.

Après avoir vu ce film, elle a pleuré comme une Madeleine.

Informal
"Fondre en larmes"

— To burst into tears. The action that leads to being 'larmoyant'.

En apprenant la nouvelle, il a fondu en larmes.

Neutral
"Noyer son chagrin"

— To drown one's sorrow. Often associated with a 'larmoyant' state.

Il essayait de noyer son chagrin dans le travail.

Neutral
"Avoir le cœur gros"

— To have a heavy heart. A feeling that often results in a 'larmoyant' appearance.

Elle est partie le cœur gros, sans dire un mot.

Neutral
"Être au bord des larmes"

— To be on the verge of tears. The immediate precursor to being 'larmoyant'.

Il était au bord des larmes pendant tout son discours.

Neutral
"Verser des larmes de crocodile"

— To cry crocodile tears (fake tears). A 'larmoyant' state that is not sincere.

Ne l'écoute pas, il verse des larmes de crocodile.

Neutral
"Avoir les yeux qui piquent"

— To have stinging eyes (from trying not to cry or from crying).

J'ai les yeux qui piquent après cette discussion difficile.

Informal
"Une madeleine de Proust"

— Something that triggers a powerful, often emotional, memory. Can lead to a 'larmoyant' moment.

Cette odeur est ma madeleine de Proust.

Literary
"Faire pleurer dans les chaumières"

— To tell a story designed to make the masses cry (often used critically for 'larmoyant' media).

Ce genre de reportage est fait pour faire pleurer dans les chaumières.

Informal

Easily Confused

larmoyant vs Lacrymogène

Both relate to tears.

'Lacrymogène' means tear-inducing (like gas); 'larmoyant' means already full of tears.

Le gaz lacrymogène a rendu tout le monde larmoyant.

larmoyant vs Pleurnichard

Both mean crying.

'Pleurnichard' is an insult (whiny); 'larmoyant' is more descriptive and formal.

Il n'est pas juste larmoyant, il est carrément pleurnichard.

larmoyant vs Émouvant

Both describe emotional things.

'Émouvant' focuses on the heart being touched; 'larmoyant' focuses on the eyes shedding tears.

C'était un moment émouvant, mais personne n'était larmoyant.

larmoyant vs Mélancolique

Both are types of sadness.

'Mélancolique' is a long-term, quiet sadness; 'larmoyant' is immediate and watery.

Elle est d'un naturel mélancolique, mais rarement larmoyante.

larmoyant vs Pathétique

Both relate to pity.

'Pathétique' can mean 'pitiful' or 'wretched'; 'larmoyant' specifically means 'tearful'.

Sa situation est pathétique, ce qui le rend larmoyant.

Sentence Patterns

A1

Je suis [adjective].

Je suis larmoyant.

A2

Il a des yeux [adjective].

Il a des yeux larmoyants.

B1

C'est un film un peu trop [adjective].

C'est un film un peu trop larmoyant.

B2

Elle a parlé d'une voix [adjective].

Elle a parlé d'une voix larmoyante.

C1

Malgré le sujet, l'auteur évite le [noun phrase].

Malgré le sujet, l'auteur évite le larmoyant.

C1

Son discours, bien que [adjective], était sincère.

Son discours, bien que larmoyant, était sincère.

C2

L'esthétique du [noun] se définit par...

L'esthétique du larmoyant se définit par...

C2

Il y a une dimension [adjective] dans ce [noun].

Il y a une dimension larmoyante dans ce poème.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Moderate. Common in literature and criticism, less so in very casual slang.

Common Mistakes
  • Using 'larmoyant' for general sadness. Use 'triste' for general sadness; 'larmoyant' for tears.

    Larmoyant specifically implies the presence of tears. If someone is just sad but not crying, 'triste' is more appropriate.

  • Forgetting the 'e' in feminine agreement. Une histoire larmoyante.

    Adjectives ending in -ant follow standard agreement rules. The feminine form is always -ante.

  • Pronouncing the final 't'. The 't' is silent.

    In French, most final consonants are silent. 'Larmoyant' ends with a nasal vowel sound, not a 't' sound.

  • Using it as a verb. Il est larmoyant (adjective) or Il larmoye (verb).

    Learners sometimes try to use adjectives as verbs. Make sure to use 'être' with 'larmoyant'.

  • Confusing it with 'pleurnichard'. Larmoyant is descriptive; pleurnichard is judgmental.

    If you want to be neutral, use 'larmoyant'. If you want to say someone is being annoying and whiny, use 'pleurnichard'.

Tips

Think of the Root

Whenever you see 'larmoyant', remember the word 'larme' (tear). This will instantly give you the core meaning of the word. It's much easier to remember 'tearful' if you already know the word for 'tear'.

Don't Forget Agreement

Since it's an adjective, it must change based on what it describes. Add an 'e' for feminine and an 's' for plural. This is a common area where students lose points in writing exams.

Use for Criticism

If you want to sound like a sophisticated French film critic, use 'larmoyant' to describe a movie that is too sentimental. It shows you understand the nuances of tone and style.

Nasal Vowels Matter

The final 'an' sound in 'larmoyant' is nasal. Practice saying it without letting your tongue touch the roof of your mouth at the end. This is key to sounding like a native speaker.

Observe the Tone

Pay attention to the speaker's tone when they use this word. If they roll their eyes, they are likely using it in a negative, critical way to mean 'sappy'.

The 'Saule' Connection

Even though a weeping willow is a 'saule pleureur', you can associate the 'weeping' part with 'larmoyant' to help the concept stick in your mind.

Literal vs. Figurative

Always ask yourself: Is the person physically crying (literal) or is the story just sad (figurative)? 'Larmoyant' works for both, which makes it a very powerful word.

Historical Context

If you see this word in an 18th-century text, it's almost certainly referring to the 'comédie larmoyante'. Knowing this historical tidbit will help you ace literature classes.

Be Careful with People

Calling someone 'larmoyant' to their face can be interpreted as calling them 'whiny'. Use it more as a description for a third party or for a piece of media.

Pair with 'Ton'

One of the most common pairings is 'un ton larmoyant'. Use this to describe someone's voice when they are complaining or begging for something in a tearful way.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Larmoyant' as 'Larme-oyant'. 'Larme' is tear, and '-oyant' is like 'buoyant'. Imagine a 'tear' that is 'buoyant' (floating) in someone's eye.

Visual Association

Visualize a weeping willow tree (saule pleureur) but imagine the leaves are giant blue teardrops. This is a 'larmoyant' tree.

Word Web

Larme Pleurer Triste Yeux Émotion Film Histoire Voix

Challenge

Try to describe your favorite sad movie using the word 'larmoyant' in a sentence that also uses the word 'émouvant'. For example: 'Le film était émouvant, mais la fin était un peu trop larmoyante pour moi.'

Word Origin

Derived from the French noun 'larme', which comes from the Latin 'lacrima' (tear). The suffix '-oyant' is the present participle ending of the verb 'larmoyer'.

Original meaning: Physically shedding tears or having eyes full of tears.

Romance (Latin root)

Cultural Context

Be careful when calling a person 'larmoyant' as it can sound dismissive of their genuine feelings.

The closest English equivalent for the critical sense is 'maudlin' or 'sappy'. For the literal sense, it's 'tearful'.

La comédie larmoyante (18th-century theater genre). Victor Hugo's 'Les Misérables' (often described as having larmoyant moments). Diderot's essays on theater and emotion.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Watching a sad movie

  • C'est trop larmoyant.
  • J'ai les yeux larmoyants.
  • Un film larmoyant.
  • Sortir larmoyant de la salle.

Comforting a friend

  • Pourquoi es-tu si larmoyant ?
  • Ne sois pas larmoyant.
  • Une voix larmoyante.
  • Un air larmoyant.

Writing a book review

  • Un style larmoyant.
  • Éviter le larmoyant.
  • Un récit larmoyant.
  • Le côté larmoyant de l'histoire.

Describing a funeral or memorial

  • Une cérémonie larmoyante.
  • Des adieux larmoyants.
  • Des visages larmoyants.
  • Une ambiance larmoyante.

Discussing 18th-century theater

  • La comédie larmoyante.
  • Le genre larmoyant.
  • Un théâtre larmoyant.
  • L'esthétique larmoyante.

Conversation Starters

"Est-ce que tu aimes les films larmoyants ou est-ce que tu préfères les comédies ?"

"Pourquoi penses-tu que certaines personnes deviennent larmoyantes si facilement ?"

"Quel est le livre le plus larmoyant que tu as jamais lu ?"

"Est-ce qu'il t'arrive d'avoir un ton larmoyant quand tu es fatigué ?"

"Penses-tu que la comédie larmoyante pourrait encore fonctionner au théâtre aujourd'hui ?"

Journal Prompts

Décris un moment où tu as été particulièrement larmoyant. Qu'est-ce qui a provoqué cette émotion ?

Écris une critique d'un film que tu trouves trop larmoyant. Explique pourquoi cela te dérange.

Imagine une rencontre entre deux personnages larmoyants. De quoi parlent-ils ?

Réfléchis à la différence entre être 'émouvant' et être 'larmoyant'. Laquelle de ces qualités préfères-tu dans l'art ?

Décris un paysage qui te semble 'larmoyant' (par exemple, un jour de pluie ou un jardin abandonné).

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it is not always negative. In a literal sense, it simply describes someone who is crying, which can be a neutral or sympathetic observation. However, in the context of art and media criticism, it often carries a negative connotation of being overly sentimental or 'sappy'. For example, calling a movie 'larmoyant' usually suggests that it tries too hard to make the audience cry.

The '-oyant' ending is pronounced in two parts. First, 'oy' sounds like 'wa' (as in the French word 'moi'). Then, the 'ant' is a nasal vowel, similar to the sound in 'enfant'. Together, it sounds like 'mwa-yan'. Make sure the 'n' is not fully pronounced as a hard consonant, but rather serves to nasalize the preceding vowel.

Yes, absolutely. 'Larmoyant' is the masculine singular form. For example, 'Un homme larmoyant'. If you are describing a woman, you must add an 'e' to the end: 'Une femme larmoyante'. The word is gender-neutral in its application, meaning it can describe anyone regardless of gender.

The 'comédie larmoyante' (tearful comedy) was a popular genre of French theater in the 18th century. Unlike traditional comedies that aimed for laughter, these plays focused on virtuous characters facing hardships, aiming to move the audience to tears of empathy. It was a precursor to the modern melodrama.

It is moderately common. You won't hear it as often as 'triste' or 'pleurer', but it is frequently used in news reports, literature, and when people want to be more descriptive about someone's emotional state. It's a word that adds a certain level of sophistication to your vocabulary.

'Larmoyant' is more general and can describe anything from a crying child to a sappy movie. 'Éploré' is a much more formal and literary word, almost exclusively used to describe someone who is devastated by grief, such as a widow at a funeral. 'Éploré' carries a weight of tragedy that 'larmoyant' doesn't always have.

Usually, 'larmoyant' is reserved for people, eyes, voices, or artistic works (stories, films, music). You wouldn't describe a table or a car as 'larmoyant' unless you were using very abstract personification in poetry. It requires something that can either physically produce tears or emotionally evoke them.

No, they are not related. 'Larmoyant' comes from 'larme' (tear). 'Alarme' comes from the Italian 'all'arme' (to arms!), which was a call to soldiers to pick up their weapons. They sound slightly similar but have completely different origins and meanings.

Yes, you can. In medicine, a 'larmoyant' eye is one that is watering excessively due to irritation, allergies, or a blocked tear duct. In this context, it is a purely physical description and has no emotional meaning. Doctors might also use the noun 'larmoiement'.

Common adverbs include 'très' (very), 'un peu' (a bit), 'excessivement' (excessively), 'toujours' (always), and 'parfois' (sometimes). For example: 'Il est toujours un peu larmoyant quand il regarde des vieux films' (He is always a bit tearful when he watches old movies).

Test Yourself 200 questions

writing

Écrivez une phrase décrivant une personne qui regarde un film triste en utilisant 'larmoyant'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Utilisez 'larmoyante' pour décrire une lettre.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Faites une phrase avec 'yeux larmoyants'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Décrivez un ton de voix en utilisant 'larmoyant'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Comparez un film 'émouvant' et un film 'larmoyant'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écrivez une courte critique d'un livre trop sentimental.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Utilisez 'larmoyants' pour décrire des adieux.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Inventez une phrase avec 'comédie larmoyante'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Décrivez l'état d'un bébé qui pleure.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Utilisez 'larmoyant' dans un contexte médical.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Faites une phrase avec 'tomber dans le larmoyant'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Décrivez une ambiance triste lors d'un événement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écrivez une phrase sur une personne manipulatrice utilisant ses larmes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Utilisez 'larmoyantes' pour décrire des paroles.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Décrivez un personnage de roman classique.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Utilisez 'larmoyant' pour décrire un souvenir.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Faites une phrase avec 'visage larmoyant'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Utilisez 'larmoyante' pour une chanson.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Décrivez une scène de retrouvailles.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Utilisez 'larmoyant' pour parler d'un plaidoyer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez le mot 'larmoyant' à voix haute en insistant sur le son nasal final.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Utilisez 'larmoyant' dans une phrase pour décrire votre réaction devant un film triste.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Expliquez la différence entre 'triste' et 'larmoyant' en français.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Elle a une voix larmoyante' avec l'intonation appropriée.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Répondez à la question : 'Aimes-tu les films larmoyants ? Pourquoi ?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Décrivez un ami qui pleure souvent en utilisant 'larmoyant'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez : 'Des adieux larmoyants'. Faites attention à la liaison possible.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Imaginez que vous êtes un critique de cinéma et parlez d'un film trop sentimental.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Ses yeux sont larmoyants' à un ami.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Utilisez 'larmoyant' pour décrire une chanson triste.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Expliquez ce qu'est la 'comédie larmoyante' à un camarade.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez : 'Une histoire larmoyante'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Ne sois pas si larmoyant' d'un ton agacé.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Décrivez un bébé qui pleure.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Utilisez 'larmoyant' pour parler d'un discours politique.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez : 'L'esthétique du larmoyant'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'J'ai l'œil larmoyant à cause du vent'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Décrivez une scène de rupture.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Un récit larmoyant'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Expliquez pourquoi le mot 'larmoyant' ressemble à 'larme'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez la phrase : 'Elle a les yeux larmoyants.' Quel mot décrit ses yeux ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'C'est un film larmoyant.' Le film est-il drôle ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Son ton larmoyant m'agace.' Comment se sent le locuteur ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Des adieux larmoyants.' Combien de personnes pleurent probablement ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'La comédie larmoyante.' S'agit-il d'un genre moderne ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Elle est larmoyante.' Est-ce un homme ou une femme ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Un plaidoyer larmoyant.' Où cette scène se passe-t-elle probablement ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Arrête de larmoyer.' Quel est le verbe ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Un style larmoyant.' De quoi parle-t-on ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Ses paroles étaient larmoyantes.' Les paroles étaient-elles joyeuses ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Un œil larmoyant.' Combien d'yeux coulent ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Elle est d'humeur larmoyante.' Veut-elle rire ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Le côté larmoyant de l'histoire.' Est-ce l'aspect principal ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Il est devenu larmoyant.' Est-ce un état permanent ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Éviter le larmoyant.' Est-ce un conseil ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!